唐宋詞一百首(七)

關燈
蔔算子 嚴蕊 不是愛風塵 [1],似被前緣誤[2]。

     花落花開自有時[3],總賴東君主[4]。

     去也終須去[5],住也如何[6]住! 若得山花插滿頭[7],莫問奴歸處[8]。

     【作者介紹】嚴蕊(公元1163年前後在世),南宋時天台(今屬浙江省,當時是台州的屬縣)軍營裡的妓女。

     【題解】作者是個出色的藝人,台州(今浙江省臨海縣)的地方長官唐仲友很賞識她。

    理學家朱熹和唐仲友有私仇,恰好巡查到台州,想打擊唐仲友,就誣蔑她和唐仲友有不正當關系,把她關進牢獄,嚴刑逼供。

    她堅決不受誣蔑,幾乎被害。

    一直到朱熹調走了,後任嶽霖同情她,叫她寫詞申訴。

    她就寫了這首詞:要求脫離做妓女的苦海,并且提出自由處理自己的生活的願望。

    辭情婉轉,意志堅定。

    嶽霖看後,就把她釋放了。

     【注釋】 [1]風塵:指的是屈辱的妓女生活。

     [2]這句說:好像是前生作了孽造成的。

    (這是古代一般的迷信說法。

    ) [3]自有時:自然有一定的時候。

     [4]東君:春天之神。

    這句說:總要靠掌權的人作主。

     [5]這句說:要說離開呢,最後總是要離開的。

     [6]住:留下來,如何:怎麼能。

     [7]山花插滿頭:象征自由自在的山村生活。

     [8]奴:古代婦女對自己的稱呼。

    這一行說:如果讓我回到山村裡去,就别管我怎樣安排生活吧。

     禦街行 無名氏 霜風漸緊寒侵被 [1]。

    聽孤雁聲嘹唳[2], 一聲聲送一聲悲。

    雲淡碧天如水[3]。

     披衣告語:“雁兒略住[4],聽我些兒事。

     塔兒南畔[5]城兒裡,第三個橋兒外, 濱河西畔小紅樓[6],門外梧桐雕砌[7]。

     請教且與、低聲飛過[8],那裡有人人無寐[9]。

    ” 【題解】這首詞寫的是旅客思念愛人。

    在一個冬天的夜裡,孤雁的叫聲很悲切。

    他深怕自己的愛人聽到了難受,便叮囑雁兒,要它到了愛人那邊時低聲飛過。

    還怕雁兒誤事,又把愛人住的地方交代得一清二楚。

    最後才說出自己的心事是什麼。

    這寫法新穎、别緻。

     【注釋】 [1]寒侵被:太冷了,棉被也抵不住寒氣的侵襲。

     [2]嘹唳:鳥在高空裡的叫聲。

     [3]這句說:飄浮着幾朵淡淡的雲,碧青的天色好像澄清的水。

     [4]略住:略微停一停。

     [5]塔兒南畔:寶塔的南邊。

     [6]濱河西畔:在小河的西邊。

    紅樓:婦女住的樓房。

     [7]雕砌:華美的台階。

     [8]這一行說:求求你暫且替我放低一點聲音飛過那兒吧。

     [9]人人:對心愛的人的稱呼。

    無寐:睡不着。

     揚州慢 姜夔 淳熙丙申至日 [1],餘過維揚[2]。

    夜雪初霁[3],荠麥彌望[4]。

    入其城,則四顧蕭條[5],寒水自碧,暮色漸起[6],戍角悲吟[7]。

    餘懷怆然[8],感慨今昔。

    因自度此曲[9]。

    千岩老人以為有《黍離》之悲[10]也。

     淮左名都[11],竹西[12]佳處,解鞍少駐初程[13]。

     過春風十裡,盡荠麥青青。

     自胡馬窺江[14]去後,廢池喬木[15],猶厭言兵[16]。

     漸黃昏,清角[17]吹寒,都在空城。

     杜郎俊賞[18],算而今、重到須驚[19]。

     縱豆蔻[20]詞工,青樓夢[21]好,難賦深情[22]。

     二十四橋[23]仍在,波心蕩、冷月無聲[24]。

     念橋邊紅藥[25],年年知為誰生! 【作者介紹】姜夔(ku!)(1155?—1221?),别号白石道人,鄱陽(今屬江西省)人。

    一生沒有做過官。

    精通音樂,會做詩填詞。

    他的詞對于南宋後期詞壇的格律化有巨大的影響。

    具有現實意義的作品比較少。

    特點是辭句精煉,風格不庸俗。

     【題解】揚州(今屬江蘇省)在隋、唐時一直是個繁華城市。

    1127年,由北宋過渡到南宋,金兵不斷向南進犯,這個“淮左名都”就多次遭到破壞。

    到寫這首詞的1176年,已經有四五十年。

    作者看到兵荒馬亂之後揚州荒涼殘破的情形,發出“廢池喬木,猶厭言兵”的感慨。

    但他所追懷的不過是士大夫的冶遊生活而已。

     【注釋】 [1]淳熙丙申:淳熙三年(1176)。

    淳熙是宋孝宗趙眘的一個年号。

    至日:冬至那天。

     [2]餘:我。

    維揚:揚州。

     [3]霁:轉晴。

     [4]荠:荠菜。

    彌望:滿眼。

     [5]蕭條:衰敗零落。

     [6]暮色漸起:天色晚了下來。

     [7]戍角:駐軍吹的号角。

    吟:指号聲悠長飄蕩。

     [8]怆然:悲傷的樣子。

     [9]自度此曲:創制這個曲譜。

     [10]千岩老人:蕭德藻,南宋詩人。

    晚年住在湖州(今屬浙江省),自号千岩老人。

    作者的妻子是他的侄女。

    《黍離》之悲:國家破亡、都城荒廢的悲哀。

    《詩經》裡有一首《黍離》,寫詩人看到西周(約公元前11世紀—前770)的京城荒廢了,莊稼長到了宮殿的舊址上,頭一句“彼黍離離”就是說谷類莊稼長得很茂盛的意思。

     [11]淮左:淮河東部。

    這句說:揚州是淮河東部的著名大城市。

    (當時揚州屬淮南東路。

    ) [12]竹西:竹西亭,揚州的一處古迹。

     [13]少駐:暫時停留。

    初程:長途的開始階段。

     [14]胡馬:指的是金兵。

    胡是古代漢族人對北方民族的通稱。

    窺江:進犯長江流域。

     [15]廢池:破壞了的池苑。

    喬木:高大的老樹。

     [16]這句說:還怕談起戰亂的年代。

     [17]清角:凄涼的号角。

     [18]杜郎:杜牧,唐朝詩人,寫過一些描寫揚州繁華的詩。

     [19]算:料想。

    這一行說:杜牧當年曾經在這裡遊玩得很快意,如果今天重到這裡也要大吃一驚。

     [20]豆蔻詞:杜牧《贈别》詩句:“豆蔻梢頭二月初”,是贈給妓女的,說她年紀很輕。

     [21]青樓夢:杜牧《遣懷》詩句:“十年一覺揚州夢,赢得青樓薄倖名”,寫他自己的荒唐生活。

    青樓,妓院。

     [22]賦:作詩來表達。

    這一行說:即使像杜牧那樣會寫“豆蔻”、“青樓夢”的好詩,該也難以表達出我這時候憂時傷亂的深情。

     [23]二十四橋:又名紅藥橋,揚州西門外的古迹。

    一說,隋唐時候這裡原有二十四座橋。

     [24]這一行寫荒涼冷清的情況。

     [25]紅藥:紅色的芍藥花。

     雙雙燕 史達祖 過春社 [1]了,度[2]簾幕中間,去年塵冷[3]。

     差池[4]欲住,試入舊巢相并[5]。

     還相雕梁藻井[6],又軟語[7]商量不定。

     飄然快拂花梢[8],翠尾分開紅影[9]。

     芳徑[10],芹泥雨潤[11]。

     愛貼地争飛,競誇輕俊[12]。

     紅樓[13]歸晚,看足柳昏花暝[14]。

     應自栖香[15]正穩,便忘了天涯芳信[16]。

     愁損翠黛雙蛾[17],日日畫欄獨憑[18]。

     【作者介紹】史達祖(公元1206年前後在世),字邦卿。

    汴(今河南省開封市)人。

    韓侂胄當權時,他在韓的門下掌文書。

    韓北伐失敗,史達祖受牽連被判黥刑(臉上刺字,發配遠地),窮困而死。

    他的詞以詠物見長,善于描摹,前人把他擡得很高,其實内容空洞,缺乏