第二十八歌
關燈
小
中
大
可不必驚異了(13)。
你還必須知道,你如今所在的 這片聖潔的平原充滿一切種子, 而且結出在人間采不到的果實。
你所看到的流水,并不是從一支 為寒氣凝成的雨水所充溢的泉源中湧出,像一條水量時增時減的河川(14),卻是從一個不變而穩定的源泉中發出,它盡量向兩邊灌注多少,就依上帝的意志重新補充多少(15)。
在這一邊流下去的一支,具有着 一種洗去人們罪惡的記憶的效能;那另一邊的一支恢複一切善行的記憶。
這一邊的一支叫做裡西河,那一邊的(16)一支叫做攸諾河,可是不起作用,除非喝了這邊的水再喝那邊的水。
這水的滋味勝過一切的滋味; 雖然你的渴望也許已完全滿足, 不需要我向你再繼續解釋什麼了,我還是要贈你一條必然的結論;若是我的話超過了我的諾言,我想你也不會減少對這些話的珍視。
在古時候,那些歌唱黃金時代 及其幸福景象的詩人們,說不定 在巴那薩斯山上夢想過這個地方。
在這裡,人類的祖先是天真無邪的;這裡有永不消逝的春天,和一切美果;這就是人人稱道的天上的瓊漿。
&rdquo 于是我把我的身體完全轉過去 向着那兩位詩人,而且注意到 他們聽到那最後的解釋時笑了;(17)于是我轉過臉去向那美麗的仙子。
【注釋】 (1)樹枝向西邊倒去。
(2)基阿雪是靠近拉溫那的一座海口。
當帶着雨的東南風吹在波濤洶湧的亞得裡亞海上時,那裡的大森林中的所有松樹都變成了豎琴一樣,發出我們的詩人曾在那裡聽到過的莊嚴的音樂。
薄伽丘在《十日談》第五天第八個故事裡,拜倫在《唐璜》第4歌第105節裡,都描寫過這座松樹林。
(3)這位仙女要在本篇末一歌裡,才提到她的名字叫馬提爾達。
但丁在前面所做的夢裡的利亞是她的預兆,正如拉結是俾德麗采的預兆一般。
(4)普羅塞賓是朱庇特和西利茲所生的女兒。
她十分美麗。
她住于西西裡,欣賞恩那平原的美麗景色。
有一次,當她同女仆們在草地上采集花朵的時候,普盧塔把她搶到了冥國,要她做了冥國的王後。
普羅塞賓的母親西利茲向朱庇特控告她的女兒被劫走,朱庇特答應普羅塞賓在冥國與普盧塔一年中同住六個月,其餘的時間回到人間和她的母親一起度過。
(5)指維納斯愛上阿多尼斯的故事。
參見莎士比亞的詩《維納斯和阿多尼斯》。
(6)當波斯王瑟克西斯(公元前485&mdash前465在位)用船搭成橋渡過赫勒斯滂(即近代的達達尼爾海峽)侵入希臘時,他帶着一支百萬戰士的軍隊;但他乘着一條漁舟歸來時,伴着他的隻有寥寥數人。
(7)這同一海峽也隔開了利安得和他的情人希羅;為了去看她,他曾多次泅過海峽去,但最後終于溺死。
(8)《舊約·詩篇》第92篇第4節:&ldquo因你耶和華借着你的作為叫我高興,我要因你手的工作歡呼。
&rdquo (9)這裡說但丁&ldquo在前面&rdquo意思就指維吉爾現在不再在前面引導,而隻是默默地跟在後面。
(10)在本篇第二十歌裡,史泰喜斯曾告訴但丁,在煉獄的大門以上,沒有地震,沒有雨雹,也沒有霧霭,總之沒有氣候的變化。
可是,在這裡,但丁卻看到了一條流水,額角上感到了一陣風吹,聽到了森林裡一片嘯号。
這一切似乎與史泰喜斯對他說的話矛盾,因此他心中充滿了疑問和驚奇。
當那美麗的仙女請他發問時,他就要求她解除這個矛盾。
(11)以上指亞當被逐出樂園,而必汗流滿面才得糊口的事。
見《舊約·創世記》第3章。
(12)亞裡士多德說:&ldquo空氣也成一個環似的流動,因它被整個的循環吸引前去。
&rdquo托馬斯·阿奎那說:&ldquo因此那超過群山最大高度的空氣環流着,但那包含在群山高度内的空氣由那地球的不動的部分被阻止了這樣的流動。
&rdquo (13)但丁在這裡對于他那時代公認的事實,作了一種超自然的合理主義的解釋。
他根據的是亞裡士多德的話:&ldquo這對于樹木也同樣适用,因為有些樹木由種子産生,有些樹木則自發地由自然所産生。
&rdquo (14)關于地球上雨水的形成,參看本篇第五歌近末處。
(15)《舊約·創世記》第2章第4節以下:&ldquo創造天地的來曆,在耶和華上帝造天地的日子乃是這樣。
野地還沒有草木,田間的菜蔬還沒有長起來,因為耶和華上帝還沒有降雨在地上,也沒有人耕地。
但有霧氣從地上騰,滋潤遍地。
&hellip&hellip有河從伊甸流出來滋潤那園子,從那裡分為四道。
&rdquo (16)見《地獄篇》第三十四歌末。
(17)維吉爾和史泰喜斯聽見這話時笑了,因為他們自己就是兩個這樣的古代詩人。
你還必須知道,你如今所在的 這片聖潔的平原充滿一切種子, 而且結出在人間采不到的果實。
你所看到的流水,并不是從一支 為寒氣凝成的雨水所充溢的泉源中湧出,像一條水量時增時減的河川(14),卻是從一個不變而穩定的源泉中發出,它盡量向兩邊灌注多少,就依上帝的意志重新補充多少(15)。
在這一邊流下去的一支,具有着 一種洗去人們罪惡的記憶的效能;那另一邊的一支恢複一切善行的記憶。
這一邊的一支叫做裡西河,那一邊的(16)一支叫做攸諾河,可是不起作用,除非喝了這邊的水再喝那邊的水。
這水的滋味勝過一切的滋味; 雖然你的渴望也許已完全滿足, 不需要我向你再繼續解釋什麼了,我還是要贈你一條必然的結論;若是我的話超過了我的諾言,我想你也不會減少對這些話的珍視。
在古時候,那些歌唱黃金時代 及其幸福景象的詩人們,說不定 在巴那薩斯山上夢想過這個地方。
在這裡,人類的祖先是天真無邪的;這裡有永不消逝的春天,和一切美果;這就是人人稱道的天上的瓊漿。
&rdquo 于是我把我的身體完全轉過去 向着那兩位詩人,而且注意到 他們聽到那最後的解釋時笑了;(17)于是我轉過臉去向那美麗的仙子。
【注釋】 (1)樹枝向西邊倒去。
(2)基阿雪是靠近拉溫那的一座海口。
當帶着雨的東南風吹在波濤洶湧的亞得裡亞海上時,那裡的大森林中的所有松樹都變成了豎琴一樣,發出我們的詩人曾在那裡聽到過的莊嚴的音樂。
薄伽丘在《十日談》第五天第八個故事裡,拜倫在《唐璜》第4歌第105節裡,都描寫過這座松樹林。
(3)這位仙女要在本篇末一歌裡,才提到她的名字叫馬提爾達。
但丁在前面所做的夢裡的利亞是她的預兆,正如拉結是俾德麗采的預兆一般。
(4)普羅塞賓是朱庇特和西利茲所生的女兒。
她十分美麗。
她住于西西裡,欣賞恩那平原的美麗景色。
有一次,當她同女仆們在草地上采集花朵的時候,普盧塔把她搶到了冥國,要她做了冥國的王後。
普羅塞賓的母親西利茲向朱庇特控告她的女兒被劫走,朱庇特答應普羅塞賓在冥國與普盧塔一年中同住六個月,其餘的時間回到人間和她的母親一起度過。
(5)指維納斯愛上阿多尼斯的故事。
參見莎士比亞的詩《維納斯和阿多尼斯》。
(6)當波斯王瑟克西斯(公元前485&mdash前465在位)用船搭成橋渡過赫勒斯滂(即近代的達達尼爾海峽)侵入希臘時,他帶着一支百萬戰士的軍隊;但他乘着一條漁舟歸來時,伴着他的隻有寥寥數人。
(7)這同一海峽也隔開了利安得和他的情人希羅;為了去看她,他曾多次泅過海峽去,但最後終于溺死。
(8)《舊約·詩篇》第92篇第4節:&ldquo因你耶和華借着你的作為叫我高興,我要因你手的工作歡呼。
&rdquo (9)這裡說但丁&ldquo在前面&rdquo意思就指維吉爾現在不再在前面引導,而隻是默默地跟在後面。
(10)在本篇第二十歌裡,史泰喜斯曾告訴但丁,在煉獄的大門以上,沒有地震,沒有雨雹,也沒有霧霭,總之沒有氣候的變化。
可是,在這裡,但丁卻看到了一條流水,額角上感到了一陣風吹,聽到了森林裡一片嘯号。
這一切似乎與史泰喜斯對他說的話矛盾,因此他心中充滿了疑問和驚奇。
當那美麗的仙女請他發問時,他就要求她解除這個矛盾。
(11)以上指亞當被逐出樂園,而必汗流滿面才得糊口的事。
見《舊約·創世記》第3章。
(12)亞裡士多德說:&ldquo空氣也成一個環似的流動,因它被整個的循環吸引前去。
&rdquo托馬斯·阿奎那說:&ldquo因此那超過群山最大高度的空氣環流着,但那包含在群山高度内的空氣由那地球的不動的部分被阻止了這樣的流動。
&rdquo (13)但丁在這裡對于他那時代公認的事實,作了一種超自然的合理主義的解釋。
他根據的是亞裡士多德的話:&ldquo這對于樹木也同樣适用,因為有些樹木由種子産生,有些樹木則自發地由自然所産生。
&rdquo (14)關于地球上雨水的形成,參看本篇第五歌近末處。
(15)《舊約·創世記》第2章第4節以下:&ldquo創造天地的來曆,在耶和華上帝造天地的日子乃是這樣。
野地還沒有草木,田間的菜蔬還沒有長起來,因為耶和華上帝還沒有降雨在地上,也沒有人耕地。
但有霧氣從地上騰,滋潤遍地。
&hellip&hellip有河從伊甸流出來滋潤那園子,從那裡分為四道。
&rdquo (16)見《地獄篇》第三十四歌末。
(17)維吉爾和史泰喜斯聽見這話時笑了,因為他們自己就是兩個這樣的古代詩人。