第一卷 第五章 家鄉的原野
關燈
小
中
大
個法國老婆,你爹爹又娶了索米斯的第一個妻子。
我們的祖父輩看到這種情形,準要暈倒!” “哪一家的老一輩子都會這樣,親愛的。
” “這個車子,”法爾忽然說,“要踢兩腳才行;它的後足上坡時簡直不得勁。
下坡時我得放一下手才能趕上火車呢。
” 由于愛馬的緣故,他對汽車總是沒法子從心裡喜歡,所以這部福特,他開起來總和好麗開起來看去有點兩樣。
火車總算趕上了。
“回去當心些;不然它就會把你摔下來。
再見,親愛的。
” “再見,”好麗喊,向他飛一個吻。
在火車裡,他有一刻鐘徘徊在好麗、早報、晴朗的天色和紐馬開的模糊回憶之間,後來就鑽進一本方方的小書裡去;書裡全是馬名、親系、主支以及關于馬的外表形狀的注釋。
他的福爾賽血統使他一心要弄到一匹名種,可是他現在仍舊堅決壓制達爾第家性格裡那個發一筆大财的念頭。
他自從把南非那邊的農場和養馬賣掉,賺了一筆錢回到英國來,就看出這兒很少出太陽;他跟自己說:“我非得有點消遣不可,不然這個國家就會使我消沉下去。
打獵還不夠,我得養馬和訓練跑馬。
”由于在一個新國家裡居住了多年,比别人特别精明一點、決斷一點,法爾看出近代養馬術有它的弱點。
那些人全迷在時尚和高價錢上面。
他要買筋骨好的馬,家世滾他媽的!然而這時候他已經對某一血統着了迷了!他半意識地想着:“這個渾蛋氣候真有點鬼,弄得人團團轉。
沒有關系,我一定要買一匹有梅弗萊血液的。
” 他懷着這樣心情到達了自己夢想的地點。
這是一次比較清靜的賽馬,最投合那些喜歡看馬而不喜歡看賭棍面孔的人的口味;法爾始終都盯着溜馬的場子轉。
二十年的殖民地生活使他擺脫掉從小養成的纨袴習氣,隻剩下愛馬者的那種十足整潔的派頭,對他稱做的某些英國男子的“嘻嘻哈哈”派頭,和某些英國女子的“濃裝豔抹”打扮,全看不入眼,覺得又特别又可厭——好麗一點不是這個樣子,而好麗就是他的理想。
他眼明手快,人又機智,一上來就考慮着怎樣做一筆交易,挑一匹馬,再喝它一杯酒;當他眼望着一匹梅弗萊牝駒走去時,靠近他身邊有人慢吞吞地說: “法爾?達爾第先生嗎?達爾第太太怎樣?很好吧,我希望。
”他看出原來就是他在自己妹子伊摩根家裡碰見的那個比利時家夥。
“普羅斯伯?普羅芳——我們在一起吃過午飯,”那聲音說。
“你好?”法爾咕噜一聲。
“我很好,”普羅芳先生回答,他笑得那樣慢吞吞的,簡直沒有人學得了。
好麗稱他是個“好魔鬼”。
哼!這兩撇濃濃的、剪得很尖的上須,倒有點魔鬼派頭;不過懶洋洋的,而且脾氣不壞,眼睛長得很秀,有一種意想不到的神采。
“這兒有一位先生想認識你——你的一位舅父——喬治?福爾西先生。
” 法爾看見一個大塊頭,胡子剃得光光的,就象一頭公牛,雙眉微皺,一隻深灰色的眼睛裡蘊含着諷刺的幽默。
他隐隐記得舊時跟他父親在伊昔姆俱樂部吃飯時曾經見過這個人。
“我過去常跟你父親一起看賽馬,”喬治說;“你的馬養得怎麼樣?要不要買一匹我的馬?” 法爾笑起來,借此掩飾一種突如其來的感覺:養馬已經不時新了。
他們這兒什麼都不當作一回事,連養馬也不當一回事。
喬治?福爾賽,普羅斯伯?普羅芳!連魔鬼本人都不見得比這兩個人更加看透一切呢。
“我還不知道你喜歡跑馬,”他對普羅芳先生說。
“我并不。
我不喜歡跑馬。
我是個遊艇手,卻不喜歡駕遊艇,不過我喜歡看見我的朋友。
法爾?達爾第先生,我備了一點午飯,就是一點點,你可願意吃一點;不多——就是一點午飯——在我的車子裡。
” “謝謝,”法爾說;“承情之至。
我大約一刻鐘後就來。
” “就在那邊。
福爾西先生也來的,”普羅芳先生用一隻戴了黃手套的指頭指了一下;“小小汽車裡吃頓小小的午飯;”他向前走去,穿得一身筆挺,懶洋洋的,神情淡漠。
喬治?福爾賽跟在後面,又整潔,又魁梧,一臉的滑稽樣子。
法
我們的祖父輩看到這種情形,準要暈倒!” “哪一家的老一輩子都會這樣,親愛的。
” “這個車子,”法爾忽然說,“要踢兩腳才行;它的後足上坡時簡直不得勁。
下坡時我得放一下手才能趕上火車呢。
” 由于愛馬的緣故,他對汽車總是沒法子從心裡喜歡,所以這部福特,他開起來總和好麗開起來看去有點兩樣。
火車總算趕上了。
“回去當心些;不然它就會把你摔下來。
再見,親愛的。
” “再見,”好麗喊,向他飛一個吻。
在火車裡,他有一刻鐘徘徊在好麗、早報、晴朗的天色和紐馬開的模糊回憶之間,後來就鑽進一本方方的小書裡去;書裡全是馬名、親系、主支以及關于馬的外表形狀的注釋。
他的福爾賽血統使他一心要弄到一匹名種,可是他現在仍舊堅決壓制達爾第家性格裡那個發一筆大财的念頭。
他自從把南非那邊的農場和養馬賣掉,賺了一筆錢回到英國來,就看出這兒很少出太陽;他跟自己說:“我非得有點消遣不可,不然這個國家就會使我消沉下去。
打獵還不夠,我得養馬和訓練跑馬。
”由于在一個新國家裡居住了多年,比别人特别精明一點、決斷一點,法爾看出近代養馬術有它的弱點。
那些人全迷在時尚和高價錢上面。
他要買筋骨好的馬,家世滾他媽的!然而這時候他已經對某一血統着了迷了!他半意識地想着:“這個渾蛋氣候真有點鬼,弄得人團團轉。
沒有關系,我一定要買一匹有梅弗萊血液的。
” 他懷着這樣心情到達了自己夢想的地點。
這是一次比較清靜的賽馬,最投合那些喜歡看馬而不喜歡看賭棍面孔的人的口味;法爾始終都盯着溜馬的場子轉。
二十年的殖民地生活使他擺脫掉從小養成的纨袴習氣,隻剩下愛馬者的那種十足整潔的派頭,對他稱做的某些英國男子的“嘻嘻哈哈”派頭,和某些英國女子的“濃裝豔抹”打扮,全看不入眼,覺得又特别又可厭——好麗一點不是這個樣子,而好麗就是他的理想。
他眼明手快,人又機智,一上來就考慮着怎樣做一筆交易,挑一匹馬,再喝它一杯酒;當他眼望着一匹梅弗萊牝駒走去時,靠近他身邊有人慢吞吞地說: “法爾?達爾第先生嗎?達爾第太太怎樣?很好吧,我希望。
”他看出原來就是他在自己妹子伊摩根家裡碰見的那個比利時家夥。
“普羅斯伯?普羅芳——我們在一起吃過午飯,”那聲音說。
“你好?”法爾咕噜一聲。
“我很好,”普羅芳先生回答,他笑得那樣慢吞吞的,簡直沒有人學得了。
好麗稱他是個“好魔鬼”。
哼!這兩撇濃濃的、剪得很尖的上須,倒有點魔鬼派頭;不過懶洋洋的,而且脾氣不壞,眼睛長得很秀,有一種意想不到的神采。
“這兒有一位先生想認識你——你的一位舅父——喬治?福爾西先生。
” 法爾看見一個大塊頭,胡子剃得光光的,就象一頭公牛,雙眉微皺,一隻深灰色的眼睛裡蘊含着諷刺的幽默。
他隐隐記得舊時跟他父親在伊昔姆俱樂部吃飯時曾經見過這個人。
“我過去常跟你父親一起看賽馬,”喬治說;“你的馬養得怎麼樣?要不要買一匹我的馬?” 法爾笑起來,借此掩飾一種突如其來的感覺:養馬已經不時新了。
他們這兒什麼都不當作一回事,連養馬也不當一回事。
喬治?福爾賽,普羅斯伯?普羅芳!連魔鬼本人都不見得比這兩個人更加看透一切呢。
“我還不知道你喜歡跑馬,”他對普羅芳先生說。
“我并不。
我不喜歡跑馬。
我是個遊艇手,卻不喜歡駕遊艇,不過我喜歡看見我的朋友。
法爾?達爾第先生,我備了一點午飯,就是一點點,你可願意吃一點;不多——就是一點午飯——在我的車子裡。
” “謝謝,”法爾說;“承情之至。
我大約一刻鐘後就來。
” “就在那邊。
福爾西先生也來的,”普羅芳先生用一隻戴了黃手套的指頭指了一下;“小小汽車裡吃頓小小的午飯;”他向前走去,穿得一身筆挺,懶洋洋的,神情淡漠。
喬治?福爾賽跟在後面,又整潔,又魁梧,一臉的滑稽樣子。
法