上卷 第45章 曼布裡諾頭盔和馱鞍疑案及其他事真相大白

關燈
“諸位大人,”理發師說,“這兩位紳士仍然堅持說這不是銅盆,而是頭盔。

    你們看看到底是什麼?” “誰要是說它不是頭盔,”唐吉诃德說,“我都會讓他承認自己是在撒謊。

    不管他是騎士還是侍從,都是在說彌天大謊。

    ” 我們熟悉的那位理發師也在場。

    他十分了解唐吉诃德的脾氣,想讓他把洋相出得再大點,好拿他開心,逗大家笑,于是他對這位理發師說: “理發師大人,或者不管你是什麼人吧,你該知道我和你是同行。

    我領取考試合格證已經二十多年了,對各種理發工具全都熟悉。

    我年輕時也當過一陣兵,知道什麼是頭盔,什麼是頂盔,什麼是套盔,以及各種軍事用品,我是說戰士用的各種物品。

    如果沒有其他高見,那麼我的看法就算高見了。

    我說這位傑出的大人在我們面前拿的這個東西,不僅不是理發師用的盆,而且遠遠不是,就好像黑的同白的、真理和謊言是截然不同的兩回事一樣。

    我說它是個頭盔,不過是個不完整的頭盔。

    ” “的确是個不完整的頭盔,”唐吉诃德說,“還缺少護臉的那一半。

    ” “是這樣。

    ”神甫已經明白了他這位朋友的意圖,也這麼說。

     卡德尼奧、費爾南多和他的夥伴們也都随聲附和。

    法官若不是還在想同唐路易斯的事,也會幫腔的。

    不過他正在認真考慮自己的事,很少或根本沒有顧及這些人如何胡鬧。

     “上帝保佑!”這位受到愚弄的理發師說,“怎麼可能這麼多有身份的人都說這不是盆而是頭盔呢?這事太蹊跷了,無論誰聽了都會感到驚奇。

    好吧,假如按照這位大人說的,這個盆就是頭盔,那麼這個馱鞍就是全套馬具了。

    ” “我覺得它是馬具,”唐吉诃德說,“不過我說過,這件事我不插嘴。

    ” “到底是馱鞍還是馬具,全由唐吉诃德大人說了算。

    ”神甫說,“凡是與騎士有關的事情,我們都聽他的。

    ” “上帝保佑,大人們,”唐吉诃德說,“我在這座城堡裡住了兩次,竟遇到了這麼多奇怪的事情,以至于我都不敢對這裡的任何事情下定論了。

    我覺得這裡所有的東西都中了邪。

    第一次在這兒留宿的時候,這兒一個會魔法的摩爾人把我折騰得夠嗆,桑喬也被他的随從們搞得不善。

    昨天晚上,我一隻胳膊被吊了兩個小時,竟不知為什麼會倒這個黴。

    所以,現在讓我對這個疑團下結論,未免太冒失。

    剛才有人說這是盆,不是頭盔,我已經反駁過了。

    可要問那究竟是馱鞍還是馬具,我還不敢妄下結論,還要請諸位各抒高見。

    你們同我不一樣,不是受封的騎士,不會受這兒的魔法影響,思維也不受什麼約束,可以按照事情的本來面目,而不是按照我的看法來判斷這座城堡裡的事情。

    ” “不錯,”費爾南多這時說,“唐吉诃德大人說得很對,這件事應該由我們來評斷。

    為了可靠起見,我将秘密征求大家的意見,然後把結果照實公布。

    ” 對于那些拿唐吉诃德開心的人來說,這是個最大的笑料,可那些不知實情的人便覺得這真是天下最荒唐的事情了,特别是唐路易斯和他的傭人,以及另外三個偶然來到客店的客人。

    他們看樣子像聖友團的團丁,而且确實也是。

    不過最感到絕望的還是理發師,他的銅盆竟眼睜睜地在那些人面前變成了曼布裡諾的頭盔,而且他想,那個馱鞍肯定也會變成貴重的馬鞍。

    費爾南多分别跟幾個人交頭接耳,悄悄問他們,大家争執不休的那個寶貝究竟是馱鞍還是馬具。

    大家樂不可支地看他到底能得出什麼樣的結論。

    費爾南多向那幾個了解唐吉诃德底細的人征求過意見之後高聲說道: “好心人,現在的情況是,我不想再繼續征求意見了,因為凡是我問過的人都認為,說這個東西是馱鞍太荒唐了。

    這不僅是馬具,而且是純種馬的馬具。

    現在你不要着急,盡管你和你的驢不願意,這還是馬具而不是馱鞍,你的看法是非常錯誤的。

    ” “我沒有糊塗,”理發師說,“而是你們搞錯了。

    我在上帝面前也這麼認為。

    上帝也會認為這是馱鞍,不是馬具。

    不過法律……我不說了。

    反正我沒醉,我連早飯還沒吃呢。

    反正我沒說錯。

    ” 理發師的固執像唐吉诃德的荒唐一樣逗