附錄陝西總督嶽鐘琪奏折 一、秀才造反,實在是自投羅
關燈
小
中
大
,至于湖廣、江西、廣西、廣東、雲南、貴州六省,我們一聲号令便可占領平定。
” 臣又問他:“何以見得會做到這樣?” 張答:“這六省的百姓憂愁貧苦,颠沛流離,逃難入四川,倒在路旁的屍體,都是那裡的百姓,這樣也就顯而易見了。
” 臣說:“我在四川時,深知雲貴兩省官民之間和好太平,你為何說他們也會起事?” 張答:“吳三桂在那裡一呼百應,便是雲貴能響應起事的證據。
” 臣問:“江浙地區情況如何?” 張答:“不知道。
” 又問:“山西、河南兩省怎麼樣?” 張答:“不知道。
” 臣問:“四川如何?” 張答:“不清楚。
” 并補充說:“我隻知道這六省的情況,假如川陝兩省也能參加,那麼,就不用擔心其它省份了。
” 臣說:“與其你來詢問我的真實意圖,不如我派人跟你去聘請你的師傅和你們心目中可以參加起義的人物。
” 張點頭答應。
忽然又說:“這樣不合情理。
我們心目中的人即使不多,也沒有讓你知道他們是誰的道理。
” 臣說:“你始終懷疑我,不如把你放走算了,任憑你們自己随意去做,我也不去過問,怎麼樣?” 張說:“你放我走,那可不得了。
昨晚你對我刑訊之後,肯定有外人知道了這件事,日後朝廷查問,難道不是給你自己招來禍害嗎?” 臣說:“如果我不放你走,勢必得把此事如實上奏皇帝,這樣以來,朝廷也知道了謀反的人都來與我相約,勢必懷疑我,憂慮我造反,我怎麼能有一天的安穩日子。
面對現在騎虎難下的局面,不得不放你走,倘若因為外邊對這件事有傳新聞,引起朝廷的覺察,我就說是一個迂腐的儒生,上書陳述時事,語言十分狂妄,經過重刑審訊之後,把他釋放了。
這樣便不會牽連上我了。
” 張倬說:“此話有道理,但我決不相信這是實話。
況且,我既來了,死也值得。
即使你真心實意放我走,我也不會離去。
” 等等之類的話。
臣念及朝廷對我恩重如山,遇到今天這種怪誕虛幻之事,臣隻知上有國家而不顧自身。
所以編造出各種謊話,目的在于套出其真實意圖,之後,才能奏明朝廷。
然而,臣等仔細盤問審訊,張倬卻狡猾奸詐,詭計多端,雖施加重刑,也沒有一點害怕的樣子。
即使千方百計地引誘他,仍然堅持不吐真情,看來無法将此案審訊請楚;即便審問明白,奏報朝廷,請示處理辦法,奏折往返,不免要拖延耽誤時間。
因此,密奏皇上,恩請批準:将張倬押送到京城,請皇上诏令親信大臣,對張倬設法進行詳細審訊,盡力得到他的真實口供,以便就近請得聖旨,去緝拿張倬的同夥,這樣既可保密,又能迅速結案,不緻于拖延時日太久。
至于夏靓有關叛亂的書信,按道理應當随奏折一并進呈,但其中言語喪盡天良,謊謬狂妄之極,臣不敢冒昧呈上讓皇上看到,而冒犯天子的尊嚴。
(朱批:隻不過是狗叫獸号罷了,有什麼值得介意,送來抽空閱讀。
)于是和巡撫西琳商議,把書信密封起來,等候聖旨處理。
又搜出張倬随身攜帶的兩本書,一本是抄錄的《坐拟生員應诏書》,一本是刻本《握機圖注》,都被密封起來放在一處。
除把張倬嚴加看管之外,臣還和巡撫西琳冒昧地将實際情況寫成奏書密報皇上,請求皇上明斷定奪,為此謹奏,請旨。
雍正六年(年)九月二十八日。
【原文】 朱批:竟有如此可笑之事,如此可恨之人。
朕觀此人,不似内地匪類;就其言論天下時勢光景、朕之用人行政,一些不知未聞之人,非是苗疆内多年漢奸,即系外洋逆黨。
其語言口聲果似湖廣人否?人品、相貌、學問何如人也?近文近武?不過市井俗人也。
可将内閑言語試問,便可知矣。
此事在卿利害所關,朕量卿不得已而然,但料理急些了,當緩緩設法誘之,何必當日追問即加刑訊。
伊既有是膽為此事,必是一亡命闵不畏死之徒,便解京亦不過如此審問。
伊必料無生理,何能得其實情!可從容暫緩,徐徐設法誘問,或此間有人探問消息之同來人,亦未可知。
未必止此一人來也。
密密訪拿,或問他言:“将你情節書字未曾盡奏,将大概情節奏聞,有旨言:你必系瘋癡之人,不
” 臣又問他:“何以見得會做到這樣?” 張答:“這六省的百姓憂愁貧苦,颠沛流離,逃難入四川,倒在路旁的屍體,都是那裡的百姓,這樣也就顯而易見了。
” 臣說:“我在四川時,深知雲貴兩省官民之間和好太平,你為何說他們也會起事?” 張答:“吳三桂在那裡一呼百應,便是雲貴能響應起事的證據。
” 臣問:“江浙地區情況如何?” 張答:“不知道。
” 又問:“山西、河南兩省怎麼樣?” 張答:“不知道。
” 臣問:“四川如何?” 張答:“不清楚。
” 并補充說:“我隻知道這六省的情況,假如川陝兩省也能參加,那麼,就不用擔心其它省份了。
” 臣說:“與其你來詢問我的真實意圖,不如我派人跟你去聘請你的師傅和你們心目中可以參加起義的人物。
” 張點頭答應。
忽然又說:“這樣不合情理。
我們心目中的人即使不多,也沒有讓你知道他們是誰的道理。
” 臣說:“你始終懷疑我,不如把你放走算了,任憑你們自己随意去做,我也不去過問,怎麼樣?” 張說:“你放我走,那可不得了。
昨晚你對我刑訊之後,肯定有外人知道了這件事,日後朝廷查問,難道不是給你自己招來禍害嗎?” 臣說:“如果我不放你走,勢必得把此事如實上奏皇帝,這樣以來,朝廷也知道了謀反的人都來與我相約,勢必懷疑我,憂慮我造反,我怎麼能有一天的安穩日子。
面對現在騎虎難下的局面,不得不放你走,倘若因為外邊對這件事有傳新聞,引起朝廷的覺察,我就說是一個迂腐的儒生,上書陳述時事,語言十分狂妄,經過重刑審訊之後,把他釋放了。
這樣便不會牽連上我了。
” 張倬說:“此話有道理,但我決不相信這是實話。
況且,我既來了,死也值得。
即使你真心實意放我走,我也不會離去。
” 等等之類的話。
臣念及朝廷對我恩重如山,遇到今天這種怪誕虛幻之事,臣隻知上有國家而不顧自身。
所以編造出各種謊話,目的在于套出其真實意圖,之後,才能奏明朝廷。
然而,臣等仔細盤問審訊,張倬卻狡猾奸詐,詭計多端,雖施加重刑,也沒有一點害怕的樣子。
即使千方百計地引誘他,仍然堅持不吐真情,看來無法将此案審訊請楚;即便審問明白,奏報朝廷,請示處理辦法,奏折往返,不免要拖延耽誤時間。
因此,密奏皇上,恩請批準:将張倬押送到京城,請皇上诏令親信大臣,對張倬設法進行詳細審訊,盡力得到他的真實口供,以便就近請得聖旨,去緝拿張倬的同夥,這樣既可保密,又能迅速結案,不緻于拖延時日太久。
至于夏靓有關叛亂的書信,按道理應當随奏折一并進呈,但其中言語喪盡天良,謊謬狂妄之極,臣不敢冒昧呈上讓皇上看到,而冒犯天子的尊嚴。
(朱批:隻不過是狗叫獸号罷了,有什麼值得介意,送來抽空閱讀。
)于是和巡撫西琳商議,把書信密封起來,等候聖旨處理。
又搜出張倬随身攜帶的兩本書,一本是抄錄的《坐拟生員應诏書》,一本是刻本《握機圖注》,都被密封起來放在一處。
除把張倬嚴加看管之外,臣還和巡撫西琳冒昧地将實際情況寫成奏書密報皇上,請求皇上明斷定奪,為此謹奏,請旨。
雍正六年(年)九月二十八日。
【原文】 朱批:竟有如此可笑之事,如此可恨之人。
朕觀此人,不似内地匪類;就其言論天下時勢光景、朕之用人行政,一些不知未聞之人,非是苗疆内多年漢奸,即系外洋逆黨。
其語言口聲果似湖廣人否?人品、相貌、學問何如人也?近文近武?不過市井俗人也。
可将内閑言語試問,便可知矣。
此事在卿利害所關,朕量卿不得已而然,但料理急些了,當緩緩設法誘之,何必當日追問即加刑訊。
伊既有是膽為此事,必是一亡命闵不畏死之徒,便解京亦不過如此審問。
伊必料無生理,何能得其實情!可從容暫緩,徐徐設法誘問,或此間有人探問消息之同來人,亦未可知。
未必止此一人來也。
密密訪拿,或問他言:“将你情節書字未曾盡奏,将大概情節奏聞,有旨言:你必系瘋癡之人,不