關燈
&ldquo本傑明。

    本。

    我喜歡這個名字。

    &rdquo法蘭克坐在床邊,盯着他的新護照,喜滋滋地說。

     &ldquo希望能給你壯壯膽。

    &rdquo湯姆說。

     &ldquo我知道這要花不少錢。

    你告訴我,是多少,我現在給不起,以後也會還你。

    &rdquo &ldquo兩千美元&hellip&hellip現在你想去哪兒就可以去哪兒了。

    記得把頭發留長,還要在照片上簽個名字。

    &rdquo湯姆要他在一張打字紙上練習簽全名。

    男孩的筆迹原本很簡潔、棱角分明,湯姆叫他把&ldquo本傑明&rdquo的首字母&ldquoB&rdquo寫得圓潤一點,又讓他練習簽了三四次全名。

     最後,男孩拿湯姆的黑色圓珠筆在護照上簽了名。

    &ldquo看起來如何?&rdquo 湯姆點點頭。

    &ldquo挺好。

    記住了,以後簽名的時候别着急,筆畫都簽圓一點。

    &rdquo 晚餐早已吃過。

    海洛伊絲想看電視,湯姆叫男孩和他一起上了樓。

     男孩看着湯姆,一直眨着眼睛。

    &ldquo如果我要出門的話,你會不會和我一塊去?到另一個鎮子?另一座城市?&rdquo他舔了舔嘴唇,&ldquo我給你添了麻煩&mdash&mdash在你家躲了這麼久。

    如果你和我一起去另一個國家,你可以把我留在那兒。

    &rdquo他突然神情沮喪地望着窗口,又看着湯姆,&ldquo離開這兒,離開你的家,我會很難過。

    但我能做到。

    &rdquo他把背挺得更直,似乎想證明他能靠自己的力量走下去。

     &ldquo你想去哪兒?&rdquo &ldquo威尼斯,或者羅馬。

    都是大城市,沒人認識我們。

    &rdquo 想到意大利是綁匪的溫床,湯姆不禁啞然失笑。

    &ldquo南斯拉夫呢?喜歡那裡不?&rdquo &ldquo你喜歡南斯拉夫嗎?&rdquo &ldquo喜歡,&rdquo湯姆說,但聽他的語氣,并不想馬上動身,&ldquo可以去南斯拉夫,如果你想躲一陣子的話,不建議去威尼斯或者羅馬。

    柏林也行,遊客很少。

    &rdquo &ldquo柏林。

    我還沒去過。

    你會跟我一起去柏林嗎?就去幾天?&rdquo 這個建議很誘人,因為柏林的确很有趣。

    &ldquo如果你保證從柏林回家的話。

    &rdquo湯姆輕聲說,語氣很堅定。

     就像剛才拿到新護照時一樣,法蘭克的臉上再次綻開笑容。

    &ldquo行,我保證。

    &rdquo &ldquo好,我們就去柏林。

    &rdquo &ldquo你很熟悉柏林?&rdquo &ldquo去過兩三次。

    &rdquo湯姆突然覺得精神一振。

    柏林起碼能待個三四天,找找樂子,然後他會監督男孩信守諾言,從那裡搭飛機回家。

    也許根本不需要提醒男孩信守許下的諾言。

     &ldquo我們啥時候動身?&rdquo法蘭克問。

     &ldquo越快越好。

    明天就行。

    我明早去楓丹白露看看能不能訂機票。

    &rdquo &ldquo我還有點錢,&rdquo男孩變了臉色,&ldquo不多,隻有法郎,值大約五百美元。

    &rdquo &ldquo别擔心錢的事。

    以後再算賬。

    快去睡吧,我下樓和海洛伊絲聊會兒天。

    當然,你想下樓也可以。

    &rdquo &ldquo謝謝,我去寫信給特瑞莎。

    &rdquo法蘭克看起來很興奮。

     &ldquo好,但不要從這兒寄,明天到了杜塞爾多夫再寄。

    &rdquo &ldquo杜塞爾多夫?&rdquo &ldquo到柏林的航班要先在德國境内的另一座城市降落,我都選杜塞爾多夫,而不去法蘭克福,因為杜塞爾多夫不用轉機,隻需要下機幾分鐘&mdash&mdash查驗護照。

    還有,千萬記住,别告訴特瑞莎你要去柏林。

    &rdquo &ldquo好。

    &rdquo &ldquo因為她可能會告訴你母親,你不想有人去柏林找你吧?看到杜塞爾多夫的郵戳,她就知道你在德國。

    告訴她你要&mdash&mdash要去維也納,怎麼樣?&rdquo &ldquo遵命&mdash&mdash長官。

    &rdquo法蘭克像剛受提拔的士兵,高興地接受命令。

     湯姆走下樓