第六章 愛

關燈
鄧波兒開始談到這所特别的莊園。

    “這是由荷曼設計的。

    ”她說:“大約在一八零零年或一七九八年。

    當他年紀輕輕時,就去世了。

    真遺憾,他有才氣的呢!” “人們年輕早逝,多麼可悲。

    ”瑪柏兒說。

     “真令人意想不到。

    ”鄧波兒說。

     “可是他們喪失了這麼多,”瑪柏兒說:“這麼多的事情。

    ” “或是逃避了這麼多。

    ”鄧波兒說。

     “就象我現在一樣的老。

    ”瑪柏兒說:“我覺得早逝等于是大損失。

    ” “而我呢。

    ”鄧波兒說:“在年輕人裡面,幾乎虛度過我的一輩子,把生命看作是及時完成它的一個時期。

    象伊尼奧說的:玫瑰與紫杉,同樣的耐久。

    ” “我懂你的意思了生命不論多久,是種完整的體驗。

    你可—”瑪柏兒躊躇不決地說:“曾感覺到,生命的不完整,是由于它不當并突然的停止了。

    ” “是啊,正是這樣。

    ” 瑪柏兒望着她近旁的花卉。

     “多麼美的牡丹。

    那長長的花壇—這麼自傲,卻又美得這麼脆弱。

    ” 鄧波兒轉過頭,望着她。

     “你這次旅行,是來觀光莊園,還是來觀光花園的呢?”她問。

     “我想,是來觀光莊園的。

    ‘瑪柏兒說:”雖然我最喜歡花園,不過,這些莊園—它們對我而言卻是一種全新的體驗。

    它們多樣的變化,美觀而古老的家具和壁畫,真讓人歎為觀止。

    我有個親切的友人,他把這次的觀光旅行,當作一件禮物送給我,我真感激他。

    要不是他,我這輩子實在不可能有機會遊覽這些偉大又著名的莊園。

    ” “真是個善心的人。

    ”鄧波兒說。

     “你常做類似的觀光旅行嗎?”瑪柏兒問。

     “沒有。

    這對我來說,不完全是一次觀光旅行。

    ” 瑪柏兒感興趣地望着她。

    她欲言又止。

    鄧波兒對她微笑。

     “你奇怪為什麼我到此地來,我的動機和原因。

    呃,為什麼你不猜一猜呢?” “啊,我不想猜。

    ”瑪柏兒說。

     “沒關系,猜猜看嘛!”鄧波兒催促着說:“這一定很有趣,真的,一定很有意思。

    你猜猜看。

    ” 瑪柏兒沉默了一會兒。

    眼睛堅定地望着鄧波兒,心中忖度着。

    她說:“我知道你是個非常出名的人,你的學校也是所很著名的學校。

    不,我隻能從你樣子上猜測。

    我應當形容你是個外國的旅客。

    樣子象個朝山進香的客人。

    ” 沉默了一會,鄧波兒說:“這已說得很清楚了。

    是的,我是在朝山進香。

    ” 瑪柏兒過了會兒說:“邀請我做這次旅行的那位朋友,替我付了全部費用,現在已死了。

    他是拉菲爾先生,一個非常富有的男人。

    你可認識他?” “拉菲爾?我隻知道他名字,倒沒見過他本人。

    他有一次捐贈給教育計劃一筆巨款,那計劃我有份的。

    我非常感激。

    象你說的,他是很富有的人。

    幾星期前在報紙上,我看到他死亡的啟事。

    他是你的一個老朋友?” “不是。

    ”瑪柏兒說:“一年多前在國外我認識了他,是在西印度。

    之後,對于他的生活,他的家庭,或任何私人的朋友,我就沒有機會多了解了。

    他是一個偉大的金融家,據說他是一個非常保守的人。

    你認識他的家庭或其他人?”瑪柏兒停歇一下說:“我希望你不要介意我的多問和好奇。

    ” 鄧波兒沉默了一會—然後她說:“在法諾菲我曾認識一個女孩子,我學校裡的一名學生。

    她和拉菲爾先生,沒有實際關系,不過有一段時候她同拉菲爾的兒子定了婚。

    ” “可是她并沒嫁給他?”瑪柏兒問。

     “沒有。

    ” “為什麼沒有呢?” “一個人怎能希望,他是那種适合結婚的年輕人。

    她是一個非常可愛的女孩子,非常的溫柔。

    我不知道,為什麼她沒嫁給他,沒有人告訴過我。

    ”她歎口氣,然後說:“不論怎樣,她死了”“為什麼她死了呢?”瑪柏兒說。

     鄧波兒望了牡丹片刻。

    她回答時,隻說了一個字,聲音好象是一口鐘的深沉音調—聲音響得有點驚人。

     “愛!”她說。

     瑪柏兒奇怪地問:“愛?” “世界上最可怕的一個字。

    ”鄧波兒說,聲音既痛苦又悲慘。

     “愛”