第一章 西穆爾丹

關燈
五十二種酒。

    舊貨商兜售豎琴形狀的鐘和公爵夫人式沙發。

    一位理發師在招牌上寫着:“為僧侶剃須,為貴族梳頭,為第三等級打扮①。

    ”—— ①嘲弄的雙關語。

    剃須、梳頭、打扮可分别譯為糾纏、毆打、嘲笑。

     人們去昂儒街——從前的妃子街——一百七十三号找馬爾丹抽牌算命。

    面包醫缺,煤炭匾缺,肥皂匾缺。

    從外省來了一群群的奶牛,在街上走。

    在瓦萊,羔羊肉賣到十五法郎一斤。

    公社出布告,規定每人每十天有一斤肉。

    商店門前排起了隊,其中一個隊成為家喻戶曉的話題,它從小方塊街的一家雜貨店一直排到蒙托爾格伊街中段。

    排隊叫作“牽繩”,因為排隊的人按順序用手抓住一條長繩。

    在這種窮困中,女人們既勇敢又柔順。

    她們整夜在面包店前排隊。

    權宜之計在革命時期起了作用。

    廣泛的窮困是由革命所采取的危險措施造成的,其中之一是指券,另一個是最高限價;指券是杠杆,最高限價是支撐點。

    但這種經驗主義拯救了法國。

    不論是科布倫茨的敵人,還是倫敦的敵人都在指券上做投機買賣。

    一些姑娘來來去去,一面兜售黛衣香草水、松緊襪帶、發辮,一面倒賣指券。

    在維維埃内街的路邊高台階上,有倒賣指券的人,他們穿着沾滿污泥的鞋,油膩膩的頭發上戴一項狐尾毛帽。

    在瓦洛瓦街上,也有浪蕩公子,他們穿着油亮的靴子,戴着絨毛帽,嘴裡叼着牙簽,和姑娘們很親熱。

    他們像小偷一樣受到人民的追捕,保皇派卻稱之為“積極公民”。

    然而,除此以外,很少有偷竊。

    嚴重的匿缺,堅忍的廉潔。

    光着腳的人,饑腸辘辘的人從平等官的珠寶商櫥窗前走過時,嚴肅地低下眼睛。

    安托萬區的人去搜查博馬舍①家時,一個女人在花園裡摘了一朵花而挨了人民一耳光。

    四立方米的木頭賣四百法郎,街上有人據自家的木床。

    冬天,飲用水凍住了,一車水賣到二十蘇,所有的人都成了水夫。

    一枚金路易值三千九百五十法郎。

    坐一趟出租馬車要花六百法郎。

    坐了一天馬車後常有這樣的對話:“車夫,我該給你多少錢?”“六千利弗爾。

    ”乞丐說,“發發慈悲吧,救救我。

    我需要二百三十利弗爾買雙鞋。

    ”橋頭上矗立着大衛雕刻和繪制的巨像,梅爾西埃③貶之為“巨大的木頭小醜”。

    這些巨像象征聯邦主義③和聯盟④的失敗。

    人民堅定不移。

    他們歡慶王權已經告終。

    志願者蜂擁而來,貢獻他們的胸膛。

    每一條街都派出一個營。

    各區的區旗往來穿梭,旗上印着各自的格言。

    嘉布遣會區的旗幟上寫的是:“誰也強不過我們”,另一面旗幟上是:“沒有貴族,隻有貴心”。

    所有的牆上都貼着大大小小的告示,白的、黃的、綠的、紅的、印刷的或手寫的:“共和國萬歲!”兒童也結結巴巴地唱“一切會好起來”這支歌—— ①法國作家(一七三二——一七九九)。

     ②法國作家(一七四0——一八一四)。

     ③指吉倫特派于一七八九年提出的将法國分而治之的主張。

     ④指歐洲君主的反法聯盟。

     後來,玩世不恭的巴黎取代了壯烈的巴黎。

    熱月九日⑤以前和以後的巴黎具有遇然不同的革命面貌。

    塔利安的巴黎接替了聖茹斯特⑥的巴黎。

    這正是天主經常安排的反題,在西奈⑦以後立刻出現了拉庫爾蒂伊⑧區。

     這是群衆性狂熱。

    八十年⑨前就曾出現過這種現象。

    人們擺脫路易十四像擺脫羅伯斯比爾一樣,迫切需要空氣。

    因此,這個世紀以攝政會議開始,以督政府結束。

    兩個恐怖時期之後是兩次縱情狂歡。

    法蘭西高高興興地從清教徒的隐修院逃了出來,就像當初進出君主制的隐修院一樣。

     這些兒童代表無可限量的未來—— ⑤即一七九四年七月二十七日羅伯斯比爾倒台。

     ⑥塔利安與聖茹斯特都是山嶽派,前者較混和。

     ⑦此處喻指山嶽派。

     ⑧巴黎一區,酒店甚多。

     ⑨路易十四于一七一五年去世,與羅伯斯比爾倒台相隔約八十年。

     熱月六日以後,巴黎變得歡快了,一種近乎放蕩的歡快,不健康的歡快。

    生的狂熱取代了死的狂熱,偉大消失了,出現了特裡馬爾奇奧①,他叫格裡莫-德-拉雷尼埃爾,他辦了《美食家年鑒》。

    人們去羅亞爾宮的中二樓用餐,由女子樂隊吹吹打打的音樂伴奏。

    “裡戈東人”②拉着琴,獨領風騷。

    人們去海奧飯店,在盛滿香料的小盤碟中品嘗“東方”晚餐。

    畫家博茲畫女人,那是些天真可愛的妙齡姑娘的頭像,她們作出“上斷頭台者”的姿勢,也就是說穿着紅襯衣,擔胸露肩。

    人們不再去被毀的教堂裡狂舞,而是去舞廳:呂吉厄裡舞廳、呂蓋舞廳、萬澤爾舞廳、莫迪伊舞廳、拉蒙托齊埃舞廳。

    再看不見表情嚴肅的女公民用舊布做紗團了,取而代之的是素丹的後妃、野女人和仙女。

    再看不見土兵那滿是鮮血、泥土和灰塵的光腳了,取而代之的是女人那飾有鑽石的光腳。

    欺詐與無恥一同再度出現。

    上面有供應商,下面有“小偷小摸”。

    在巴黎,扒手多如牛毛,人人都要看好自己的“呂克”,也就是鈔票夾。

    消遣方式之一是去司法大樓廣場觀看女小偷坐小凳示衆,她們的裙子可得束緊。

    劇院散場時,一些小男孩為輕便馬車拉客,一面喊道:“男公民,女公民,這裡有兩個位置。

    ”報販叫賣的不再是《老科爾得利報》或《人民之友報》,而是《小醜信劄報》和《頑童請願書報》。

    德-薩德③侯爵主管旺多姆廣場的梭槍區。

    反作用既歡快又殘酷,九二年的“自由的龍騎兵”以“匕首騎士”的名字再生。

    與此同時,舞台上出現了這個怪人——約克裡斯④。

    出現了“美妙女人”⑤以及超過美妙