第九章 我不說話
關燈
小
中
大
笑容,為的是找到一個地方,提醒自己身在何處。
但眼前的一切景象都恍如隔世,熟悉又陌生。
土司官寨是高大雄偉的,走到遠處望上一眼有些傾斜,走到近處,貼近地面的地方,基礎上連石頭都有些腐朽了。
我想起了智者阿古登巴的故事。
有一天他走到一個聖地,也是在一個廣場上,他想跟嚴肅的僧侶開個玩笑,便叫那家夥抱住廣場中央的旗杆。
僧人不信旗杆會倒,但還是上去把旗杆扶住了。
旗杆很高,聰明的憎人抱着它向天上望去,看見天空深處,雲彩飄動,像旗幟一般。
最後,旗杆開始動了。
他用盡全身氣力,旗杆才沒有倒下。
要不是後來雲彩飄過去了,憎人就會把自己累死在旗杆下面。
現在,我望着天空,官寨的石牆也向着我的頭頂壓下來了。
但我并不去扶它,因為我不是個聰明人,而是個傻子。
天上雲彩飄啊飄啊,頭上的石牆倒啊倒啊,最後,我們大家都平安無事。
于是,我對着天空大笑起來。
那個麥其家的仇人,曾在邊界上想對我下手的仇人又從牆角探出頭來,那一臉詭秘神情對我清醒腦子沒有一點好處。
他磨磨蹭蹭走到我身邊坐下,撩起衣服,叫我看他曾對我舞動的長劍和短刀,說:"我要殺了你的父親和你的哥哥。
" 我笑。
殺手咬咬牙,神不知鬼不覺地消失了。
母親把我領進她屋裡,對我噴了幾口鴉片煙。
我糊塗的腦子有些清楚了。
母親流下了眼淚,說:"你不要怕,你是在母親身邊,我的傻瓜兒子。
" 她又對我噴了幾口煙,鴉片真是好東西,不一會兒我就睡着了。
而且,在睡夢裡,我一直在悠悠忽忽地飛翔。
醒來時,又是一個早上了。
母親對我說:"兒子,你不想對别人說話,你就對我說話吧。
" 我對她傻笑。
土司太太的淚水下來:"不想對他們說話,就對我說,我是你母親呀。
我穿好衣服,走出了她的房間。
身後,母親捂着胸口坐在了地上。
我的胸口那裡也痛了一下,我站下來,等這股疼痛過去。
沒有什麼疼痛不會不過去的,眼前的疼痛也是一樣。
疼痛利箭一樣紮進我胸口,在吟吟跳動的心髒那裡小停了一會兒,從後背穿出去,像隻鳥飛走了。
從土司太太房間下一層樓,拐一個彎,就是我自己的房間了。
這時,兩個小厮站在了我身後,他們突然出聲,把我吓了一跳。
這時,太陽正從東方升起來,我跳起來,落下去時,又差點把自己的影子踩在了腳下。
索郎澤郎對我說:"少爺為什麼不和塔娜睡一起,昨晚,大少爺去看她了,她唱歌了。
" 爾依把手指頭豎起來:"噓——" 屋子裡響起塔娜披衣起床的聲音,綢子摩擦肌膚的聲音,赤着腳踩在地毯上的聲音。
象牙梳子滑過頭發的咳咳聲響起時,塔娜又開始歌唱了。
我還從來沒有聽過她唱歌。
我帶着兩個小厮往樓下走去。
到了廣場上,也沒有停步,向着行刑人家住的小山崗走去。
行刑人家院子裡的藥草氣味真令人舒服。
我的腦子清楚些了。
想起我曾來過這裡一次。
記得去看過儲藏死人衣服的房間。
走到那個孤獨的房間下面,兩個小厮扛來了梯子。
爾依說,他常常到這裡來,和這裡的好幾件衣服成了朋友。
索郎澤郎笑了,他的聲音在這些日子裡又變粗了一些,嘎嘎地聽上去像一種巨大的林子裡才有的夜鳥。
他說:"你的腦子也像少爺一樣有毛病嗎?衣服怎麼能做朋友?" 爾依很憤怒,平時猶豫不決的語調變得十分堅定,他說:"我的腦子像少爺腦子一樣沒有毛病,這些衣服不是平常的衣服,些衣服都是受刑的死者留下的,裡面有他們的靈魂。
" 索郎澤郎想伸手去摸,手卻停在了半空中,嘴裡喘起了粗氣。
爾依笑了,說:"你害怕了。
" 索郎澤郎把一襲紫紅衣服抓在了手裡。
好多塵土立即在屋子裡飛揚起來,誰能想到一件衣服上會有這麼多的塵土呢。
我們彎着腰猛烈的咳嗽,屋子裡那些頸子上有一圈紫黑色血迹的衣服都在空中擺蕩起來,倒真像有靈魂寄居其問。
爾依說:"他們怪我帶來了生人,走吧。
&q
但眼前的一切景象都恍如隔世,熟悉又陌生。
土司官寨是高大雄偉的,走到遠處望上一眼有些傾斜,走到近處,貼近地面的地方,基礎上連石頭都有些腐朽了。
我想起了智者阿古登巴的故事。
有一天他走到一個聖地,也是在一個廣場上,他想跟嚴肅的僧侶開個玩笑,便叫那家夥抱住廣場中央的旗杆。
僧人不信旗杆會倒,但還是上去把旗杆扶住了。
旗杆很高,聰明的憎人抱着它向天上望去,看見天空深處,雲彩飄動,像旗幟一般。
最後,旗杆開始動了。
他用盡全身氣力,旗杆才沒有倒下。
要不是後來雲彩飄過去了,憎人就會把自己累死在旗杆下面。
現在,我望着天空,官寨的石牆也向着我的頭頂壓下來了。
但我并不去扶它,因為我不是個聰明人,而是個傻子。
天上雲彩飄啊飄啊,頭上的石牆倒啊倒啊,最後,我們大家都平安無事。
于是,我對着天空大笑起來。
那個麥其家的仇人,曾在邊界上想對我下手的仇人又從牆角探出頭來,那一臉詭秘神情對我清醒腦子沒有一點好處。
他磨磨蹭蹭走到我身邊坐下,撩起衣服,叫我看他曾對我舞動的長劍和短刀,說:"我要殺了你的父親和你的哥哥。
" 我笑。
殺手咬咬牙,神不知鬼不覺地消失了。
母親把我領進她屋裡,對我噴了幾口鴉片煙。
我糊塗的腦子有些清楚了。
母親流下了眼淚,說:"你不要怕,你是在母親身邊,我的傻瓜兒子。
" 她又對我噴了幾口煙,鴉片真是好東西,不一會兒我就睡着了。
而且,在睡夢裡,我一直在悠悠忽忽地飛翔。
醒來時,又是一個早上了。
母親對我說:"兒子,你不想對别人說話,你就對我說話吧。
" 我對她傻笑。
土司太太的淚水下來:"不想對他們說話,就對我說,我是你母親呀。
我穿好衣服,走出了她的房間。
身後,母親捂着胸口坐在了地上。
我的胸口那裡也痛了一下,我站下來,等這股疼痛過去。
沒有什麼疼痛不會不過去的,眼前的疼痛也是一樣。
疼痛利箭一樣紮進我胸口,在吟吟跳動的心髒那裡小停了一會兒,從後背穿出去,像隻鳥飛走了。
從土司太太房間下一層樓,拐一個彎,就是我自己的房間了。
這時,兩個小厮站在了我身後,他們突然出聲,把我吓了一跳。
這時,太陽正從東方升起來,我跳起來,落下去時,又差點把自己的影子踩在了腳下。
索郎澤郎對我說:"少爺為什麼不和塔娜睡一起,昨晚,大少爺去看她了,她唱歌了。
" 爾依把手指頭豎起來:"噓——" 屋子裡響起塔娜披衣起床的聲音,綢子摩擦肌膚的聲音,赤着腳踩在地毯上的聲音。
象牙梳子滑過頭發的咳咳聲響起時,塔娜又開始歌唱了。
我還從來沒有聽過她唱歌。
我帶着兩個小厮往樓下走去。
到了廣場上,也沒有停步,向着行刑人家住的小山崗走去。
行刑人家院子裡的藥草氣味真令人舒服。
我的腦子清楚些了。
想起我曾來過這裡一次。
記得去看過儲藏死人衣服的房間。
走到那個孤獨的房間下面,兩個小厮扛來了梯子。
爾依說,他常常到這裡來,和這裡的好幾件衣服成了朋友。
索郎澤郎笑了,他的聲音在這些日子裡又變粗了一些,嘎嘎地聽上去像一種巨大的林子裡才有的夜鳥。
他說:"你的腦子也像少爺一樣有毛病嗎?衣服怎麼能做朋友?" 爾依很憤怒,平時猶豫不決的語調變得十分堅定,他說:"我的腦子像少爺腦子一樣沒有毛病,這些衣服不是平常的衣服,些衣服都是受刑的死者留下的,裡面有他們的靈魂。
" 索郎澤郎想伸手去摸,手卻停在了半空中,嘴裡喘起了粗氣。
爾依笑了,說:"你害怕了。
" 索郎澤郎把一襲紫紅衣服抓在了手裡。
好多塵土立即在屋子裡飛揚起來,誰能想到一件衣服上會有這麼多的塵土呢。
我們彎着腰猛烈的咳嗽,屋子裡那些頸子上有一圈紫黑色血迹的衣服都在空中擺蕩起來,倒真像有靈魂寄居其問。
爾依說:"他們怪我帶來了生人,走吧。
&q