稼軒詞心解

關燈
”,精,不粗,“妙”可感覺不可言說。

    語言文字常有不足表達之感,所以舊寫實非轉到新寫實不可,物以外更有物焉,故須“用象征寄幽妙之思”。

    胡适言詞“借音節述悲壯或怨抑之懷”,其實凡文學皆借音節以表現,豈獨詞?又豈獨東坡之詞乎?如《離騷》之“老冉冉其将至兮”,“冉冉”,感得到,說不出。

    語言最貧弱,文字亦有時而窮(白話文需擴張字彙)。

    以考據講,冉冉、奄奄、晻晻(或菴晻,此蓋假借)近義,其實冉冉、奄奄、晻晻,并沒講兒,隻是以音節代表感覺、感情,如夕陽冉冉。

    再如“楊柳依依”(《詩經·小雅·采薇》)之“依依”,“雨雪霏霏”(《詩經·小雅·采薇》)之“霏霏”,沒講兒,隻是以音節代表感覺、感情。

    或曰:西方文字重在音,中國文字重在形(象征)。

    其實,欲了解中國文字之美,且要使用得生動、有生命,便須不但認其形,還須認其音。

    西洋字是隻有“音”而無“形”,不要以為中國文字隻是形象而無聲響,如中國字“烏”,一念便覺烏黑烏黑,一點兒也不鮮明,且字形亦似烏鴉。

    若西洋之“raven”,則就字形看,無論如何看不出像烏鴉來。

    中國字則“形”、“音”二者兼而有之。

    然若“冉冉”、“奄奄”則隻有“聲”而無“形”了。

    “依依”蓋亦與“冉冉”有關,都表示慢慢地、一點一點地,不是決絕的象征。

    音節多關乎表現之技術,文學但有内容不行,需有表現的技術。

     稼軒一首《玉樓春》,詞有小序: 樂令謂衛玠:人未嘗夢搗虀、餐鐵杵、乘車入鼠穴,以謂世無是事故也。

    餘謂世無是事而有是理。

    樂所謂無,猶之有也。

    戲作數語以明之。

     詞雲: 有無一理誰差别。

    樂令區區渾未達。

    事言無處未嘗無,試把所無憑理說。

      伯夷饑采西山蕨。

    何異搗虀餐杵鐵。

    仲尼去衛又之陳,此是乘車入鼠穴。

     “區區”,瑣屑。

    “乘車入鼠穴”,行不通也。

     樂令,名廣,晉人,最喜談玄。

    衛玠問夢,廣曰是想。

    古人腦筋簡單,思想少,故不作是夢。

    其實難說。

     稼軒此《玉樓春》詞未必佳,而小序文真作得好。

    “無是事而有是理”,此是通人語。

     文學就是一個理。

    文人有他自己的境界,此境界也許是事實所有,也許是實際所無。

    真正創作都不見得事實有據,往往加以作者之想象。

    《水浒傳》梁山泊有其地,宋江有其人,然“水浒”所寫絕與事實不同,梁山水泊未必有一百○八好漢,若有,便該如彼《水浒傳》所寫;“紅樓”未必有大觀園、有林黛玉,然若有,便該如彼《紅樓夢》所寫。

    此是理。

    又如《阿Q正傳》,未必專寫某人,無是事,有是理。

    不但文學,即哲學,亦是如此。

    哲學亦是想象(理想亦由想象而來),不但天堂、淨土不在人的世界,大同亦是想象,大觀園、梁山泊不但從前沒有,将來蓋亦不會有。

    人類當然最好是在世界上建築起從來沒有的樂園,人也知道在自己生存期間不會有此樂園,但偏偏要想、要寫。

    這是個空,但亦是今日之最高創造。

    無是事,有是理。

    未到廬山,滿眼是廬山;一到了,反而不見廬山。

     “無是事而有是理”,稼軒這位山東大兵,說出話來真通。

    而社會上的人都是半通半不通,有許多馊見解、馊主意,一知半解而自以為無所不解。

    稼軒不通時真不通,通時真通,“梅著子,筍成竿”也罷,“個裡柔溫,容我老其間”也罷,還是要“三羽箭,何日去,定天山”(《江城子》)!他是叼着人生不放嘴。

    雖說出話來未免不通,卻有他的熱心,如不會打牌的人,有時對打牌也愛。

    朱希真不然,自命聰明,其實他的聰明,是自笑生活舒服,此乃别人所唾棄的,不要的。

    智慧是好,聰明讨厭。

     稼軒有時真通,而有時不通,通有通的好,不通有不通的好,可愛。

    一部稼軒詞可作如是觀。

     文學所追求的即矛盾的調和,是一,是複雜的單純。

    說此是一也成,一以貫之;說是佛家的禅也成、道家的玄也成。

    總之,在文學上、哲學上矛盾的調和乃是很要緊的一點。

    既有便非無,既無便非有;既有,他何能作如是想?故辛謂“樂所謂無,猶之有也”。

    有這麼一個小故事:某人欲作辟佛論,入夜沉思不寐。

    其妻曰:“有何為?”曰:“為辟佛,蓋世原無佛。

    ”其妻曰:“原無佛,何用辟?”某人恍然大悟,乃信佛。

    ——既無,憑理說是有。

     《玉樓春》詞,簡直不是詞。

    以稼軒之天才學問,難道不知道不是詞嗎?真不能算詞,簡直不是韻文。

    有韻的散文還不如無韻的散文,它根本連散文也不成散文。

    詞之後半阕合平仄,而“葡萄拌豆腐”。

    所以韻文不合平仄不成,但合平仄也還不成。

     四、才氣與思想 人多說稼軒長調好。

     南宋寫長調者甚多,如姜白石(《白石道人歌曲》)、吳文英(《夢窗詞甲乙丙丁稿》),然彼等所走乃北宋之路子。

    北宋長調作者有柳永(《樂章集》)、周邦彥(《清真詞》)。

    周清真在北宋詞中地位甚重要,北宋詞結束于周,南宋詞發源于周。

    宋人詞史中有兩大作家不在此作風内,一蘇東坡,一辛稼軒。

    蘇東坡在周前,自不似周,且周亦不曾受東坡影響,二人水米無交,互不相幹。

    周清真吸收了許多北宋詞人的好處,獨于東坡未得其妙處。

    (東坡“大江東去”頗負盛名,然實不見佳。

    )東坡在北宋詞中是特殊者。

    稼軒亦寫長調,然亦不繼承誰。

    人必性情相近始能受其影響。

    稼軒在南宋雖不受别人影響,但他影響到别人了,如劉過(《龍洲詞》,劉乃辛之門客)及陸遊。

    陸受蘇、辛二家影響,而自在不及蘇,當行不及辛,精彩不及蘇、辛二人。

    辛所影響的又一人則劉克莊(《後村先生長短句》),在南宋可以學辛者蓋克莊一人。

    劉過與陸遊乃因與辛同時同好,故受其影響;克莊則有意學辛,然未得其好處,隻學得其毛病。

     天下凡某人學某人,多隻學得其毛病,故于學時不可一意隻知模仿,不知修正。

    文學上不許模仿,隻許創作,止于受影響。

    受影響與模仿不同,模仿是有心的,亦步亦趨;影響是自然的,無心的,潛移默化的——此為中國教育說。

    模裡脫的教育非打倒不可。

    即如我教書,自然有我的目标,我的理想,我隻是領大家一齊往那兒走,但不必說,不必讓,做着看,而同學自受其影響。

    (今所說潛移默化,乃指學者一面,非指教者一面。

    ) 稼軒長調前無古人,後無來者。

    此不關乎好壞。

    凡天地間大作家作品皆不可無一、不可有二,何況稼軒這樣了不得的人物! 胡适講朱希真詞與餘真不合,講辛詞則十八相合。

    胡氏謂辛詞: 才氣縱橫,見解超脫,情感濃摯。

    無論長調小令,都是他的人格的湧現。

    (《詞選》) “才氣縱橫”即天才特高,“見解超脫”即思想深刻。

    “超脫”即不同尋常,而普通人講超人便不是人了。

    尼采所說“超人”即與中國道家“超人”之說不同,尼采所說“超人”是人,而他做的事别人做得了;中國道家所說“超人”是超脫人世,超脫人世離我們太遠了。

    有這樣一個故事:某僧行腳,遇一羅漢,度化之行水面。

    僧曰:“早知你如此,我用斧将你兩腳剁下去。

    ”僧之話真是大善知識。

    我們何以看中國人便比看外國人親切?便因他是我們一夥兒,故親切。

    稼軒詞亦然。

    有些作品,我是有時喜歡,有時不喜歡;有些作品,小時也喜歡,年長也喜歡,便因他是我們一夥兒。

    在詩中,餘喜陶淵明、杜工部,便因他是我們一夥兒。

    太白便不成,他是出世。

    即如上所說:早知你腿如此,我早砍下來了。

    屈原真是天才,真高,雖然寫得騰雲駕霧,作風是神的,而情感是人的。

    但究竟有時覺得離得太遠,不及稼軒離得近。

    胡氏言稼軒詞是他“人格的湧現”。

    人格的湧現,其實每一人之作品都有其人格的湧現,豈獨稼軒?如柳永之濫,劉過之毛,亦人格湧現。

    人說話不對不成,太對了也不成;太對了,便如同說吃飽了不餓。

     稼軒是有思想、有感情的,才氣尚或有人知,思想便無人了解,情感濃摯更不了解。

    學之者,非魯莽滅裂即油滑起哄。

     辛稼軒有《賀新郎》一首,詞前有小序雲: 邑中園亭,仆皆為賦此詞。

    一日,獨坐停雲,水聲山色,競來相娛,意溪山欲援例者,遂作數語,庶幾仿佛淵明思親友之意雲。

     詞雲: 甚矣吾衰矣。

    恨平生、交遊零落,隻今馀幾。

    白發空垂三千丈,一笑人間萬事。

    問何物、能令公喜。

    我見青山多妩媚,料青山、見我應如是。

    情與貌,略相似。

      一尊搔首東窗裡。

    想淵明、停雲詩就,此時風味。

    江左沉酣求名者,豈識濁醪妙理。

    回首叫、雲飛風起。

    不恨古人吾不見,恨古人、不見吾狂耳。

    知我者,二三子。

     辛為此《賀新郎》詞時,蓋在江西信州。

     稼軒最能作《賀新郎》,一個天才,總有幾個拿手調子。

    辛之拿手調子如《賀新郎》,兩宋無人能及,後人作此亦多受辛影響,如蔣捷《竹山詞》有幾首尚佳,惜有點貧氣、單薄。

     此詞序中說“仿佛淵明思親友之意”。

    羅大經《鶴林玉露》卷十二記載: 法昭禅師偈雲:“同氣連枝各自榮,些些言語莫傷情。

    一回相見一回老,能得幾時為弟兄。

    ”詞意藹然,足以啟人友于之愛。

     “思親友”,陶公是思人,思志同道合者;辛之“仿佛思親友”,是象征的,思山、思水亦是念志同道合者。

    詞中“白發空垂”,言一事無成。

    而“一笑人間萬事”,真是稼軒。

    見青山“妩媚”,“妩媚”,日本作“愛嬌”,蓋譯自英文charming,“得人意”近之矣,但“得人意”三字不太好。

    “情與貌”,情是内心,貌是外表。

    稼軒才氣大,思想深刻,感情熱烈;然太熱烈,作長調便不免後繼不健。

    淵明《停雲》詩言“思親友”,但真有親友可思得?誰是淵明真知己?故用“此時風味”一句拉回來。

    “回首叫、