第十四章 柏拉圖的烏托邦
關燈
小
中
大
當作是一位可愛的、神聖的而又了不起的人物來崇拜;但是我們也必須告訴他說,在我們的國家裡是不容許有他這樣的人的;法律是不能容許他們的。
于是,我們就給他塗上香料,給他的頭上戴上絨花冠之後,把他送到别的城邦去。
其次,我們就來看他們對于音樂(近代意義的音樂)的檢查制度。
呂底亞的和伊奧尼亞的樂曲是被禁止的,前者是因為它表現了愁苦,後者則因為它是靡靡之音。
隻有多利亞(因為它勇敢)和弗萊吉亞(因為它有節制)的音樂才可以允許。
所能允許的節奏必須是簡單的,并且必須是能夠表現勇敢而又和諧的生活的。
對于身體的訓練是非常嚴厲的。
除了烤魚烤肉而外,誰都不許吃其他方法烹制的魚和肉,而且既不許加任何作料,也不許吃任何點心。
他說,按照他的食譜養生的人絕不會需要醫生。
青年人到達一定的年齡以前,是不許看到醜惡與罪惡的。
但是到了适當的時候,就必須讓他們去見識種種“誘惑”了;讓他們看看恐怖的形象使他們不緻于恐怖,也看看壞的享樂使之不緻于誘惑他們的意志。
唯有當他們經得住這些考驗之後,才能認為他們适宜于作衛國者。
男孩子們在長成以前應該看看戰争,雖說他們不必親自作戰。
至于經濟方面:柏拉圖提出衛國者應該實行一種徹底的共産主義,并且(我想)兵士也應該實行,雖說這一點并不很明确。
衛國者要有小房子和簡單的食物;他們要象在軍營裡一樣地生活,大家在一起吃飯;除了絕對必需的東西而外,他們不得有任何的私有财産。
金和銀都是被禁止的。
他們雖然并不富有,但并沒有任何應該不快樂的理由;城邦的目的是為了全體人民的好處,而不是為了一個階級的幸福。
财富和貧窮都是有害的,在柏拉圖的城邦裡兩者都不存在。
關于戰争,他有一種非常奇怪的論點,他說既然這個城邦決不想分享任何的戰利品,所以它一定能很容易收買盟邦的。
柏拉圖筆下的蘇格拉底帶着一種裝佯做态的不情願,把他的共産主義也應用到家庭上來。
他說,朋友們的一切東西都應該是大家共同的,包括妻子和孩子在内。
他承認這有困難,但并不認為是不可克服的。
首先,女孩子們也嚴格地受着和男孩子們一樣的教育,學習音樂和體育,并且和男孩子們一道學習作戰的技術。
女人在一切方面都和男人有着完全的平等。
“造就一個男子成為一個優良的衛國者的教育,也同樣會造就一個女子成為一個優良的衛國者;因為他們的本性都是一樣的”。
毫無疑問,男女之間是有區别的;但是那與政治無關。
有的女子有哲學的頭腦,适于作衛國者;有的女子則好戰而可以成為良好的兵士。
立法者選定了一些男女作衛國者之後,就命令他們都住在共同的房屋,吃共同的夥食。
象是我們所理解的婚姻,必須徹底地改造過。
①在一定的節日,新郎們和新娘們(其數目應該足以使人口數目維持經常不變)就結合在一起,使他們相信他們自己是由抽簽而結合的;但事實上這個城邦的統治者是根據優生原則來加以分配的。
他們的安排會使得最好的父親将有最多的兒女。
所有的孩子一出生,就從父母那裡帶走,并且要做得極其小心謹慎,使父母們絕不知道誰是他們自己的孩子,孩子們也絕不知道誰是他們自己的父母。
畸形的孩子和低劣的父母所生的孩子,“都要放到一個人所不知的神秘地方去,像是他們所應該的那樣”。
未經國家批準的結合而出生的孩子,都算是不合法的。
母親的年齡應該在二十歲至四十歲之間,父親的年齡應該在二十五歲至五十五歲之間。
不在這些年齡的限度之内,則性交是自由的;但卻要強迫他們流産或殺嬰。
在國家所安排的“婚姻”中,有關的個人是沒有發言的餘地的;他們是受着他們對于國家的義務這一思想所驅使,而不是受着任何那些被放逐的詩人們所常常歌詠的那種平庸的感情所驅使的。
①“這些女子沒有例外地将是這些男子的共同妻子,沒有一個人再有他自己的妻子”。
既然每個人都不知道自己的父母是誰,所以他就管每一個年齡可以作父親的人都叫“父親”,對于“母親”、“兄弟”、“姊妹”也是一樣。
(這種情形也出現在某些野蠻人中間,而常常使得傳教士們感到惶惑不解)。
“父親”和“女兒”之間,或“母親”和“兒子”之間是不得有“婚姻”的;一般說來(但不是絕對的),“兄弟”和“姊妹”也是禁止結婚的。
(我以為柏拉圖如果把這一點仔細想通了的話,他就會發見除了他所視為極端例外的“兄妹”結婚之外,他已經禁絕了一切的婚姻了。
) 可以設想:現在和“父親”、“母親”、“兒子”與“女兒”這些字樣相聯系的情操,就在柏拉圖的新安排之下也還是和這些字樣相聯系着的;例如一個青年不能打一個老人,因為他可能是在打他的父親。
柏拉圖所追求的好處當然就是要減少私有的感情,從而消除掉妨礙公共精神占統治地位以及反對取消
于是,我們就給他塗上香料,給他的頭上戴上絨花冠之後,把他送到别的城邦去。
其次,我們就來看他們對于音樂(近代意義的音樂)的檢查制度。
呂底亞的和伊奧尼亞的樂曲是被禁止的,前者是因為它表現了愁苦,後者則因為它是靡靡之音。
隻有多利亞(因為它勇敢)和弗萊吉亞(因為它有節制)的音樂才可以允許。
所能允許的節奏必須是簡單的,并且必須是能夠表現勇敢而又和諧的生活的。
對于身體的訓練是非常嚴厲的。
除了烤魚烤肉而外,誰都不許吃其他方法烹制的魚和肉,而且既不許加任何作料,也不許吃任何點心。
他說,按照他的食譜養生的人絕不會需要醫生。
青年人到達一定的年齡以前,是不許看到醜惡與罪惡的。
但是到了适當的時候,就必須讓他們去見識種種“誘惑”了;讓他們看看恐怖的形象使他們不緻于恐怖,也看看壞的享樂使之不緻于誘惑他們的意志。
唯有當他們經得住這些考驗之後,才能認為他們适宜于作衛國者。
男孩子們在長成以前應該看看戰争,雖說他們不必親自作戰。
至于經濟方面:柏拉圖提出衛國者應該實行一種徹底的共産主義,并且(我想)兵士也應該實行,雖說這一點并不很明确。
衛國者要有小房子和簡單的食物;他們要象在軍營裡一樣地生活,大家在一起吃飯;除了絕對必需的東西而外,他們不得有任何的私有财産。
金和銀都是被禁止的。
他們雖然并不富有,但并沒有任何應該不快樂的理由;城邦的目的是為了全體人民的好處,而不是為了一個階級的幸福。
财富和貧窮都是有害的,在柏拉圖的城邦裡兩者都不存在。
關于戰争,他有一種非常奇怪的論點,他說既然這個城邦決不想分享任何的戰利品,所以它一定能很容易收買盟邦的。
柏拉圖筆下的蘇格拉底帶着一種裝佯做态的不情願,把他的共産主義也應用到家庭上來。
他說,朋友們的一切東西都應該是大家共同的,包括妻子和孩子在内。
他承認這有困難,但并不認為是不可克服的。
首先,女孩子們也嚴格地受着和男孩子們一樣的教育,學習音樂和體育,并且和男孩子們一道學習作戰的技術。
女人在一切方面都和男人有着完全的平等。
“造就一個男子成為一個優良的衛國者的教育,也同樣會造就一個女子成為一個優良的衛國者;因為他們的本性都是一樣的”。
毫無疑問,男女之間是有區别的;但是那與政治無關。
有的女子有哲學的頭腦,适于作衛國者;有的女子則好戰而可以成為良好的兵士。
立法者選定了一些男女作衛國者之後,就命令他們都住在共同的房屋,吃共同的夥食。
象是我們所理解的婚姻,必須徹底地改造過。
①在一定的節日,新郎們和新娘們(其數目應該足以使人口數目維持經常不變)就結合在一起,使他們相信他們自己是由抽簽而結合的;但事實上這個城邦的統治者是根據優生原則來加以分配的。
他們的安排會使得最好的父親将有最多的兒女。
所有的孩子一出生,就從父母那裡帶走,并且要做得極其小心謹慎,使父母們絕不知道誰是他們自己的孩子,孩子們也絕不知道誰是他們自己的父母。
畸形的孩子和低劣的父母所生的孩子,“都要放到一個人所不知的神秘地方去,像是他們所應該的那樣”。
未經國家批準的結合而出生的孩子,都算是不合法的。
母親的年齡應該在二十歲至四十歲之間,父親的年齡應該在二十五歲至五十五歲之間。
不在這些年齡的限度之内,則性交是自由的;但卻要強迫他們流産或殺嬰。
在國家所安排的“婚姻”中,有關的個人是沒有發言的餘地的;他們是受着他們對于國家的義務這一思想所驅使,而不是受着任何那些被放逐的詩人們所常常歌詠的那種平庸的感情所驅使的。
①“這些女子沒有例外地将是這些男子的共同妻子,沒有一個人再有他自己的妻子”。
既然每個人都不知道自己的父母是誰,所以他就管每一個年齡可以作父親的人都叫“父親”,對于“母親”、“兄弟”、“姊妹”也是一樣。
(這種情形也出現在某些野蠻人中間,而常常使得傳教士們感到惶惑不解)。
“父親”和“女兒”之間,或“母親”和“兒子”之間是不得有“婚姻”的;一般說來(但不是絕對的),“兄弟”和“姊妹”也是禁止結婚的。
(我以為柏拉圖如果把這一點仔細想通了的話,他就會發見除了他所視為極端例外的“兄妹”結婚之外,他已經禁絕了一切的婚姻了。
) 可以設想:現在和“父親”、“母親”、“兒子”與“女兒”這些字樣相聯系的情操,就在柏拉圖的新安排之下也還是和這些字樣相聯系着的;例如一個青年不能打一個老人,因為他可能是在打他的父親。
柏拉圖所追求的好處當然就是要減少私有的感情,從而消除掉妨礙公共精神占統治地位以及反對取消