第一章 西穆爾丹

關燈
女人的“不可思議的”女人。

    人們用矯揉造作、可笑又可氣的字眼來賭咒。

    人們從米拉博⑥一直後退到博貝什⑦。

    巴黎就這樣來來回回,像是巨大的文化鐘擺,從這一端擺到那一端,從泰爾莫皮爾⑧擺到戈摩爾⑨。

    九三年以後,革命奇怪地消失了,世紀似乎忘記将它開創的事業來個圓滿的結束。

    狂歡之神莫名其妙地插了進來,占據首位,使世界末日的恐怖退居第二;它遮住了巨大的景象,而且在恐怖之後放聲大笑。

    悲劇消失在滑稽模仿中,在天邊,狂歡節的煙霧隐約抹去了美杜莎⑩—— ①公元前羅馬作家佩特羅尼瑪斯筆下的人物,以喜愛家華盛宴著稱。

     ②十七、十八世紀流行的輕快舞曲和樂曲。

     ③法國作家(一七四0——一八一四),曾從軍并在法國革命中任從 ④法國戲劇及民間語言中的傻瓜。

     ⑤指督政府期間仿古希臘羅馬服飾的高雅女人。

     ⑥法國政治家(一七四九——一七九一),著名雄辯家。

     ⑦醜角演員(一七九一——一八四0)。

     ⑧公元前五世紀希臘的一場惡戰。

     ⑨《聖經》傳說中因道德敗壞而遭天火的城市。

     ⑩希臘神話中的蛇發女怪,其目光使人變為石頭。

     然而,在此刻,即在九三年,巴黎的街道還保留革命開始時那種偉大與狂暴的面貌。

    街道自有其雄辯家——瓦爾萊推着他的活動棚子到處走,站在棚頂向路人發表演說;街道自有其英雄——其中一位自稱“鐵棍隊長”;街道自有其寵兒——《紅爪》小冊子的作者居弗魯瓦。

    在這些小有名氣的人中間,一些人居心不良,另一些人正直不阿,其中一位秉性耿直、不佝私情者,名叫西穆爾丹。

     二西穆爾丹 西穆爾丹有一顆純潔但憂郁的良心。

    他推崇絕對性。

    他當過教士,這是嚴重的事。

    隻要有什麼東西在人心中造成了黑夜,人就會像天空一樣處于黑暗的甯靜之中。

    西穆爾丹的教士生活在他心中造成了黑夜。

    一日為教土,終身為教士。

     造成黑夜的東西也會留下星星。

    西穆爾丹品德高尚又具有真知灼見,但這一切隻在黑暗中閃爍。

     他的故事講起來很簡單。

    他在鄉村裡當過本堂神甫,又在一個大戶人家當過家庭教師,後來他繼承了一筆小小的遺産,便脫離了教門。

     這是一個執拗倔強的人。

    他善于沉思,就像人們善于使用鉗子一樣。

    凡有一個念頭,他必定窮究到底。

    他思考起來奮不顧身。

    他通曉所有的歐洲語言,以及幾種其他語言。

    他不停地學習,因此能保持重貞之身,但這種壓抑是再危險不過了。

     作為教士,他信守誓言,這也許是出于驕傲,出于偶然,或者出于高貴,但是他沒能保持信仰。

    科學摧毀了他的信仰,教條在他身上消失了。

    于是,他審視自我,感到自己仿佛是殘廢人。

    既然無力擺脫教士的過去,他便努力重新塑造自身,而且是以嚴峻的方式塑造。

    既然他失去了家庭,他便以祖國為家;既然他不能娶妻,他便以人類為美。

    這種巨大的充盈其實是空虛。

     他的父母是農民,他們送他去當教士原是想讓他脫離人民,然而他又回到人民中間。

     而且他是滿懷激情地回到人民中間。

    他以一種可怕的柔情關懷受苦的人。

    他從教土變為哲學家,從哲學家變為角鬥士。

    路易十五在位時,他已經模糊地信仰共和制了。

    是哪種共和制呢?也許是柏拉圖的共和制,也許還是德拉孔①的共和制。

     既然不許他愛,他便開始仇恨。

    他仇恨謊言、君主制、神權政治以及他的教士道施。

    他仇恨現在,呼喚未來。

    他預感到未來,隐約看到未來,猜到未來既可怕又壯麗。

    他明白,要解決人類可悲的苦難,必須出現某種事物,它既是複仇者也是解放者。

    他早早地就崇拜災難。

     一七八九年,這場災難來臨時西穆爾丹已作好準備。

    他投身于人類這場波瀾壯闊的變革之中,這是必然的,對他這種素質的人來說也是義無反顧的。

    必然性是不會為情所動的。

    他經曆了轟轟烈烈的革命年代,經曆了令他戰栗的波濤:八九年巴土底獄的倒坍——對人民苦刑的終結,九0年六月十九日封建制度的終結,九一年瓦雷②之後王權的終結,九二年共和國的成立。

    他目睹革命興起,他是不怕這個巨人的。

    不僅如此,革命的成長壯大給他注入了活力。

    他已經年老——五十歲——而且教士比一般人老得更快。

    但他也開始成長。

    一年又一年,他看到革命在日趨壯大,他也和它一樣成長起來。

    最初他擔心革命流産,他觀察它,發覺它合乎清理,便願它成功。

    當革命越來越令人畏懼時,他感到寬慰。

    他希望這個頭頂未來星辰的米涅瓦也是帕拉斯③,而且以毒蛇面具為盾牌。

    他希望神靈在必要時用目光向魔鬼投去地獄之火,以牙還牙—— ①公元前七世紀的雅典立法者,以嚴厲著稱。

     ②指一七九一年路易十六出逃,在瓦雷被捕,被押回巴黎。

     ③前者為羅馬智慧女神,後者是它的希臘名字,即雅典娜的别名,多以戰神面貌出現。

     他就是這樣過到了九三年。

     九三年是戰争的一年。

    歐洲反對法國,法國反對巴黎。

    什麼是革命呢?就是法國對歐洲的勝利,巴黎對法國的勝利。

    因此,九三年這可怕的時刻舉足輕重,比本世紀的任何時期都更偉大。

     歐洲進攻法國,法國進攻巴黎,還有什麼比這更悲慘的呢?這是史詩性的悲劇。

     九三年是緊張的一年。

    風暴驟起,夾雜着憤怒和崇高。

    西穆爾丹在風暴中感到自在。

    這種狂亂、野蠻及壯美的形勢很适合他的胸懷。

    他像海鷹一樣,内心深沉甯靜,外表卻