唐宋詞一百首(七)
關燈
小
中
大
題解】這裡寫的遊月宮,是一種遊仙的幻想。
神話裡的嫦娥、月宮、桂樹,作者都身曆目見了。
後段着重寫從天上俯看人間和搖桂樹、送涼風的景象,構思别緻。
詞的浪漫色彩很濃,和古代某些宣揚出世思想的遊仙詩是有區别的。
【注釋】 [1]這句是說天上的風浪速度很快。
[2]騎蟾背:騎在蟾蜍的背上。
蟾蜍,癞蛤蟆。
古代神話說月宮裡有蟾蜍。
[3]姮娥:嫦娥。
神話說嫦娥偷吃了丈夫後羿的仙丹,飛升到月宮裡去,成為仙女。
[4]黛:古代婦女畫眉的顔料。
這一行說:曾經看到嫦娥真正的模樣兒,白淨的臉上沒有塗脂抹粉。
[5]銀阙珠宮:華麗的月中宮殿。
[6]蒙蒙:迷茫不清的樣子。
這句說:低頭向下邊看,隻見層層的霧氣,一片迷茫。
[7]偶搖:偶而搖一搖。
桂樹:神話說月宮裡有一棵大桂樹。
谒金門 懷故居 [1] 李好古 花過雨,又是一番紅素[2]。
燕子歸來銜繡幕[3],舊巢無覓[4]處。
誰在玉樓[5]歌舞?誰在玉關[6]辛苦? 若使胡塵[7]吹得去,東風侯萬戶[8]。
【作者介紹】李好古,南宋末年人,曾經住在揚州(今屬江蘇省)。
其他事迹無從查考。
【題解】題目是“懷故居”,内容主要是懷念故國。
前段把燕子失掉了舊巢,比方自己失掉了老家,暗示家鄉已被蒙古統治者占領,寫得比較含蓄。
後段裡,作者的感情壓不住了,他憤怒地指出一種人(南宋統治者)在玉樓過着醉生夢死的享樂生活,另一種人(戰士們)在玉關擔任千辛萬苦的抗敵工作,二者構成強烈的對照。
最後指望東風吹掉胡塵,這就表明:要靠統治集團來收複失地、轉回家鄉是無望的了。
【注釋】 [1]故居:老家。
[2]素:白色。
這一行說:花兒得到了雨水的滋潤後,又是一番紅白交映的好光景。
[3]銜繡幕:銜着泥和草在簾幕中間飛來飛去。
繡幕,繡花的簾幕。
[4]覓:尋找。
[5]玉樓:富貴人家的高樓大廈。
[6]玉關:玉門關,在今甘肅省敦煌縣西,古代通西域的重要關口。
這裡借指南宋的前哨陣地。
[7]胡塵:指蒙族統治者對南宋發動的戰争。
胡,古代漢族人對北方民族的通稱。
[8]侯萬戶:封做萬戶侯。
萬戶侯,封地廣大、享有萬戶人家租稅收入的侯爵。
這一行說:如果東風能夠吹掉敵人掀起的戰塵,那它就該給封做萬戶侯了。
賀新郎 遊西湖有感 [1] 文及翁 一勺[2]西湖水, 渡江[3]來、百年歌舞,百年酣醉[4]。
回首洛陽花石[5]盡,煙渺黍離之地[6], 更不複、新亭堕淚[7]。
簇樂紅妝搖畫舫[8], 問中流擊楫何人是[9]? 千古恨[10],幾時洗[11]! 餘生自負澄清志[12]; 更有誰、磻溪未遇[13],傅岩未起[14]。
國事如今誰倚仗[15],衣帶一江而已[16]! 便都道,江神堪恃[17]。
借問孤山林處士[18], 但掉頭、笑指梅花蕊[19]。
天下事,可知矣[20]! 【作者介紹】文及翁(1260年前後在世),南宋綿州(今四川省綿陽縣)人。
做過資政殿學士(草拟重要文書的官)。
宋亡後,不再做官,一心著書。
【題解】南宋到了後期,國事更不成樣子。
腐敗的官僚統治者隻是醉生夢死,過着享樂的生活,再不把北方的廣大土地擱在心上,連小朝廷的安全也隻倚仗着一條長江罷了。
同時,他們又排斥異己,不讓愛國的人們(包括作者在内)得到施展才能報國的機會。
詞裡對這些都表示了堅決的反對。
還有一批自命清高的知識分子,放下國家的事情不管,也是作者認為很可痛心的。
【注釋】 [1]西湖:在今浙江省杭州市。
(杭州當時是南宋的京城。
)題目是說:遊西湖發生的感慨。
[2]一勺:形容分量很少。
[3]渡江:公元1127年,宋高宗趙構建立南宋王朝後,不久渡過長江,偏安江南。
[4]酣醉:醉得迷迷糊糊。
這兩行說:在杭州建都一百年來,貴族官僚們一直在這小小的西湖上花天酒地,醉生夢死。
(忘記了北方廣大的國土。
) [5]洛陽:今屬河南省,北宋時候稱做西京。
這裡借來指汴京(今河南省開封市)。
花石:宋徽宗趙佶曾經派官員四面八方去搜采奇花異石,運送到汴京建造了個萬歲山。
[6]渺:遠得看不清楚。
黍離之地:指的是中原地區。
《詩經》裡有一首《黍離》,寫詩人看到西周(約公元前11世紀—前770)的京城荒廢了,莊稼長到了宮殿的舊址上,頭一句“彼黍離離”,就是說谷類莊稼長得茂盛的意思。
這一行說:回想起汴京的繁華景緻全完了,如今成了凄涼荒蕪的地區,湮沒在渺遠迷茫的煙霧裡。
[7]新亭堕淚:東晉(317—420)時候,京城搬到建康(今江蘇省南京市),統洽階級裡一班從北方跟來的著名人物,常到新亭(在南京市南)舉行酒會。
有人感歎着說風景并沒有變,隻是看到的河山被敵人占領了。
引得大家都掉下了眼淚。
這句說:現在再也沒有像在新亭掉眼淚那樣關懷國家大事的人了。
[8]簇樂:幾種樂器合奏。
紅妝:打扮得很漂亮的少女。
畫舫:華美的船。
這句說:在湖上蕩着船,有音樂演奏,有歌女們唱曲子。
[9]中流擊楫:東晉的将軍祖逖帶兵北伐,渡過長江時,他敲着船槳發誓:“如果不能平定中原,決不再過這條江。
”楫,劃船的槳闆。
這句說:我要向那班在湖裡遊樂的人還有誰像祖逖那樣堅決去收複失地的呢? [10]千古恨:深仇大恨。
[11]洗:洗刷掉。
[12]澄清志:安定國家、革新政治的志向。
這句說:我向來就抱着抗敵救國的志願。
[13]磻溪:在今陝西省寶雞縣東南。
未遇:沒有得到做官的機會。
這句指的是呂尚。
他是周朝開國的大臣,沒有做官以前在磻溪釣魚。
[14]傅岩:在今山西省平陸縣東面。
未起:沒有被起用做官。
這句指的是傅說。
他是殷朝的大臣,沒有做官以前,在傅岩做築牆的工奴。
這一行說:還有一些像呂尚、傅說那樣的人沒有受重用。
[15]誰倚仗:依靠誰。
[16]衣帶:形容長江是那麼狹窄。
這一行說:如今國家依靠什麼來抵禦敵人呢,隻不過靠一條像衣帶那麼狹窄的長江罷了。
[17]這句說:大家就都說長江的神靈足夠擋住敵人。
[18]借問:請問。
孤山:在西湖裡,是裡湖和外湖的界山。
林處士:北宋的詩人林逋。
他不做官,一直隐居在孤山,所以稱做處士。
這裡借指那班不問國事的讀書人。
[19]蕊:花心。
這一行說:問問那班自命清高的人對國事有什麼意見,他們掉轉頭去不回答,隻指着梅花笑笑。
(林逋喜愛梅花,不問時事,所以這樣說。
) [20]這一行說:國家的前途怎樣就可想而知了。
念奴嬌 驿中言别友人 [1] 文天祥 水天空闊,恨東風、不借世間英物[2]。
蜀鳥吳花殘照裡[3],忍見荒城頹壁[4]! 銅雀春情[5],金人秋淚[6],此恨憑誰雪[7]! 堂堂劍氣[8],鬥牛空認奇傑[9]。
那信江海餘生[10],南行萬裡,屬扁舟齊發[11]。
正為鷗盟留醉眼[12],
神話裡的嫦娥、月宮、桂樹,作者都身曆目見了。
後段着重寫從天上俯看人間和搖桂樹、送涼風的景象,構思别緻。
詞的浪漫色彩很濃,和古代某些宣揚出世思想的遊仙詩是有區别的。
【注釋】 [1]這句是說天上的風浪速度很快。
[2]騎蟾背:騎在蟾蜍的背上。
蟾蜍,癞蛤蟆。
古代神話說月宮裡有蟾蜍。
[3]姮娥:嫦娥。
神話說嫦娥偷吃了丈夫後羿的仙丹,飛升到月宮裡去,成為仙女。
[4]黛:古代婦女畫眉的顔料。
這一行說:曾經看到嫦娥真正的模樣兒,白淨的臉上沒有塗脂抹粉。
[5]銀阙珠宮:華麗的月中宮殿。
[6]蒙蒙:迷茫不清的樣子。
這句說:低頭向下邊看,隻見層層的霧氣,一片迷茫。
[7]偶搖:偶而搖一搖。
桂樹:神話說月宮裡有一棵大桂樹。
谒金門 懷故居 [1] 李好古 花過雨,又是一番紅素[2]。
燕子歸來銜繡幕[3],舊巢無覓[4]處。
誰在玉樓[5]歌舞?誰在玉關[6]辛苦? 若使胡塵[7]吹得去,東風侯萬戶[8]。
【作者介紹】李好古,南宋末年人,曾經住在揚州(今屬江蘇省)。
其他事迹無從查考。
【題解】題目是“懷故居”,内容主要是懷念故國。
前段把燕子失掉了舊巢,比方自己失掉了老家,暗示家鄉已被蒙古統治者占領,寫得比較含蓄。
後段裡,作者的感情壓不住了,他憤怒地指出一種人(南宋統治者)在玉樓過着醉生夢死的享樂生活,另一種人(戰士們)在玉關擔任千辛萬苦的抗敵工作,二者構成強烈的對照。
最後指望東風吹掉胡塵,這就表明:要靠統治集團來收複失地、轉回家鄉是無望的了。
【注釋】 [1]故居:老家。
[2]素:白色。
這一行說:花兒得到了雨水的滋潤後,又是一番紅白交映的好光景。
[3]銜繡幕:銜着泥和草在簾幕中間飛來飛去。
繡幕,繡花的簾幕。
[4]覓:尋找。
[5]玉樓:富貴人家的高樓大廈。
[6]玉關:玉門關,在今甘肅省敦煌縣西,古代通西域的重要關口。
這裡借指南宋的前哨陣地。
[7]胡塵:指蒙族統治者對南宋發動的戰争。
胡,古代漢族人對北方民族的通稱。
[8]侯萬戶:封做萬戶侯。
萬戶侯,封地廣大、享有萬戶人家租稅收入的侯爵。
這一行說:如果東風能夠吹掉敵人掀起的戰塵,那它就該給封做萬戶侯了。
賀新郎 遊西湖有感 [1] 文及翁 一勺[2]西湖水, 渡江[3]來、百年歌舞,百年酣醉[4]。
回首洛陽花石[5]盡,煙渺黍離之地[6], 更不複、新亭堕淚[7]。
簇樂紅妝搖畫舫[8], 問中流擊楫何人是[9]? 千古恨[10],幾時洗[11]! 餘生自負澄清志[12]; 更有誰、磻溪未遇[13],傅岩未起[14]。
國事如今誰倚仗[15],衣帶一江而已[16]! 便都道,江神堪恃[17]。
借問孤山林處士[18], 但掉頭、笑指梅花蕊[19]。
天下事,可知矣[20]! 【作者介紹】文及翁(1260年前後在世),南宋綿州(今四川省綿陽縣)人。
做過資政殿學士(草拟重要文書的官)。
宋亡後,不再做官,一心著書。
【題解】南宋到了後期,國事更不成樣子。
腐敗的官僚統治者隻是醉生夢死,過着享樂的生活,再不把北方的廣大土地擱在心上,連小朝廷的安全也隻倚仗着一條長江罷了。
同時,他們又排斥異己,不讓愛國的人們(包括作者在内)得到施展才能報國的機會。
詞裡對這些都表示了堅決的反對。
還有一批自命清高的知識分子,放下國家的事情不管,也是作者認為很可痛心的。
【注釋】 [1]西湖:在今浙江省杭州市。
(杭州當時是南宋的京城。
)題目是說:遊西湖發生的感慨。
[2]一勺:形容分量很少。
[3]渡江:公元1127年,宋高宗趙構建立南宋王朝後,不久渡過長江,偏安江南。
[4]酣醉:醉得迷迷糊糊。
這兩行說:在杭州建都一百年來,貴族官僚們一直在這小小的西湖上花天酒地,醉生夢死。
(忘記了北方廣大的國土。
) [5]洛陽:今屬河南省,北宋時候稱做西京。
這裡借來指汴京(今河南省開封市)。
花石:宋徽宗趙佶曾經派官員四面八方去搜采奇花異石,運送到汴京建造了個萬歲山。
[6]渺:遠得看不清楚。
黍離之地:指的是中原地區。
《詩經》裡有一首《黍離》,寫詩人看到西周(約公元前11世紀—前770)的京城荒廢了,莊稼長到了宮殿的舊址上,頭一句“彼黍離離”,就是說谷類莊稼長得茂盛的意思。
這一行說:回想起汴京的繁華景緻全完了,如今成了凄涼荒蕪的地區,湮沒在渺遠迷茫的煙霧裡。
[7]新亭堕淚:東晉(317—420)時候,京城搬到建康(今江蘇省南京市),統洽階級裡一班從北方跟來的著名人物,常到新亭(在南京市南)舉行酒會。
有人感歎着說風景并沒有變,隻是看到的河山被敵人占領了。
引得大家都掉下了眼淚。
這句說:現在再也沒有像在新亭掉眼淚那樣關懷國家大事的人了。
[8]簇樂:幾種樂器合奏。
紅妝:打扮得很漂亮的少女。
畫舫:華美的船。
這句說:在湖上蕩着船,有音樂演奏,有歌女們唱曲子。
[9]中流擊楫:東晉的将軍祖逖帶兵北伐,渡過長江時,他敲着船槳發誓:“如果不能平定中原,決不再過這條江。
”楫,劃船的槳闆。
這句說:我要向那班在湖裡遊樂的人還有誰像祖逖那樣堅決去收複失地的呢? [10]千古恨:深仇大恨。
[11]洗:洗刷掉。
[12]澄清志:安定國家、革新政治的志向。
這句說:我向來就抱着抗敵救國的志願。
[13]磻溪:在今陝西省寶雞縣東南。
未遇:沒有得到做官的機會。
這句指的是呂尚。
他是周朝開國的大臣,沒有做官以前在磻溪釣魚。
[14]傅岩:在今山西省平陸縣東面。
未起:沒有被起用做官。
這句指的是傅說。
他是殷朝的大臣,沒有做官以前,在傅岩做築牆的工奴。
這一行說:還有一些像呂尚、傅說那樣的人沒有受重用。
[15]誰倚仗:依靠誰。
[16]衣帶:形容長江是那麼狹窄。
這一行說:如今國家依靠什麼來抵禦敵人呢,隻不過靠一條像衣帶那麼狹窄的長江罷了。
[17]這句說:大家就都說長江的神靈足夠擋住敵人。
[18]借問:請問。
孤山:在西湖裡,是裡湖和外湖的界山。
林處士:北宋的詩人林逋。
他不做官,一直隐居在孤山,所以稱做處士。
這裡借指那班不問國事的讀書人。
[19]蕊:花心。
這一行說:問問那班自命清高的人對國事有什麼意見,他們掉轉頭去不回答,隻指着梅花笑笑。
(林逋喜愛梅花,不問時事,所以這樣說。
) [20]這一行說:國家的前途怎樣就可想而知了。
念奴嬌 驿中言别友人 [1] 文天祥 水天空闊,恨東風、不借世間英物[2]。
蜀鳥吳花殘照裡[3],忍見荒城頹壁[4]! 銅雀春情[5],金人秋淚[6],此恨憑誰雪[7]! 堂堂劍氣[8],鬥牛空認奇傑[9]。
那信江海餘生[10],南行萬裡,屬扁舟齊發[11]。
正為鷗盟留醉眼[12],