愛巢
關燈
小
中
大
八道的話你沒上當吧?聽着,巴克爾——能從這個爛攤子裡脫身,我願意付出任何代價,我願意付出任何代價,隻要再也不看到他。
” “您難道不愛他了嗎?他不是愛您嗎?要麼是别的事?” “什麼愛!我從來沒有真正愛過他!我那時不知道什麼是愛!他的愛都是愛他自己!” “那你們怎麼偏偏結了婚呢?” “我那時還是個小孩,這就是答案。
小孩,有野心。
知道嗎?他當時是導演,看上了我,我還以為他會把我捧成明星呢,知道嗎,巴克爾?我嫁給他,是想給自己創造一個機會。
現在你倒是看看我!” “我得說您很富有!” “富有,說我嗎?我願意跟地球上的渣滓換換位子,隻要能讓我自由!知道嗎,巴克爾?我根本不需要幫助,也能當上明星,可惜我當初沒意識到。
我有相貌,又有才能,我現在還有。
我能當上斯萬森,能給自己找個貴族,也許是個王子!看我到頭來得到的!一個自滿自足、以自我為中心的XX!還以為他會造就我呢!知道嗎,巴克爾?哼,他是造就了我,沒錯,他把我造就成當媽的,生了一個又一個孩子,我還剩了些姿色,這倒是個奇迹哩。
“一開始我鬥争過。
我告訴他結婚不等于我放棄自己的藝術,我的人生大計,可是沒用。
他需要的,是給他漂亮的家裡置一位漂亮的太太,生漂亮的孩子——隻是拿我們來炫耀,明白嗎?我是他的财産,明白嗎,巴克爾?我無非就像他的大鑽石,或者他的汽車,或者他的馬。
他接受不了他的太太‘自貶身份’去演電影,就好像他不是靠電影起家的! “你明天回到雜志社,寫寫我們的愛巢,知道嗎,巴克爾?可别弄混了,而是要稱它為嬰兒農場。
嬰兒!你覺得小諾瑪漂亮,嗯,她的确漂亮,可将來又會是什麼命?一個有錢的丈夫,一個XX,拿她當XX對待!我不管的話,她将來就是那樣的命。
我希望我别活得太久,能看到她長大成的短袖,單件人,可是如果真的能看到,我會建議她離家出走,過自己的生活。
當個人物,而不是像我這樣,是件物品!明白嗎,巴克爾?” “您有沒有想過離婚?” “我有沒有想過!聽着——可是沒機會啊。
我一直沒抓到他的把柄,不管他怎樣抓到我的把柄,他絕對不張揚出去。
他會把我留在這兒折磨我,就像現在這樣,隻會更厲害。
可我什麼也沒做錯,知道嗎?我可能喜歡的人都怕他,還怕他的錢和勢力。
知道嗎,巴克爾?别人完全跟他一樣壞,比如做旅館生意的老胖子莫裡斯,誰都以為他是模範丈夫呢。
他不敢往前踏一步的另外一個原因是他太吝啬了,可是如果我想得到他,還是能夠得到的。
他每次離我夠近時,就狠攥我的手,我想他是把我的手當成一枚硬币了,摳門兒的老XX!來吧,巴克爾,我們喝一杯。
我的酒勁兒快下去了。
” “我覺得您差不多該趕快上去了——上樓。
”巴特利特說,“我要是您,就會快點上提上褲子,光床睡覺,到格雷格回來時已經睡着。
” “你說得對,巴克爾。
喝完了這杯,我就會完全按照你說的去做。
隻是我在你之前就想到了,知道吧?很多晚上我都想到了。
今天晚上你可以幫我脫身,跟他說我頭很疼。
” 留下巴特利特獨自一人,他想了一陣子,然後讀書,最後打起了盹。
格雷格回來時,他正在打盹。
“喔,喔,巴特利特,”這個大人物說,“西莉娅不管你了嗎?” “沒事,沒事,格雷格先生。
她頭疼,我要她去睡覺了。
” “她最近老是頭疼,讀書讀得太多,我想是這樣。
哎,對不起我有約在先。
關于新開一間高爾夫俱樂部的事,我必須到場,我是說我要當這間俱樂部的主提上褲子,光席。
我看到你喝了波旁酒安慰過自己,我是說這瓶酒看上去沒有原來那樣滿。
” “希望您能原諒我這麼放開了喝,”巴特利特說,“我可不是每天都能喝到這麼好的東西!” “噢,我們今天到此為止怎麼樣?明天我們可以在去市裡的路上聊。
不過我想你沒多少要問我的了,我想你完全了解了我們,我是說你現在完全了解了我們。
” “沒錯,的确是,格雷格先生。
我得到了很多資料,但願我能組織好。
” 第二天,格雷格和客人準備出門時,西莉娅沒下樓。
“她總是睡到很晚,”格雷格說,“我是說她從來沒有起得很早過,不過她今天早上比平時還晚。
親愛的!”他向樓上喊道。
“哎,親愛的。
”傳來了回應。
“巴特利特先生現在要離開了,我是說他要走了。
” “噢,再見,巴特利特先生。
請原諒我不下來送别您了。
” “不礙事,格雷格太太。
謝謝您的熱情款待。
” “再見,親愛的!” “再見,親愛的!”
” “您難道不愛他了嗎?他不是愛您嗎?要麼是别的事?” “什麼愛!我從來沒有真正愛過他!我那時不知道什麼是愛!他的愛都是愛他自己!” “那你們怎麼偏偏結了婚呢?” “我那時還是個小孩,這就是答案。
小孩,有野心。
知道嗎?他當時是導演,看上了我,我還以為他會把我捧成明星呢,知道嗎,巴克爾?我嫁給他,是想給自己創造一個機會。
現在你倒是看看我!” “我得說您很富有!” “富有,說我嗎?我願意跟地球上的渣滓換換位子,隻要能讓我自由!知道嗎,巴克爾?我根本不需要幫助,也能當上明星,可惜我當初沒意識到。
我有相貌,又有才能,我現在還有。
我能當上斯萬森,能給自己找個貴族,也許是個王子!看我到頭來得到的!一個自滿自足、以自我為中心的XX!還以為他會造就我呢!知道嗎,巴克爾?哼,他是造就了我,沒錯,他把我造就成當媽的,生了一個又一個孩子,我還剩了些姿色,這倒是個奇迹哩。
“一開始我鬥争過。
我告訴他結婚不等于我放棄自己的藝術,我的人生大計,可是沒用。
他需要的,是給他漂亮的家裡置一位漂亮的太太,生漂亮的孩子——隻是拿我們來炫耀,明白嗎?我是他的财産,明白嗎,巴克爾?我無非就像他的大鑽石,或者他的汽車,或者他的馬。
他接受不了他的太太‘自貶身份’去演電影,就好像他不是靠電影起家的! “你明天回到雜志社,寫寫我們的愛巢,知道嗎,巴克爾?可别弄混了,而是要稱它為嬰兒農場。
嬰兒!你覺得小諾瑪漂亮,嗯,她的确漂亮,可将來又會是什麼命?一個有錢的丈夫,一個XX,拿她當XX對待!我不管的話,她将來就是那樣的命。
我希望我别活得太久,能看到她長大成的短袖,單件人,可是如果真的能看到,我會建議她離家出走,過自己的生活。
當個人物,而不是像我這樣,是件物品!明白嗎,巴克爾?” “您有沒有想過離婚?” “我有沒有想過!聽着——可是沒機會啊。
我一直沒抓到他的把柄,不管他怎樣抓到我的把柄,他絕對不張揚出去。
他會把我留在這兒折磨我,就像現在這樣,隻會更厲害。
可我什麼也沒做錯,知道嗎?我可能喜歡的人都怕他,還怕他的錢和勢力。
知道嗎,巴克爾?别人完全跟他一樣壞,比如做旅館生意的老胖子莫裡斯,誰都以為他是模範丈夫呢。
他不敢往前踏一步的另外一個原因是他太吝啬了,可是如果我想得到他,還是能夠得到的。
他每次離我夠近時,就狠攥我的手,我想他是把我的手當成一枚硬币了,摳門兒的老XX!來吧,巴克爾,我們喝一杯。
我的酒勁兒快下去了。
” “我覺得您差不多該趕快上去了——上樓。
”巴特利特說,“我要是您,就會快點上提上褲子,光床睡覺,到格雷格回來時已經睡着。
” “你說得對,巴克爾。
喝完了這杯,我就會完全按照你說的去做。
隻是我在你之前就想到了,知道吧?很多晚上我都想到了。
今天晚上你可以幫我脫身,跟他說我頭很疼。
” 留下巴特利特獨自一人,他想了一陣子,然後讀書,最後打起了盹。
格雷格回來時,他正在打盹。
“喔,喔,巴特利特,”這個大人物說,“西莉娅不管你了嗎?” “沒事,沒事,格雷格先生。
她頭疼,我要她去睡覺了。
” “她最近老是頭疼,讀書讀得太多,我想是這樣。
哎,對不起我有約在先。
關于新開一間高爾夫俱樂部的事,我必須到場,我是說我要當這間俱樂部的主提上褲子,光席。
我看到你喝了波旁酒安慰過自己,我是說這瓶酒看上去沒有原來那樣滿。
” “希望您能原諒我這麼放開了喝,”巴特利特說,“我可不是每天都能喝到這麼好的東西!” “噢,我們今天到此為止怎麼樣?明天我們可以在去市裡的路上聊。
不過我想你沒多少要問我的了,我想你完全了解了我們,我是說你現在完全了解了我們。
” “沒錯,的确是,格雷格先生。
我得到了很多資料,但願我能組織好。
” 第二天,格雷格和客人準備出門時,西莉娅沒下樓。
“她總是睡到很晚,”格雷格說,“我是說她從來沒有起得很早過,不過她今天早上比平時還晚。
親愛的!”他向樓上喊道。
“哎,親愛的。
”傳來了回應。
“巴特利特先生現在要離開了,我是說他要走了。
” “噢,再見,巴特利特先生。
請原諒我不下來送别您了。
” “不礙事,格雷格太太。
謝謝您的熱情款待。
” “再見,親愛的!” “再見,親愛的!”