關燈
男孩沒有說話,臉色發白。

     湯姆從兜裡掏出五法郎,足夠付一杯咖啡,然後沖男孩示意。

     他們走出咖啡館,朝左拐,朝協和廣場和裡沃利街方向走去。

    湯姆看了一眼手表,取照片的時間是十二點十五分。

    &ldquo别着急,&rdquo湯姆走得不緊不慢,&ldquo等會兒我先去店裡,看看他們有沒有在裡面。

    他們剛才沒進去。

    &rdquo &ldquo是嗎?&rdquo 湯姆面露微笑。

    &ldquo是的。

    &rdquo當然,如果他們咨詢大使館要辦護照的人一般去哪裡照相,也許會返回那家店。

    他們會打聽最近有沒有一個長得像法蘭克的男孩來拍過照片,要是那樣的話,湯姆擔心也沒有用了。

    他們望着裡沃利街旁邊的商店櫥窗,裡面有絲巾、貢多拉船模型、雙層袖口的時髦襯衫,以及擺在門口架子上的明信片。

    湯姆愛逛史密斯書店,但他沒有帶法蘭克進去,因為裡面有很多美國人和英國人。

    湯姆以為法蘭克會喜歡這種鬥智鬥勇的遊戲,但法蘭克自從見到哥哥後,就一副魂不守舍的樣子。

    該回照相館取照片了。

    湯姆叫法蘭克順着人行道慢慢走,然後轉彎走回裡沃利街的遊廊,以免再次遇到哥哥和偵探。

    湯姆會去那裡找他。

     湯姆走進照相館,一對美國人模樣的夫婦正坐在直靠背椅上。

    攝影師還是他幾個月前見過的那個又瘦又高的小夥子,正把簽名簿遞給另一個來拍照的美國姑娘。

    小夥子和姑娘一起消失在布簾後的攝影棚。

    湯姆假裝欣賞了一下裝在玻璃櫃子裡的相機,然後走出小店,告訴法蘭克裡面很安全。

     &ldquo我去街上等,&rdquo湯姆說,&ldquo你付過錢了吧?&rdquo這裡的規矩是先付錢後取件,男孩已經付了三十五法郎。

    &ldquo别怕,我就在附近,&rdquo湯姆給了他一個鼓勵的微笑,&ldquo走慢點。

    &rdquo 法蘭克聽話地放慢腳步,頭也不回地朝照相館走去。

     湯姆走得不快,徑直走向街尾。

    他一邊走一邊留意約翰尼和偵探有沒有回來,但并沒有發現他們的蹤影。

    走到加布裡埃爾大道的盡頭時,湯姆一扭頭,正好見到法蘭克出了門,向他走來。

    法蘭克穿過馬路,從外套口袋裡掏出一個白色小信封,遞給湯姆。

     照片上的男孩跟湯姆在《法蘭西周日報》上見到的那個男孩不一樣,頭發更亂,臉上隐隐泛着一絲微笑,少了那顆痣,但眼睛和眉毛還是沒有變。

    仔細端詳的話,仍然看得出照片上其實是同一個人。

     &ldquo還湊合,&rdquo湯姆說,&ldquo咱們打車去。

    &rdquo 看得出,法蘭克對這種評價有點失望。

    他們運氣不錯,還沒走到協和廣場,就打到一輛出租車。

    湯姆把一張照片放進準備寄給裡夫斯的信封,将信封封好,心情放松多了。

    他叫司機開到美麗城,那附近肯定有小吃店和郵筒。

    果然,小吃店和郵筒距離球形外觀的蓬皮杜中心隻有幾步之遙。

     &ldquo好看嗎?&rdquo湯姆指着這座藍色的、造型怪異的博物館,&ldquo我覺得醜&mdash&mdash從外觀看就醜。

    &rdquo 蓬皮杜中心看起來像許多藍色的長氣球相互纏繞在一起,氣球被吹得快要爆炸,又像是一根根管道,但直徑十英尺的氣球裡裝的是水還是空氣,誰也猜不出。

    湯姆又想起那些充氣娃娃,要是做愛時動作太激烈,充氣娃娃會不會在男人的身下裂開,撒了氣?這種事肯定經常會發生,那豈不是叫人少了性緻!湯姆咬着嘴唇,強忍住笑意。

    他們找了一家咖啡館,吃了點味道一般的牛排配薯條。

    湯姆把快信投進咖啡館外的黃色郵筒,收信時間是下午四點。

     主題為&ldquo巴黎&mdash柏林&rdquo的藝術展,最吸引法蘭克的是德國畫家埃米爾·諾爾德的《圍着金牛犢的舞蹈》,畫中有三四個瘋狂起舞的婦女,其中一個幾乎全裸。

    &ldquo金牛犢。

    代表的是金錢吧?&rdquo法蘭克問,看完畫後,他看起來目光呆滞而恍惚。

     &ldquo沒錯,是錢。

    &rdquo湯姆說。

    看這樣的畫展并不能讓人心情平靜,而且他還得随時往四周看,留意約翰尼·皮爾森和偵探會不會突然出現,這讓他更緊張。

    這種感覺很奇怪,他一邊要欣賞藝術家們對二十世紀二十年代德國社會的理解,譬如一戰的反德皇海報,基爾希納的畫作,奧托·迪克斯的肖像畫&mdash&mdash包括他精彩的《街頭三妓女》,一邊還要擔心那兩個随時會出現、打斷他賞畫興緻的美國人。

    該死的美國人!湯姆在心頭罵了一句,對法蘭克說:&ldquo你看着點,你知道的,你哥哥。

    我看一眼畫。

    &rdquo說是看一眼,卻目不暇接,一旁的畫作像一首沉默的樂曲湧入他的耳中,映入他的眼簾。

    湯姆深吸一口氣。

    啊,貝克曼(3)! &ldquo你哥哥愛看畫展嗎?&rdquo湯姆問。

     &ldquo比不上我,&rdquo法蘭克說,&ldquo但還算喜歡。

    &rdquo 這個回答可讓人高興不起來。

    法蘭克在一幅畫前駐足欣賞,像是一幅素描,繪了一個房間的内景,左後方開着一扇窗,一個男子站在前方最顯眼的位置,似乎被囚禁在房中,疲憊不堪。

    牆和地闆的透視效果營造出一種禁锢的感覺。

    這也許不是一幅精彩的素描,但畫家作畫的初衷和畫面所蘊含的強烈情感,都表現得淋漓盡緻。

    不知道是什麼房間,但樣子像監獄。

    湯姆明白法蘭克為什麼對這幅畫情有獨鐘。

     湯姆隻好把手按在男孩肩頭,将他拖走。

     &ldquo不好意思,&rdquo法蘭克微微搖了搖頭,看着展廳的兩扇大門,&ldquo我爸爸以前也帶我們去看畫展。

    他很