二
關燈
小
中
大
對。
誰能勝過有錢人?誰能赢過他?好啦,娜絲特卡,請你到我們家看看。
&rdquo &ldquo再見&mdash&mdash是的,我哪天帶紡錘和卷絲杆來。
&rdquo 她們在磨坊主住宅門前分手,娜絲特卡到下面的磨坊,漢卡則穿過院子到廚房。
她費了不少勁兒,好多狗圍着她,向她狂吠,趕她到牆邊。
伊娃出來保護她,帶她進去,這時候磨坊主太太來了,對她說: &ldquo你若有事找我丈夫,他在磨坊裡。
&rdquo 她半路碰見磨坊主正要回家,他帶她回到住處,她立即還清以前買面粉和燕麥片的欠款。
&ldquo你靠賣牛的錢過日子,呃?&rdquo他把錢丢進抽屜說。
她生氣了,回答說:&ldquo你要我怎麼樣?人不能吃石頭活命呀。
&rdquo &ldquo我告訴你,你丈夫是懶骨頭。
&rdquo &ldquo這是你的說法。
他有什麼工作可幹?在哪兒?替誰幹?告訴我呀。
&rdquo &ldquo這裡不缺打谷工人嗎?&rdquo &ldquo當然這種工作不合他的胃口,他從米沒當過普通的長工。
&rdquo &ldquo我為這個人遺憾。
他很固執,不尊敬父親,又兇得像一條狼。
不過,我照樣為他遺憾。
&rdquo &ldquo我&mdash&mdash我聽說&mdash&mdash磨坊主先生,你這兒有工作可幹,說不定你能雇用安提克&hellip&hellip我求你&hellip&hellip&rdquo說到這兒,她痛哭流淚,懇切哀求他。
&ldquo讓他來吧&mdash&mdash記住,我不求他。
有工作,但是很辛苦。
把樹幹劈成圓木頭&mdash&mdash以備鋸斷。
&rdquo &ldquo這件事他做得來,村裡很少人比得上他。
&rdquo &ldquo所以我才說要讓他來。
但是,女人,你沒有好好照顧他。
根本沒有。
&rdquo 她訝然站着,不知道他的話是什麼意思。
&ldquo那家夥有太太,有小孩,卻在追别人的太太。
&rdquo 漢卡臉色發白,這些話有如晴天霹靂。
&ldquo我說的是真話。
他夜夜流蕩。
不止一次被人看見。
&rdquo 她大大放心,舒了一口氣。
這些她全知道&hellip&hellip他忘不了身受的委屈,逼得到外面徘徊。
噢,她深深了解他,但是大家用他們喜歡的色彩去渲染一切。
&ldquo他若開始幹活兒,這件工作也許能驅散他談戀愛的心思。
&rdquo &ldquo他是農場主人的兒子&hellip&hellip&rdquo &ldquo噢,是的,好一個大地主,是不是?他像閹豬面對滿滿的食槽,千挑萬選。
他若這麼難侍候,何必要跟他爹吵嘴?何必要追雅歌娜?想想多罪過,多丢人!&rdquo 她連忙驚呼道:&ldquo先生!你究竟在說什麼?&rdquo &ldquo我說的是事實。
全麗蔔卡村的人都知道。
你不妨打聽打聽。
&rdquo他突然大聲說出來,因為他生性沖動,老喜歡脫口說出實情。
&ldquo好啦,他能不能來這兒?&rdquo她幾近耳語說。
&ldquo可以。
他如果願意,就明天吧&mdash&mdash你怎麼啦?為什麼流眼淚?&rdquo &ldquo沒什麼&hellip&hellip隻是太冷了。
&rdquo 她踏着緩慢、沉重的腳步走開,簡直爬都爬不動。
世界變得黑漆漆,現在雪花也成了灰色,她找不到來時的道路,想擦掉睫毛上凍結的眼淚,硬是沒有辦法。
她就這麼摸黑向前走,走得很快&mdash&mdash也很傷心&mdash&mdash噢,主啊,真傷心! &ldquo他,愛上雅歌娜!&hellip&hellip愛上雅歌娜!&rdquo她氣都喘不過來,一顆心像中槍的小鳥拼命顫動。
&ldquo說不定是假話,那個人也許是說謊!&rdquo恐懼中她抓住這種可能性,牢牢握着不放。
&ldquo主啊,難道我的不幸和屈辱還不夠多,這種事&mdash&mdash這種事還要落在我頭上?&rdquo她一時悲不自勝,大聲叫苦,接着,為了克服滿腔的悲哀,她開始奔跑,活像有野狼追她似的,回到家猛喘氣,臉色死白死白。
安提克還沒有回家。
小家夥坐在外祖父攤在爐邊的羊毛襖上,他正在做小風車給他們玩。
&ldquo漢卡,他們送羊毛來&mdash&mdash送了三袋。
&rdquo 她打開來看,其中一袋上面有一條面包,些許鹹肉和半加侖以上的燕麥片。
她說:&ldquo上蒼保佑她仁厚的心腸!&rdquo覺得很感動,就此弄了一頓豐足的晚餐,然後馬上叫孩子們上床睡覺。
現在整棟房屋靜悄悄的。
薇倫卡那邊的人已經就寝,她父親在火邊的草席上睡着了。
但是漢卡仍在火爐前面紡紗。
她紡了很久,直忙到深夜,甚至到第一聲雞啼還沒歇手,一面纏線,一面回想磨坊主的話:&ldquo他追求雅歌娜。
&rdquo 紡車輪忙碌、單調、平靜地嗡嗡響。
寒夜由窗口探頭,咚咚敲着玻璃窗,猛歎氣,并貼近屋牆。
寒意由屋角爬過來,逮住她的腳,在泥地上造成一塊塊白斑,蟋蟀在爐背的某一個地方吱吱叫,隻有小孩子說夢話或者在床上翻身的時候,它們才靜下來。
濃霜愈來愈大,抓住萬物,用鐵爪猛捏,頭上的木闆多次吱吱嘎嘎,鼓起的造牆發出槍彈般的聲音,裂出一個個小縫,某一根梁柱的纖維隆隆斷裂。
寒意甚至侵入房子的地基,房屋好像痛得發抖,縮成一團,在可怕的霜害中蹲着打哆嗦。
&ldquo我怎麼從來沒想到呢?是的,她&mdash&mdash好标緻,好結實,看起來真漂亮!向我&mdash&mdash可憐的瘦皮猴,隻剩皮包骨!我有魅力吸引他嗎?我敢試嗎?就算我交出心髒的鮮血,也不值什麼。
他一點都不喜歡我。
我在他心目中有什麼地位?&rdquo 無助感傳遍了她的身心,靜靜的,卻很痛苦&mdash&mdash太痛苦了!她甚至連眼淚都流不出來,她自覺是一株被嚴霜摧殺的矮樹,無法逃避浩劫,甚至不會求救或保護自己。
正如嚴霜扯裂灌木,痛苦正扯裂她的心靈。
她把頭攔在紡車輪上,垂着手,眺望空茫茫的景色,并思索她的命運。
她沉思了好久好久,偶爾有幾滴炙人的熱淚由沉重的眼睑掉在羊毛上,凍結成痛苦的念珠&mdash&mdash宛如鮮血鑄成的熱淚。
第二天起來,她心情平靜多了。
當然嘛,暴風雨總要過去的。
磨坊土說的也許是真話,也許是假話,但現在整個重擔&mdash&mdash孩子、家務、一一切的煩惱和悲哀一都扛
誰能勝過有錢人?誰能赢過他?好啦,娜絲特卡,請你到我們家看看。
&rdquo &ldquo再見&mdash&mdash是的,我哪天帶紡錘和卷絲杆來。
&rdquo 她們在磨坊主住宅門前分手,娜絲特卡到下面的磨坊,漢卡則穿過院子到廚房。
她費了不少勁兒,好多狗圍着她,向她狂吠,趕她到牆邊。
伊娃出來保護她,帶她進去,這時候磨坊主太太來了,對她說: &ldquo你若有事找我丈夫,他在磨坊裡。
&rdquo 她半路碰見磨坊主正要回家,他帶她回到住處,她立即還清以前買面粉和燕麥片的欠款。
&ldquo你靠賣牛的錢過日子,呃?&rdquo他把錢丢進抽屜說。
她生氣了,回答說:&ldquo你要我怎麼樣?人不能吃石頭活命呀。
&rdquo &ldquo我告訴你,你丈夫是懶骨頭。
&rdquo &ldquo這是你的說法。
他有什麼工作可幹?在哪兒?替誰幹?告訴我呀。
&rdquo &ldquo這裡不缺打谷工人嗎?&rdquo &ldquo當然這種工作不合他的胃口,他從米沒當過普通的長工。
&rdquo &ldquo我為這個人遺憾。
他很固執,不尊敬父親,又兇得像一條狼。
不過,我照樣為他遺憾。
&rdquo &ldquo我&mdash&mdash我聽說&mdash&mdash磨坊主先生,你這兒有工作可幹,說不定你能雇用安提克&hellip&hellip我求你&hellip&hellip&rdquo說到這兒,她痛哭流淚,懇切哀求他。
&ldquo讓他來吧&mdash&mdash記住,我不求他。
有工作,但是很辛苦。
把樹幹劈成圓木頭&mdash&mdash以備鋸斷。
&rdquo &ldquo這件事他做得來,村裡很少人比得上他。
&rdquo &ldquo所以我才說要讓他來。
但是,女人,你沒有好好照顧他。
根本沒有。
&rdquo 她訝然站着,不知道他的話是什麼意思。
&ldquo那家夥有太太,有小孩,卻在追别人的太太。
&rdquo 漢卡臉色發白,這些話有如晴天霹靂。
&ldquo我說的是真話。
他夜夜流蕩。
不止一次被人看見。
&rdquo 她大大放心,舒了一口氣。
這些她全知道&hellip&hellip他忘不了身受的委屈,逼得到外面徘徊。
噢,她深深了解他,但是大家用他們喜歡的色彩去渲染一切。
&ldquo他若開始幹活兒,這件工作也許能驅散他談戀愛的心思。
&rdquo &ldquo他是農場主人的兒子&hellip&hellip&rdquo &ldquo噢,是的,好一個大地主,是不是?他像閹豬面對滿滿的食槽,千挑萬選。
他若這麼難侍候,何必要跟他爹吵嘴?何必要追雅歌娜?想想多罪過,多丢人!&rdquo 她連忙驚呼道:&ldquo先生!你究竟在說什麼?&rdquo &ldquo我說的是事實。
全麗蔔卡村的人都知道。
你不妨打聽打聽。
&rdquo他突然大聲說出來,因為他生性沖動,老喜歡脫口說出實情。
&ldquo好啦,他能不能來這兒?&rdquo她幾近耳語說。
&ldquo可以。
他如果願意,就明天吧&mdash&mdash你怎麼啦?為什麼流眼淚?&rdquo &ldquo沒什麼&hellip&hellip隻是太冷了。
&rdquo 她踏着緩慢、沉重的腳步走開,簡直爬都爬不動。
世界變得黑漆漆,現在雪花也成了灰色,她找不到來時的道路,想擦掉睫毛上凍結的眼淚,硬是沒有辦法。
她就這麼摸黑向前走,走得很快&mdash&mdash也很傷心&mdash&mdash噢,主啊,真傷心! &ldquo他,愛上雅歌娜!&hellip&hellip愛上雅歌娜!&rdquo她氣都喘不過來,一顆心像中槍的小鳥拼命顫動。
&ldquo說不定是假話,那個人也許是說謊!&rdquo恐懼中她抓住這種可能性,牢牢握着不放。
&ldquo主啊,難道我的不幸和屈辱還不夠多,這種事&mdash&mdash這種事還要落在我頭上?&rdquo她一時悲不自勝,大聲叫苦,接着,為了克服滿腔的悲哀,她開始奔跑,活像有野狼追她似的,回到家猛喘氣,臉色死白死白。
安提克還沒有回家。
小家夥坐在外祖父攤在爐邊的羊毛襖上,他正在做小風車給他們玩。
&ldquo漢卡,他們送羊毛來&mdash&mdash送了三袋。
&rdquo 她打開來看,其中一袋上面有一條面包,些許鹹肉和半加侖以上的燕麥片。
她說:&ldquo上蒼保佑她仁厚的心腸!&rdquo覺得很感動,就此弄了一頓豐足的晚餐,然後馬上叫孩子們上床睡覺。
現在整棟房屋靜悄悄的。
薇倫卡那邊的人已經就寝,她父親在火邊的草席上睡着了。
但是漢卡仍在火爐前面紡紗。
她紡了很久,直忙到深夜,甚至到第一聲雞啼還沒歇手,一面纏線,一面回想磨坊主的話:&ldquo他追求雅歌娜。
&rdquo 紡車輪忙碌、單調、平靜地嗡嗡響。
寒夜由窗口探頭,咚咚敲着玻璃窗,猛歎氣,并貼近屋牆。
寒意由屋角爬過來,逮住她的腳,在泥地上造成一塊塊白斑,蟋蟀在爐背的某一個地方吱吱叫,隻有小孩子說夢話或者在床上翻身的時候,它們才靜下來。
濃霜愈來愈大,抓住萬物,用鐵爪猛捏,頭上的木闆多次吱吱嘎嘎,鼓起的造牆發出槍彈般的聲音,裂出一個個小縫,某一根梁柱的纖維隆隆斷裂。
寒意甚至侵入房子的地基,房屋好像痛得發抖,縮成一團,在可怕的霜害中蹲着打哆嗦。
&ldquo我怎麼從來沒想到呢?是的,她&mdash&mdash好标緻,好結實,看起來真漂亮!向我&mdash&mdash可憐的瘦皮猴,隻剩皮包骨!我有魅力吸引他嗎?我敢試嗎?就算我交出心髒的鮮血,也不值什麼。
他一點都不喜歡我。
我在他心目中有什麼地位?&rdquo 無助感傳遍了她的身心,靜靜的,卻很痛苦&mdash&mdash太痛苦了!她甚至連眼淚都流不出來,她自覺是一株被嚴霜摧殺的矮樹,無法逃避浩劫,甚至不會求救或保護自己。
正如嚴霜扯裂灌木,痛苦正扯裂她的心靈。
她把頭攔在紡車輪上,垂着手,眺望空茫茫的景色,并思索她的命運。
她沉思了好久好久,偶爾有幾滴炙人的熱淚由沉重的眼睑掉在羊毛上,凍結成痛苦的念珠&mdash&mdash宛如鮮血鑄成的熱淚。
第二天起來,她心情平靜多了。
當然嘛,暴風雨總要過去的。
磨坊土說的也許是真話,也許是假話,但現在整個重擔&mdash&mdash孩子、家務、一一切的煩惱和悲哀一都扛