第四章 依謝華爾透
關燈
小
中
大
安德遜太太步出超級市場,朝着她停車子的地方走過去。
她在想,停車子一天天的困難了。
她忽然撞到什麼人身上,一個腳步有點跛的年老女人,正朝着她走過來。
她陪了不是,對方驚呼了一聲。
“呃,真是的,這—這一定是華爾透太太,可不是麼?依謝華爾透?你不記得我啦。
我是瑪柏兒。
很久前,哦—哦,我們在西印度聖荷諾的一家旅館裡,曾碰過面呢。
到現在快有一年半啦!” “瑪柏兒小姐嗎?當然,是啊。
真沒想到會遇見你!” “見到你真高興啊!我和幾個友人在附近午餐,我等一會回去時,必定會經過亞爾頓的。
今天下午你在家嗎?我多麼喜歡和你痛快的談談呀!見到老朋友,真叫人高興。
” “我也是。
三點過後,我都有空。
” 就這樣約好了。
“老瑪柏兒,”安德遜太太微笑地自語着:“想不到能見到她。
我還以為她早就死了呢。
” 瑪柏兒準三點,按響溫斯諾洛奇的門鈴。
安德遜太太打開門,請她進去。
瑪柏兒坐在為她安排的一張椅子上,不安的顫動一下,當她慌張時,便常會這樣—無論如何,她好象真的有點慌張了。
在這種情形下,是會引起别人做出錯誤的判斷,而這也正是她所希望發生的情形。
“見到你真高興,”她對安德遜太太說:“你知道,我認為上天處理世界上的事情,是多麼的奇妙!你希望再遇見的人們,真的又遇見了。
日子過去了這麼久,我們能有這樣的巧遇真叫人意想不到。
” “然後,”安德遜太太說:“人們說,狹路相逢,是嗎?” “是啊,的确,我想那話有點意思。
我是說,這似乎的确是個很廣大的世界,西印度離英國,有這麼一段漫長路程。
呃,我是說,當然我可能在任何地方遇見你。
在倫敦,或是在哈諾德。
在火車站,或在汽車上。
有這麼多可能。
” “是啊,有這麼多可能。
”安德遜太太說:“想不到就在此地我遇見你,因為你根本就不住在此地。
是嗎?” “不,不,不是。
不過你家離我住的聖瑪麗梅德不太遠。
我個人估計,大約隻有二十五裡路遠。
在鄉村的二十五裡路,對一個沒有車的人來說—當然我無法買得起車輛的,我不會駕駛車輛—就不能這麼說了。
所以,一個人真的隻有在汽車路上,看到他的鄰人,要不然就是在村裡有街車的路上。
” “你氣色好極啦。
”安德遜太太說。
“我正要說,你氣色好極了呢。
天啊!我不知道你就住在此地。
” “才住沒多久,我結了婚。
” “啊,我不知道。
這多令人高興。
我想,我一定是錯過了。
我一向忽視了婚姻的啟事。
” “哦,我結婚已有四五個月了,”她說:“我現在叫安德遜太太。
” “安德遜太太,”瑪柏兒說:“是啊,我必須試着記牢。
你先生呢?” 她想,這問題有點不自然了,她沒問到她丈夫該多好。
老處女們是以多問出了惡名的。
“他是個工程師,”安德遜太太說:“他經營建築和裝潢分社。
他—”她在躊躇了。
“比我年輕。
” “好極啦,”瑪柏兒說:“哦,天啊,好極啦。
這些日子,男人比女人更容易變老。
我知道,這麼說是不禮貌的,不過确是真的。
男人們要做更多的事情,擔心工作問題。
然後他們得了高血壓,或是低血壓,或心髒病、胃癌。
你知道,我們通常不用太擔心生活。
我想,我們有頑強的個性。
” “或許吧。
”安德遜太太說。
她對瑪柏兒微笑,使瑪柏兒兩度安了心。
上次她已見到過依謝,依謝樣子似乎很恨她。
但現在呢,呃,或者她可能感到有點愉快了。
她可能體會到,如果不是螞柏兒的話,她現在可能是在一處令人敬重的墓地石闆下面;而不是和安德遜先生,過這種被人認為是幸福的生活。
“你的氣色好極了。
”她說:“好快活吧。
” “你也一樣啊。
瑪柏兒小姐。
” “呃,當然,現在我有點老啦!一個人有這麼多病痛,雖然不是絕望的病
她在想,停車子一天天的困難了。
她忽然撞到什麼人身上,一個腳步有點跛的年老女人,正朝着她走過來。
她陪了不是,對方驚呼了一聲。
“呃,真是的,這—這一定是華爾透太太,可不是麼?依謝華爾透?你不記得我啦。
我是瑪柏兒。
很久前,哦—哦,我們在西印度聖荷諾的一家旅館裡,曾碰過面呢。
到現在快有一年半啦!” “瑪柏兒小姐嗎?當然,是啊。
真沒想到會遇見你!” “見到你真高興啊!我和幾個友人在附近午餐,我等一會回去時,必定會經過亞爾頓的。
今天下午你在家嗎?我多麼喜歡和你痛快的談談呀!見到老朋友,真叫人高興。
” “我也是。
三點過後,我都有空。
” 就這樣約好了。
“老瑪柏兒,”安德遜太太微笑地自語着:“想不到能見到她。
我還以為她早就死了呢。
” 瑪柏兒準三點,按響溫斯諾洛奇的門鈴。
安德遜太太打開門,請她進去。
瑪柏兒坐在為她安排的一張椅子上,不安的顫動一下,當她慌張時,便常會這樣—無論如何,她好象真的有點慌張了。
在這種情形下,是會引起别人做出錯誤的判斷,而這也正是她所希望發生的情形。
“見到你真高興,”她對安德遜太太說:“你知道,我認為上天處理世界上的事情,是多麼的奇妙!你希望再遇見的人們,真的又遇見了。
日子過去了這麼久,我們能有這樣的巧遇真叫人意想不到。
” “然後,”安德遜太太說:“人們說,狹路相逢,是嗎?” “是啊,的确,我想那話有點意思。
我是說,這似乎的确是個很廣大的世界,西印度離英國,有這麼一段漫長路程。
呃,我是說,當然我可能在任何地方遇見你。
在倫敦,或是在哈諾德。
在火車站,或在汽車上。
有這麼多可能。
” “是啊,有這麼多可能。
”安德遜太太說:“想不到就在此地我遇見你,因為你根本就不住在此地。
是嗎?” “不,不,不是。
不過你家離我住的聖瑪麗梅德不太遠。
我個人估計,大約隻有二十五裡路遠。
在鄉村的二十五裡路,對一個沒有車的人來說—當然我無法買得起車輛的,我不會駕駛車輛—就不能這麼說了。
所以,一個人真的隻有在汽車路上,看到他的鄰人,要不然就是在村裡有街車的路上。
” “你氣色好極啦。
”安德遜太太說。
“我正要說,你氣色好極了呢。
天啊!我不知道你就住在此地。
” “才住沒多久,我結了婚。
” “啊,我不知道。
這多令人高興。
我想,我一定是錯過了。
我一向忽視了婚姻的啟事。
” “哦,我結婚已有四五個月了,”她說:“我現在叫安德遜太太。
” “安德遜太太,”瑪柏兒說:“是啊,我必須試着記牢。
你先生呢?” 她想,這問題有點不自然了,她沒問到她丈夫該多好。
老處女們是以多問出了惡名的。
“他是個工程師,”安德遜太太說:“他經營建築和裝潢分社。
他—”她在躊躇了。
“比我年輕。
” “好極啦,”瑪柏兒說:“哦,天啊,好極啦。
這些日子,男人比女人更容易變老。
我知道,這麼說是不禮貌的,不過确是真的。
男人們要做更多的事情,擔心工作問題。
然後他們得了高血壓,或是低血壓,或心髒病、胃癌。
你知道,我們通常不用太擔心生活。
我想,我們有頑強的個性。
” “或許吧。
”安德遜太太說。
她對瑪柏兒微笑,使瑪柏兒兩度安了心。
上次她已見到過依謝,依謝樣子似乎很恨她。
但現在呢,呃,或者她可能感到有點愉快了。
她可能體會到,如果不是螞柏兒的話,她現在可能是在一處令人敬重的墓地石闆下面;而不是和安德遜先生,過這種被人認為是幸福的生活。
“你的氣色好極了。
”她說:“好快活吧。
” “你也一樣啊。
瑪柏兒小姐。
” “呃,當然,現在我有點老啦!一個人有這麼多病痛,雖然不是絕望的病