十一

關燈
前轉得更用勁兒,緞帶沙沙飛舞,打在靠近她的人臉上,她的裙子随風展開,在她四周漲成大圓弧。

     年輕人大樂,在桌上打拍子,興奮得又叫又嚷。

     跟别人都跳過之後,她才選新郎當舞伴。

    波瑞納等了好久,如今一躍上前,像森林的山貓撲向她,一把摟住她的腰,像飓風摟着她團團轉,對演奏家說: &ldquo現在,老弟們,馬祖卡舞曲&mdash&mdash使勁拉!&rdquo 所有的樂器都大聲響,滿室激昂。

     波瑞納用力摟着雅歌娜,将頭巾外套的下擺掀到兩隻手臂上,戴好頭上的帽子,足跟咔啦一聲并攏,就此出發了,動作快如旋風! 啊!他跳得真好!一會兒轉呀轉呀,一會兒後退,一會兒用力頓足,似乎要踏得地面發抖才甘心&mdash&mdash然後跟雅歌娜側行,将她在前帶,拖着她到處跑,轉得好厲害,兩個人化為一個模糊的形影,真像纏滿紗線的紡錘繞着房問飛馳,兩個人都送出一陣強風。

     演奏家勇猛地、不停地演奏馬祖卡舞曲! 角落和門邊的群衆默默觀望,感到很驚奇:波瑞納活潑極了,動作愈來愈緊湊,很多人慢慢感染了喧鬧的氣氛,甚至用腳打拍子,有些最激動的人不再受禮儀約束,拉住一位姑娘就跳起舞來。

     雅歌娜雖然強壯又結實,卻很快就投降了。

    他覺得懷裡的她漸漸軟弱無力,立刻停下來,帶她到内室休息。

     磨坊主叫道:&ldquo你真是了不起家夥!從今以後你就是我的弟兄了!第一個小孩施洗,請你讓我當教父!&rdquo他伸手摟着波瑞納的脖子。

    不久他們就熱絡起來,音樂停了,主人正傳送餐點。

    多明尼克大媽母子和鐵匠及雅固絲坦卡現在飛快穿梭,端着酒瓶和一組組酒杯,陪每個人喝酒。

    幼姿卡和老太婆的朋友們以篩子盛面包和糕餅來待客。

     氣氛愈來愈熱鬧。

     窗邊的一條闆凳上坐着磨坊主、波瑞納、社區長和風琴師&mdash&mdash當地的名流都在那兒,正在傳飲一瓶相當好的甜酒。

     屋裡還三五成群站了許多人,大聲和他們碰見的親友說話,大量飲用伏特加酒。

     内室點着風琴師家借來的大燈盞。

    主婦們由風琴師太太和磨坊主太太領頭,在那邊聚會,坐在鋪了羊毛毯的五鬥櫃和闆凳上。

    她們威風凜凜,頭擡得很高,小口小口喝蜂蜜酒,用考究的指頭捏甜糕,難得說上一兩句話,正專心聽磨坊主太太談兒女的事情。

     走廊擠滿了人。

    有人想闖進房屋的後半部,被伊娃趕出來。

    他們太貪吃,而菜香傳遍滿室,害得許多人流口水。

     這時候青年男女散列在房間、院子和果園四周。

    夜風凜冽,但是天空晴朗有星星。

    他們在這兒閑逛,高高興興嬉遊。

    到處都回蕩着笑鬧、呼喊、跑上跑下、林木間追逐的聲音。

    年長的人由窗口警告他們: &ldquo姑娘們,你們晚上去采花?當心别失去比花兒更珍貴的東西!&rdquo 但是誰理他們? 現在雅歌娜和娜絲特西亞在大房間散步,互相摟着腰,說悄悄話,不時大笑幾聲,多明尼克大媽的長子西蒙正在看她們,眼睛盯着娜絲特西亞,經常端伏特加酒給她喝,設法攀談。

     鐵匠打扮得很漂亮,穿一件黑頭巾外套,皮靴拉到褲子外頭。

    他很活躍,到處亂晃,陪每個人喝酒,走來走去談話,那頭紅發和那張雀斑臉從來不久呆在一個地方。

     年輕人跳舞跳了好幾次,但為時不長,也不太熱烈。

    他們正在等晚餐。

     另一邊的老頭子辯論得有聲有色,社區長的嗓門愈提愈高,用拳頭敲桌子,拿法律當本錢說: &ldquo我以社區長的身份說這句話,你們不妨相信我。

    我身任官職,已收到一張公文,叫我召開會議,勸有地的人每英畝贊助半科培來辦教育。

    &rdquo &ldquo彼德,你高興的話,可以每英畝贊助五科培,我們不贊助!&rdquo 有一個人吼道:&ldquo不,我們不幹!&rdquo &ldquo我是以官員的身份向你們陳述!&rdquo 波瑞納說:&ldquo我們不喜歡那種學校。

    &rdquo大家齊聲表同感。

    有一個人說,&ldquo佛拉莊有一所學校,我的小孩一連念了三冬。

    結果怎麼樣?他們連祈禱書都看不懂&mdash&mdash去它的這種教材!&rdquo &ldquo母親們在家教小孩祈禱,祈禱和讀書無關。

    我身為社區長,告訴你們這句話!&rdquo &ldquo那學校是幹什麼用的?&rdquo佛拉莊來的人起立說。

     &ldquo我身為社區長,我告訴你,聽着&hellip&hellip&rdquo 這時候他的話被西蒙打斷了,西蒙對在場的人大聲說:賣給猶太人那塊森林開墾地的樹木已經由他們做了記号!等地面能走雪橇,他們就要來砍樹。

     波瑞納插嘴說:&ldquo随他們去做記号。

    要砍樹可沒那麼簡單!&rdquo &ldquo我們要向官廳委員告狀。

    &rdquo &ldquo他跟貴族領地的大地主情同手足&mdash&mdash不,我們集體把砍林的人趕走。

    &rdquo &ldquo不許他們砍一株樹苗!&rdquo &ldquo馬西亞斯,敬我吧!現在不适宜開會!酒醉的人甚至敢違抗上蒼!&rdquo磨坊主一面大叫,一面為馬西亞斯·波瑞納斟滿一杯酒。

    這些話題和威吓語不合他的口味,他已經和猶太人拟好合約,砍下來的樹都運到他的鋸木廠。

     他們喝完離座,現在屋裡正要擺晚餐桌,必要的東西都拿進來了。

     不過,幾位農場主人還在談森林的煩惱!覺得人家欺負他們。

    他們形成一個小圈圈,壓低了嗓門(怕磨坊主聽見),說好要到波瑞納家去讨論這個問題。

     正在這個當兒,安布羅斯走進來,直接來到他們身邊。

    他不得不陪神父到三個村莊以外的克羅斯諾瓦去看一個病人,所以來遲了。

    現在他猛喝酒,補償失去的光陰。

    沒有用,這時候一群年長的婦人合唱一首歌: &ldquo男傧相,動手,動手!現在靠你們 把客人帶上大餐桌!&rdquo 他們敲闆凳作訊号,回唱說: 我們召來佳賓滿座等着吃一席佳肴美酒。

     客人現在七零八落入席,在闆凳上坐好。

     新婚夫婦坐首席,其他的人都照身份的高低、财産的多寡或年齡的長幼依次就座&mdash&mdash由長者直到小姑娘和兒童。

    餐桌沿三面牆擺設,但是客人還坐不下。

    男傧相和樂師站着,由男傧相招待客人。

     全場肅靜了一段時間。

    風琴師起立高念祈禱文,接着大家傳遞一個玻璃杯,并傳遞一句話:祝你健康愉快! 接着廚師和男傧相端來一大缽熱騰騰的食物,同時唱道: 朋友們,獻上珍馐請君嘗: 家禽炖米湯! 又端來第二盤: 胡椒煮内髒,又辣又香: 隻有傻瓜不愛嘗。

     樂師站在火爐附近,柔聲奏各種曲子,為酒菜增色不少。

     賓主都斯斯文文,仔細品嘗,很少人說話,有一段時間屋裡隻聽見咀嚼聲和湯匙的吭啷聲,等食欲安撫到某一程度以後,鐵匠又開了一瓶酒,大家傳着喝,現在他們開始隔着餐桌細聲交談。

     雅歌娜幾乎什麼都吃不下。

    波瑞納哄她,催她,求她吃,像哄小孩似的,硬是沒效果。

    她甚至吞不下眼前的肉,她太熱太累了! &ldquo雅歌娜,你滿不滿意,甜心?最美的雅歌娜,你跟了我,絕對和你在娘家一樣快樂&hellip&hellip雅歌娜,你會當閨秀夫人&mdash&mdash閨秀夫人!我要雇一個女傭,免得你太勞累。

    &rdquo他壓低了嗓門說話,以萬分愛憐的眼光盯着她的眸子,不管别人說什麼,他們開始公開取笑他。

     &ldquo他活像貓兒盯着鹹肉似的!&rdquo &ldquo老家夥公開表演他的淫勁兒。

    跟他比起來,公雞簡直算不了什麼。

    &rdquo &ldquo噢,他正在享樂呢,波瑞納爺爺!&rdquo 老西蒙惡毒地說:&ldquo像一條狗在森林撒野。

    &rdquo 全場捧腹大笑,磨坊主把臉擱在桌子上,用拳頭去敲,純粹為了好玩! 廚師再度進來宣布: 獻上一碟土耳其麥。

     豬油加得多,瘦子吃了最痛快! 社區長說:&ldquo雅歌娜,探頭過來,我要跟你說一句話。

    &rdquo他坐在新郎隔壁,由新郎背後伸手去拉她的衣服。

     他笑着嚷道:&ldquo你生小孩,我要當教父。

    &rdquo并用貪婪的目光死盯着她。

     聽了這句話,她滿面通紅,婦女們見了,取笑得更厲害,有些人開始教她怎麼樣對待丈夫。

     &ldquo每天晚上你得在火爐邊替他烤熱羽毛被,否則他會冷得像冰塊。

    &rdquo &ldquo特别讓他多吃點肥肉,可長保健康。

    &rdquo &ldquo手臂摟着他的脖子,好好愛怃他。

    &rdquo &ldquo用手輕輕操縱他,讓他根本不知道被人操縱了!&rdquo 她們就這樣胡言亂語,一句比一句随便,女人吃喝過飽亂嚼舌就是這副德性。

     屋裡的人都樂瘋了,最後實在鬧得太不像話,磨坊主太太開始訓誡他們,叫大家别忘了有姑娘和小孩在場。

    風琴師則說,以壞榜樣教人犯錯是可悲的罪行。

     &ldquo他跟神父在一起,自以為是聖徒呢!&rdquo &ldquo他若不愛聽,讓他堵住耳朵好啦。

    &rdquo還有人說出更不愉快的話,因為他在村子裡人緣不佳。

     &ldquo我們今天慶祝婚禮,所以好鄉親,我以社區長的身份向你們保證:找找樂子,為好笑的事情放聲大笑,熱鬧一番,并不算罪過。

    &rdquo 安布羅斯一本正經附議說:&ldquo主耶稣自己也會赴婚宴喝酒。

    &rdquo但是沒有人知道他說什麼,因為他醉醺醺的,又坐在門邊。

    這時候大家紛紛說話,開玩笑,碰酒杯,吃得愈來愈慢,想填得更飽些,為了容納更多食物,有人甚至解腰帶,坐得又僵又直。

     廚師們又進來,嘴裡念着下面的雙行句: 此物亂哼,亂掘,一度滿園奔竄, 帶給農家的災害,如今一起賠償! 客人公認,&ldquo他們辦事可辦得真體面!&rdquo &ldquo不錯,這次婚禮至少要花一千茲洛蒂!&rdquo &ldquo噢,她花得起嘛。

    她不是得了六英畝的田地嗎?&rdquo &ldquo看看雅歌娜!陰森森像黑夜似的。

    &rdquo &ldquo波瑞納的眼