第四十五章
關燈
小
中
大
你馬上離開這屋子!你又把他弄成這樣子,怎麼還好意思到我這裡來!&rdquo
兩個男人攙着艾希禮坐在一張搖椅上。
白瑞德搖搖晃晃地一把抓住椅背才站直身子,以抱怨的口吻對那中尉說: &ldquo我可好心不得好報,不是嗎?我怕他這樣子會叫警察抓走,才送他回家,可是他還大嚷大鬧,還要抓我的臉。
&rdquo &ldquo還有你,休·埃爾辛,我真為你害臊!你那可憐的媽媽會怎麼說?喝醉了,還跟&mdash&mdash跟白瑞德船長那樣和北佬交朋友的無賴漢在一起!哦,威爾克斯先生,你怎麼做出這種事來?&rdquo &ldquo媚利,我醉得不怎麼厲害,&rdquo艾希禮喃喃地說着,臉向下撲在桌子上,頭埋在臂膀中間。
&ldquo阿奇,扶他進屋上床去睡&mdash&mdash就跟往常一樣,&rdquo媚蘭吩咐道,&ldquo皮特姑媽,你快去幫他鋪床吧。
哦&mdash&mdash唔,&rdquo她忽然哭了,&ldquo哦,他怎麼又這個樣子?他曾答應過我的!&rdquo 阿奇已經把手臂伸到艾希禮肩膀下面,皮特姑媽吓得沒了主意,剛剛站起身來時,中尉發話了: &ldquo别碰他。
他被逮捕了。
中士!&rdquo 中士拖着槍剛走進屋,白瑞德卻掙紮着站穩身子,一隻手擱在中尉的臂膀上,勉強地睜大惺忪的眼睛。
&ldquo湯姆,你抓他幹什麼?他喝得不算很醉。
上回他醉得還要厲害呢。
&rdquo &ldquo醉他媽的鬼,&rdquo中尉嚷道,&ldquo他醉得躺在陰溝裡也不幹我的事,我不是警察。
我們逮捕他和埃爾辛先生,是因為三K黨今天晚上襲擊貧民區,殺死了一個白人跟一個黑人,這事他們倆都有份。
威爾克斯先生還是其中的為首分子。
&rdquo &ldquo今天晚上?&rdquo白瑞德不禁笑起來,越笑越來勁,直笑得倒在沙發上,兩手捧住了腦袋。
&ldquo不是今天晚上,湯姆,&rdquo他緩過氣來接着說,&ldquo他們兩位今晚跟我在一起,從八點鐘開始,也就是他們家裡人以為在開會的時候起,一直到現在。
&rdquo &ldquo跟你在一起嗎,白瑞德?可是&mdash&mdash&rdquo中尉皺起眉頭,拿不定主意地看着艾希禮和媚蘭,他們倆一個已經呼呼入睡,另一個正在嗚嗚哭泣。
&ldquo可是&mdash&mdash你們在哪裡呢?&rdquo &ldquo我不便說出來,&rdquo白瑞德一副醉鬼的狡黠樣子,向媚蘭瞟了一眼。
&ldquo你還是說出來的好!&rdquo &ldquo我們到走廊裡去。
到那裡我再告訴你。
&rdquo &ldquo你現在就說。
&rdquo &ldquo我不好在太太們面前說。
如果太太們肯到房門外面&mdash&mdash&rdquo &ldquo我不出去,&rdquo媚蘭怒沖沖地喊道,一面拿手帕擦眼睛,&ldquo我有權利知道。
我丈夫到底去過哪裡?&rdquo &ldquo在貝爾·沃特林的妓院裡,&rdquo白瑞德說着,像是很羞赧的樣子,&ldquo除了他,還有休和弗蘭克·肯尼迪,還有米德大夫和&mdash&mdash和一大群人。
在舉行宴會。
大宴會。
有香槟。
有女孩子&mdash&mdash&rdquo &ldquo在&mdash&mdash在貝爾·沃特林那裡?&rdquo 媚蘭猛的提高嗓門,随後她痛苦得使她的噪音啞了,吓得大家都轉過臉看着她。
她伸手抓住自己的胸口,阿奇還沒過去扶住她,她已經暈過去了。
接着是一片混亂,阿奇把她抱起來,因迪沖到廚房裡拿水,皮特和斯佳麗一個給她打扇,另一個輕輕拍她的手腕。
休·埃爾辛一遍一遍地在高聲喊着:&ldquo瞧你幹的好事!瞧你幹的好事!&rdquo &ldquo這下全城都要知道了&rdquo白瑞德兇暴地說,&ldquo我想你該滿意了吧,湯姆。
明天亞特蘭大城裡,做妻子的怕沒有一個肯理睬她的丈夫了。
&rdquo &ldquo白瑞德,我不知道&mdash&mdash&rdquo雖然冷風從門外灌進來吹到中尉的背部,他卻仍在冒汗,&ldquo呃,你起個誓,說他們果真是在&mdash&mdash嗯&mdash&mdash在貝爾那裡。
&rdquo &ldquo見鬼,好吧,&rdquo白瑞德咆哮着說,&ldquo你不相信就去問貝爾本人。
來,把威爾克斯太太抱到她房裡。
把她交給我,阿奇,我抱得動她。
皮特小姐,你拿着燈走在前面。
&rdquo 他毫不費力地從阿奇手中接過媚蘭。
&ldquo你扶威爾克斯先生上床,阿奇。
我從此不想再見他了。
&rdquo 皮特的手抖得厲害,拿着那燈可真是對房子的安全有威脅,可是她居然拿着它一步步走進那黑暗的卧室。
阿奇咕哝一聲,一隻手伸進艾希禮的腋下,把他抱起來。
&ldquo可是&mdash&mdash我一定得逮捕他們!&rdquo 白瑞德從幽暗的過道裡轉過身來。
&ldquo那麼你明天早上來逮捕。
他們這樣子反正是跑不了的。
我還從來沒聽說過在妓院裡喝醉了酒是犯法的。
得啦,湯姆,足足有五十個人可以證明他們确實是在貝爾那裡。
&rdquo &ldquo你們南方人要想證明一個人是在他本來不在的地方,總是能夠找到五十個證人的,&rdquo中尉陰沉地說,&ldquo埃爾辛先生,你跟我去一趟,總得有人給威爾克斯先生宣誓作保,我才能假釋他。
&rdquo &ldquo我是威爾克斯先生的妹妹。
我可以擔保他聽候傳訊,&rdquo因迪冷冷地說,&ldquo現在你總可以走了吧?這一晚你可把我們折騰得夠了。
&rdquo &ldquo我萬分抱歉,&rdquo中尉笨拙地一鞠躬,&ldquo我隻是希望他們能證明他們确實是在&mdash&mdash呃&mdash&mdash沃特林小姐&mdash&mdash太太家裡。
你可不可以告訴你哥哥一聲,他明天上午一定得去聽候憲兵司令的問話。
&rdquo 因迪冷冷地點點頭,把手放在門的把手上,默默地暗示他快點離開是很受歡迎的。
中尉和中士退出,休·埃爾辛跟在後面,因迪随手把門啪地關上。
她沒瞧斯佳麗一眼,趕快走到各個窗口并把窗簾放下。
斯佳麗隻覺雙膝發軟,一把抓住艾希禮剛才坐過的椅子,才支撐住自己的身子。
她低頭往椅子上一瞧,椅背靠墊上有一塊比巴掌略大的濕漉漉的黑斑。
她覺得奇怪,伸手一摸,不覺大吃一驚,隻見手上有黏糊糊的一大塊鮮紅的血漬。
&ldquo因迪,&rdquo她輕聲道,&ldquo因迪,艾希禮&mdash&mdash他受傷了。
&rdquo &ldquo你這蠢貨!你以為他真的喝醉了?&rdquo 因迪把最後一道窗簾放下,飛快地奔向卧室,斯佳麗緊跟在後面,她的心跳到她的喉嚨頭。
白瑞德高大的身軀擋住了門口,斯佳麗從他肩膀上看過去,見艾希禮躺在床上,臉色蒼白。
媚蘭雖然剛剛暈過,動作卻出奇地敏捷,正拿着一把繡花剪剪開艾希禮身上浸透了血漬的襯衫,阿奇一手掌燈低低地給媚蘭照着,另一隻手的手指按着艾希禮的脈搏。
&ldquo他死了?&rdquo兩個姑娘同聲喊道。
&ldquo沒有,因為失血暈過去了。
槍彈打穿了他的肩膀。
&rdquo白瑞德說。
&ldquo你為什麼把他帶到家裡來,你這傻瓜?&rdquo因迪嚷道,&ldquo讓我進去!你讓開!你為什麼把他帶到家裡來,差點沒被他們抓走?&rdquo &ldquo他身子太虛弱,走不了遠路。
又沒有别的地方可去,威爾克斯小姐。
再說&mdash&mdash你是不是要他像托尼·方丹那樣逃亡出去呢?你是不是願意你的鄰居們成群地逃到得克薩斯隐姓埋名地在那裡過一輩子呢?現在有一個機會叫他們全都不會吃官司,隻要貝爾&mdash&mdash&rdquo &ldquo讓我進去!&rdquo &ldquo不,威爾克斯小姐,有事要請你做。
你得馬上去請個醫生&mdash&mdash不要米德大夫。
他和這件事有牽連,說不定此刻正在受北佬的盤問。
另找一個醫生。
你晚上獨自出去害怕不?&rdquo &ldquo不,&rdquo因迪說,一對淺色眼睛閃閃發亮,&ldquo我不怕,&rdquo她從過道的衣鈎上把媚蘭帶兜帽的披肩取下,&ldquo我去請迪安大夫,&rdquo她的聲音不再是那麼激動,因為她竭力控制已平靜了,&ldquo很對不起,我剛才把你叫做奸細和傻瓜。
我不了解情況。
我非常感謝你幫了艾希禮大忙&mdash&mdash不過我照樣看不起你。
&rdquo &ldquo我欣賞你的坦率&mdash&mdash為此表示感謝,&rdquo白瑞德一鞠躬,抿起嘴唇現出一個感到有趣的微笑。
&ldquo你快去吧,往小路走,回來的時候要是看到有士兵在附近,就别進屋子。
&rdquo 因迪又痛苦地匆匆掃了艾希禮一眼,把披肩裹在身上,輕輕穿過過道從後門出去,消失在夜幕之中。
斯佳麗竭盡目力從白瑞德肩上看過去,見艾希禮睜着眼,她的心又怦怦跳了。
媚蘭從臉盆架上拿來一塊折疊的毛巾,按在他流血不止的肩膀上,艾希禮虛弱地裝出讓她放心的微笑看着她的臉。
斯佳麗感到白瑞德正以洞察一切的目光在盯着她,她知道自己的心思明明白白地寫在自己的臉上,可是她也不管了。
艾希禮正在流血,也許快要死了。
她愛着他,卻是她給他肩上帶來這個槍洞。
她想沖進房裡,倒在他的床邊,把他緊緊摟住,可是她兩膝直抖,挪不動腳步。
她的手捂住嘴,她睜大眼看着媚蘭換了一條毛巾貼在他肩上拼命地按住,像是這樣就能把血按回他身體裡似的。
可是那毛巾簡直像着了魔,頃刻間就紅透了。
一個人流了那麼多的血怎麼還能活着?可是,
白瑞德搖搖晃晃地一把抓住椅背才站直身子,以抱怨的口吻對那中尉說: &ldquo我可好心不得好報,不是嗎?我怕他這樣子會叫警察抓走,才送他回家,可是他還大嚷大鬧,還要抓我的臉。
&rdquo &ldquo還有你,休·埃爾辛,我真為你害臊!你那可憐的媽媽會怎麼說?喝醉了,還跟&mdash&mdash跟白瑞德船長那樣和北佬交朋友的無賴漢在一起!哦,威爾克斯先生,你怎麼做出這種事來?&rdquo &ldquo媚利,我醉得不怎麼厲害,&rdquo艾希禮喃喃地說着,臉向下撲在桌子上,頭埋在臂膀中間。
&ldquo阿奇,扶他進屋上床去睡&mdash&mdash就跟往常一樣,&rdquo媚蘭吩咐道,&ldquo皮特姑媽,你快去幫他鋪床吧。
哦&mdash&mdash唔,&rdquo她忽然哭了,&ldquo哦,他怎麼又這個樣子?他曾答應過我的!&rdquo 阿奇已經把手臂伸到艾希禮肩膀下面,皮特姑媽吓得沒了主意,剛剛站起身來時,中尉發話了: &ldquo别碰他。
他被逮捕了。
中士!&rdquo 中士拖着槍剛走進屋,白瑞德卻掙紮着站穩身子,一隻手擱在中尉的臂膀上,勉強地睜大惺忪的眼睛。
&ldquo湯姆,你抓他幹什麼?他喝得不算很醉。
上回他醉得還要厲害呢。
&rdquo &ldquo醉他媽的鬼,&rdquo中尉嚷道,&ldquo他醉得躺在陰溝裡也不幹我的事,我不是警察。
我們逮捕他和埃爾辛先生,是因為三K黨今天晚上襲擊貧民區,殺死了一個白人跟一個黑人,這事他們倆都有份。
威爾克斯先生還是其中的為首分子。
&rdquo &ldquo今天晚上?&rdquo白瑞德不禁笑起來,越笑越來勁,直笑得倒在沙發上,兩手捧住了腦袋。
&ldquo不是今天晚上,湯姆,&rdquo他緩過氣來接着說,&ldquo他們兩位今晚跟我在一起,從八點鐘開始,也就是他們家裡人以為在開會的時候起,一直到現在。
&rdquo &ldquo跟你在一起嗎,白瑞德?可是&mdash&mdash&rdquo中尉皺起眉頭,拿不定主意地看着艾希禮和媚蘭,他們倆一個已經呼呼入睡,另一個正在嗚嗚哭泣。
&ldquo可是&mdash&mdash你們在哪裡呢?&rdquo &ldquo我不便說出來,&rdquo白瑞德一副醉鬼的狡黠樣子,向媚蘭瞟了一眼。
&ldquo你還是說出來的好!&rdquo &ldquo我們到走廊裡去。
到那裡我再告訴你。
&rdquo &ldquo你現在就說。
&rdquo &ldquo我不好在太太們面前說。
如果太太們肯到房門外面&mdash&mdash&rdquo &ldquo我不出去,&rdquo媚蘭怒沖沖地喊道,一面拿手帕擦眼睛,&ldquo我有權利知道。
我丈夫到底去過哪裡?&rdquo &ldquo在貝爾·沃特林的妓院裡,&rdquo白瑞德說着,像是很羞赧的樣子,&ldquo除了他,還有休和弗蘭克·肯尼迪,還有米德大夫和&mdash&mdash和一大群人。
在舉行宴會。
大宴會。
有香槟。
有女孩子&mdash&mdash&rdquo &ldquo在&mdash&mdash在貝爾·沃特林那裡?&rdquo 媚蘭猛的提高嗓門,随後她痛苦得使她的噪音啞了,吓得大家都轉過臉看着她。
她伸手抓住自己的胸口,阿奇還沒過去扶住她,她已經暈過去了。
接着是一片混亂,阿奇把她抱起來,因迪沖到廚房裡拿水,皮特和斯佳麗一個給她打扇,另一個輕輕拍她的手腕。
休·埃爾辛一遍一遍地在高聲喊着:&ldquo瞧你幹的好事!瞧你幹的好事!&rdquo &ldquo這下全城都要知道了&rdquo白瑞德兇暴地說,&ldquo我想你該滿意了吧,湯姆。
明天亞特蘭大城裡,做妻子的怕沒有一個肯理睬她的丈夫了。
&rdquo &ldquo白瑞德,我不知道&mdash&mdash&rdquo雖然冷風從門外灌進來吹到中尉的背部,他卻仍在冒汗,&ldquo呃,你起個誓,說他們果真是在&mdash&mdash嗯&mdash&mdash在貝爾那裡。
&rdquo &ldquo見鬼,好吧,&rdquo白瑞德咆哮着說,&ldquo你不相信就去問貝爾本人。
來,把威爾克斯太太抱到她房裡。
把她交給我,阿奇,我抱得動她。
皮特小姐,你拿着燈走在前面。
&rdquo 他毫不費力地從阿奇手中接過媚蘭。
&ldquo你扶威爾克斯先生上床,阿奇。
我從此不想再見他了。
&rdquo 皮特的手抖得厲害,拿着那燈可真是對房子的安全有威脅,可是她居然拿着它一步步走進那黑暗的卧室。
阿奇咕哝一聲,一隻手伸進艾希禮的腋下,把他抱起來。
&ldquo可是&mdash&mdash我一定得逮捕他們!&rdquo 白瑞德從幽暗的過道裡轉過身來。
&ldquo那麼你明天早上來逮捕。
他們這樣子反正是跑不了的。
我還從來沒聽說過在妓院裡喝醉了酒是犯法的。
得啦,湯姆,足足有五十個人可以證明他們确實是在貝爾那裡。
&rdquo &ldquo你們南方人要想證明一個人是在他本來不在的地方,總是能夠找到五十個證人的,&rdquo中尉陰沉地說,&ldquo埃爾辛先生,你跟我去一趟,總得有人給威爾克斯先生宣誓作保,我才能假釋他。
&rdquo &ldquo我是威爾克斯先生的妹妹。
我可以擔保他聽候傳訊,&rdquo因迪冷冷地說,&ldquo現在你總可以走了吧?這一晚你可把我們折騰得夠了。
&rdquo &ldquo我萬分抱歉,&rdquo中尉笨拙地一鞠躬,&ldquo我隻是希望他們能證明他們确實是在&mdash&mdash呃&mdash&mdash沃特林小姐&mdash&mdash太太家裡。
你可不可以告訴你哥哥一聲,他明天上午一定得去聽候憲兵司令的問話。
&rdquo 因迪冷冷地點點頭,把手放在門的把手上,默默地暗示他快點離開是很受歡迎的。
中尉和中士退出,休·埃爾辛跟在後面,因迪随手把門啪地關上。
她沒瞧斯佳麗一眼,趕快走到各個窗口并把窗簾放下。
斯佳麗隻覺雙膝發軟,一把抓住艾希禮剛才坐過的椅子,才支撐住自己的身子。
她低頭往椅子上一瞧,椅背靠墊上有一塊比巴掌略大的濕漉漉的黑斑。
她覺得奇怪,伸手一摸,不覺大吃一驚,隻見手上有黏糊糊的一大塊鮮紅的血漬。
&ldquo因迪,&rdquo她輕聲道,&ldquo因迪,艾希禮&mdash&mdash他受傷了。
&rdquo &ldquo你這蠢貨!你以為他真的喝醉了?&rdquo 因迪把最後一道窗簾放下,飛快地奔向卧室,斯佳麗緊跟在後面,她的心跳到她的喉嚨頭。
白瑞德高大的身軀擋住了門口,斯佳麗從他肩膀上看過去,見艾希禮躺在床上,臉色蒼白。
媚蘭雖然剛剛暈過,動作卻出奇地敏捷,正拿着一把繡花剪剪開艾希禮身上浸透了血漬的襯衫,阿奇一手掌燈低低地給媚蘭照着,另一隻手的手指按着艾希禮的脈搏。
&ldquo他死了?&rdquo兩個姑娘同聲喊道。
&ldquo沒有,因為失血暈過去了。
槍彈打穿了他的肩膀。
&rdquo白瑞德說。
&ldquo你為什麼把他帶到家裡來,你這傻瓜?&rdquo因迪嚷道,&ldquo讓我進去!你讓開!你為什麼把他帶到家裡來,差點沒被他們抓走?&rdquo &ldquo他身子太虛弱,走不了遠路。
又沒有别的地方可去,威爾克斯小姐。
再說&mdash&mdash你是不是要他像托尼·方丹那樣逃亡出去呢?你是不是願意你的鄰居們成群地逃到得克薩斯隐姓埋名地在那裡過一輩子呢?現在有一個機會叫他們全都不會吃官司,隻要貝爾&mdash&mdash&rdquo &ldquo讓我進去!&rdquo &ldquo不,威爾克斯小姐,有事要請你做。
你得馬上去請個醫生&mdash&mdash不要米德大夫。
他和這件事有牽連,說不定此刻正在受北佬的盤問。
另找一個醫生。
你晚上獨自出去害怕不?&rdquo &ldquo不,&rdquo因迪說,一對淺色眼睛閃閃發亮,&ldquo我不怕,&rdquo她從過道的衣鈎上把媚蘭帶兜帽的披肩取下,&ldquo我去請迪安大夫,&rdquo她的聲音不再是那麼激動,因為她竭力控制已平靜了,&ldquo很對不起,我剛才把你叫做奸細和傻瓜。
我不了解情況。
我非常感謝你幫了艾希禮大忙&mdash&mdash不過我照樣看不起你。
&rdquo &ldquo我欣賞你的坦率&mdash&mdash為此表示感謝,&rdquo白瑞德一鞠躬,抿起嘴唇現出一個感到有趣的微笑。
&ldquo你快去吧,往小路走,回來的時候要是看到有士兵在附近,就别進屋子。
&rdquo 因迪又痛苦地匆匆掃了艾希禮一眼,把披肩裹在身上,輕輕穿過過道從後門出去,消失在夜幕之中。
斯佳麗竭盡目力從白瑞德肩上看過去,見艾希禮睜着眼,她的心又怦怦跳了。
媚蘭從臉盆架上拿來一塊折疊的毛巾,按在他流血不止的肩膀上,艾希禮虛弱地裝出讓她放心的微笑看着她的臉。
斯佳麗感到白瑞德正以洞察一切的目光在盯着她,她知道自己的心思明明白白地寫在自己的臉上,可是她也不管了。
艾希禮正在流血,也許快要死了。
她愛着他,卻是她給他肩上帶來這個槍洞。
她想沖進房裡,倒在他的床邊,把他緊緊摟住,可是她兩膝直抖,挪不動腳步。
她的手捂住嘴,她睜大眼看着媚蘭換了一條毛巾貼在他肩上拼命地按住,像是這樣就能把血按回他身體裡似的。
可是那毛巾簡直像着了魔,頃刻間就紅透了。
一個人流了那麼多的血怎麼還能活着?可是,