從政類

關燈
賊,像對仇敵那樣不手軟。

     四四四、 [原文] 陷一無辜,與一操一刀殺人者何别? 釋一大憝,與縱虎傷人者無殊。

     [譯文] 陷害一個無辜者,這和一操一刀殺人有什麼區别;釋放一個大惡棍,這和縱虎傷人有什麼兩樣。

     四四五、 [原文] 針芒剌手,茨棘傷足,舉體痛楚,刑慘百倍于此,可以喜怒施之乎? 虎豹在前,坑阱在後,百般呼号,獄犴何異于此,可使無辜坐之乎? [譯文] 針刺紮手,茨棘紮腳使人全身疼痛,難以忍耐,酷刑的慘烈比這要痛楚百倍。

    父母官們啊!能夠僅憑着自己的感情,就随便施行種種酷刑嗎?虎狼撲來,深谷在後,令人百般哭号,恨不得速死;牢獄的折磨和這有什麼區别。

    父母官們啊!能夠把無辜者投入大牢,去遭受這無端的摧一殘嗎? 四四六、 [原文] 官雖至尊,決不可以人之生命,佐己之喜怒; 官雖至卑,決不可以己之名節,佐人之喜怒。

     [譯文] 官位雖然顯貴,但決不能拿犯人的一性一命去迎一合自己的喜怒而草菅人命;官職雖很卑下,但也不可拿犯人的一性一命去讨好别人的喜怒而陷害無辜。

     四四七、 [原文] 聽斷之官,成心必不可有; 任事之官,成算必不可無。

     [譯文] 判決訟案的官員,決不能心存成見;辦理事務的官員,決不能沒有成熟的計劃。

     四四八、 [原文] 無關緊要之票,概不标判,則吏胥無權; 不相交涉之人,概不往來,則關防自密。

     [譯文] 無關緊要的訟案,不要随便判決,這樣那些想伺機濫用權力的差官就無機可乘;與自己不曾結識的人,一律不相來往,這樣那些投機鑽營者便被拒之門外。

     四四九、 [原文] 無辜牽累難堪,非緊要,祗須兩造對質,保全多少身家; 疑案轉移甚大,無确據,便當末減從寬,休養幾人一性一命。

     [譯文] 無辜的人受到牽連總是令人難為情,故假如不是重大案件,隻要傳雙方當事人就行了,這樣就可使許多人的名譽得到保全;複雜疑難的案件,缺乏足夠的證據,就應該從寬處理,盡量使涉案人一性一命能夠保全。

     四五十、 [原文] 呆子之患,深于一浪一子,以其終無轉智; 昏官之害,甚于貪一官,以其狼籍及人。

     [譯文] 癡呆的人比放縱的人給社會的禍患更深,因為癡呆的人心裡永遠不會明智;昏庸的官吏給人們帶來的危害,比貪婪的官吏更大,因為昏庸無能會使大量無辜的人受到傷害。

     四五一、 [原文] 官肯着意一分,民受十分之惠; 上能吃苦一點,民沾萬點之恩。

     [譯文] 做官的人關注百姓一分心意,百姓即受十分的實惠;做官的吃一點苦,百姓即能受惠萬分。

     四五二、 [原文] 禮繁則難行,卒成廢閣之書; 法繁則易犯,更其滅裂之禍。

     [譯文] 禮節繁雜難以遵行,最後就束之高閣。

    法律龐雜,百姓不小心即容易觸犯,其危害甚于死罪。

     四五三、 [原文] 善啟迪人心者,當因其所明而漸通之,毋強開其所閉; 善移易風俗者,當因其所易而漸反之,毋強矯其所難。

     [譯文] 善于教導百姓的官,用漸進的方法因勢利導,而不能強迫他明白。

    要改善風俗的人,從容易處漸漸引導,而不用強制手段去矯正難以改變的風俗。

     四五四、 [原文] 非甚不便于民,且莫妄更; 非大有益于民,則莫輕舉。

     [譯文] 如果不是非常有利于百姓的事情就不要輕舉妄動。

     四五五、 [原文] 情有可通,莫将舊有者過裁抑,以生寡恩之怨; 事在得已,莫将舊無者妄增設,以開多事之門。

     [譯文] 情有可通的,就讓其存在,過度抑制原先就已存在的民情,會使百姓産生怨恨。

    事有不得已,不能做前所未有之事,否則隻會增加百姓的麻煩。

     四五六、 [原文] 為前人者,無幹譽矯情,立一切不可常之法,以難後人; 為後人者,無矜能露迹,為一朝即改革之政,以暴前人。

     [譯文] 先人不要為了名聲造作,而立不能執行的法律,使後人難以執