《資治通鑒》全文閱讀·後柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀
關燈
小
中
大
曦發怒,命令衛士鞭打他幾百下,沒有死;便用繩子綁住他的脖子,懸挂在庭院的樹上,很長時間才斷了氣。
[16]秋,七月,己醜,诏以年饑,國用不足,分遣使者六十餘人于諸道括民谷。
[16]秋季,七月,己醜(十三日),後晉出帝下诏,由于年歲饑荒,國家财用不足,分路派遣六十餘使者,到諸道去搜求民間谷物。
[17]吳越王弘佐初立,上統軍使阚強戾,排斥異己,弘佐不能制;内牙上都監使章德安數與之争,右都監使李文慶不附于,乙巳,貶德安于處州,文慶于睦州。
與右統軍使胡進思益專橫。
,明州人;文慶,睦州人;進思,湖州人也。
[17]吳越王錢弘佐剛剛繼立,上統軍使阚逞強霸道,排斥異己,錢弘佐轄制不了他;内牙上都監使章德安多次同他争執,右都監使李文慶也不依附于阚,乙巳(二十九日),把章德安貶官到處州,李文慶貶到睦州。
阚與右統軍使胡進思更加專橫。
阚是明州人;李文慶是睦州人;胡進思是湖州人。
[18]唐主緣烈祖意,以天雄節度使兼中書令、金陵尹燕王景遂為諸道兵馬元帥,徙封齊王,居東宮;天平節度使、守侍中、東都留守鄂王景達為副元帥,徙封燕王;宣告中外,約以傳位。
立長子弘冀為南昌王。
景遂、景達固辭,不許。
景遂自誓必不敢為嗣,更其字曰退身。
[18]南唐主李遵循烈祖李的意旨,任用天雄節度使兼中書令、金陵尹燕王李景遂為諸道兵馬元帥,徙封為齊王,居住在東宮;任用天平節度使、守侍中、東都留守鄂王李景達為副元帥,徙封燕王;宣告中外,約定傳位給他們。
冊立長子李弘冀為南昌王。
李景遂、李景達堅決辭讓,沒有答應。
李景遂自己發誓,一定不敢做嗣王,把自己的字改為退身。
[19]漢指揮使萬景忻敗張遇賢于循州。
遇賢告于神,神曰:“取虔州,則大事可成。
”遇賢帥衆逾嶺,趣虔州。
唐百勝節度使賈匡浩不為備,遇賢衆十餘萬陷諸縣,再敗州兵,城門晝閉。
遇賢作宮室營署于白雲洞,遣将四出剽掠。
匡浩,公铎之子也。
[19]南漢指揮使萬景忻在循州把張遇賢打敗。
張遇賢向神禱告,神說:“攻取虔州,大事就會成功。
”張遇賢便帶領兵衆跨越南嶺,北向虔州。
南唐百勝節度使賈匡浩不作防備,張遇賢的兵衆十多萬人攻陷所到諸縣,又打敗州屬守兵,于是虔州守兵不得不把城門在白天也關閉起來。
張遇賢在白雲洞建造起宮室營署,派将領兵四出搶掠。
賈匡浩是唐昭宗時賈公铎的兒子。
[20]八月,乙卯,唐主立弟景逖為保甯王。
宋太後怨種夫人,屢欲害景逖,唐主力保全之。
[20]八月,乙卯(初九),南唐主李立他的幼弟李景逖為保甯王。
南唐主的母親宋太後不滿意李景逖的生母種夫人得一寵一,多次要害李景逖,南唐主極力把他保全下來。
[21]夏州牙内指揮使拓跋崇斌謀作亂,綏州刺史李彜敏将助之,事覺;辛未,彜敏棄州,與其弟彜俊等五人奔延州。
[21]夏州牙内指揮使拓跋崇斌企圖造反,綏州刺史李彜敏準備幫助他,事情被後晉朝廷發覺;辛未(二十五日),李彜敏放棄了綏州,與他的弟弟李彜俊等五人逃奔延州。
[22]九月,尊帝母秦國夫人安氏為皇太妃。
妃,代北人也。
帝事太後、太妃甚謹,待諸弟亦友一愛一。
[22]九月,後晉出帝石重貴尊他的生母秦國夫人安氏為皇太妃。
安太妃是代北人。
出帝侍奉太後、太妃很恭謹,對待幾個弟弟也友一愛一。
[23]初,河陽牙将喬榮從趙延壽入契丹,契丹以為回圖使,往來販易于晉,置邸大梁。
及契丹與晉有隙,景延廣說帝囚榮于獄,悉取邸中之貨。
凡契丹之人販易在晉境者,皆殺之,奪其貨。
大臣皆言契丹有大功,不可負。
戊子,釋榮,慰賜而歸之。
[23]過去,河陽牙将喬榮,跟随趙延壽投歸契丹,契丹任命他為回圖使,在契丹和晉境之間往來販賣貿易,在後晉京都大梁設置了官邸。
待到契丹同晉國有了嫌隙時,景延廣說服出帝把喬榮囚拘在牢獄裡,把他府邸中的财寶都奪取餅來。
凡是契丹的人在晉國境内販賣貿易者,都殺了,奪取其财貨。
晉國的大臣都上言說契丹有過大功,不能辜負。
戊子(十三日),釋放了喬榮,慰問并賞賜他,讓他歸返契丹。
榮辭延廣,延廣大言曰:“歸語而主,先帝為北朝所立,故稱臣奉表。
今上乃中國所立,所以降志于北朝者,正以不敢忘先帝盟約故耳。
為鄰稱孫,足矣,無稱臣之理。
北朝皇帝勿信趙延壽诳誘,輕侮中國。
中國士馬,爾所目睹。
翁怒則來戰,孫有十萬橫磨劍,足以相待。
他日為孫所敗,取笑天下,毋悔也!”榮自以亡失貨财,恐歸獲罪,且欲為異時據驗,乃曰:“公所言頗多,懼有遺忘,願記之紙墨。
”延廣命吏書其語以授之,榮具以白契丹主。
契丹主大怒,入寇之志始決。
晉使如契丹,皆絷之幽州,不得見。
喬榮向景延廣告辭,景延廣說大話:“回去告訴你的主子,先帝高祖是北朝所扶立,所以向你們稱臣上表章。
現在的皇帝乃是中原自己所立,之所以還向北朝降低身份,正是因為不敢忘記先帝同北朝做過盟約的緣故。
作為邦自稱為孫,已經足夠了,沒有再向北朝稱臣的道理。
北朝的皇帝不要聽信趙延壽的誘騙,輕慢欺侮中原。
中原的兵将馬隊,是你親眼看到的。
祖翁如果發怒來侵犯,孫兒有十萬橫磨淩厲的劍,足以用來相待。
以後如果被孫兒打敗,被天下人取笑,可不要後悔呀!”喬榮自己認為丢掉了貨物和錢财,怕歸來獲罪,并且想替今後取得證據,就說:“您說的内容太多,怕遺忘了說不全,希望把您講的話用紙墨記錄下來。
”景延廣便讓屬吏記下他的話交給喬榮,喬榮就拿着證據把情況都告訴了契丹主。
契丹主耶律德光大怒,向中原發動進攻的心志便決定下來。
晉國使者來到契丹,都被執系在幽州,不能見到契丹主。
桑維翰屢請遜辭以謝契丹,每為延廣所沮。
帝以延廣有定策功,故一寵一冠群臣;又總宿衛兵,故大臣莫能與之争。
河東節度使劉知遠,知延廣必緻寇,而畏其方用事,不敢言,但益募兵,奏置興捷、武節等十馀軍以備契丹。
桑維翰屢次請求用謙遜的語言向契丹道歉,往往被景延廣所阻攔。
出帝因為景延廣有扶立他繼位的功績,所以恩一寵一比群臣都高;又總管宮廷宿衛将士,因此朝中大臣不敢同他争論。
河東節度使劉知遠,知道景延廣必然要造反,但是怕景延廣正在當權用事,不敢上言,隻是更加募集兵丁,奏請設置興捷、武節等十多個軍,用以防備契丹。
[24]甲午,定難節度使李彜殷奏李彜敏作亂之狀,诏執彜敏送夏州,斬之。
[24]甲午(十九日),後晉定難節度使李彜殷奏報綏州刺史李彜敏作亂的情況,出帝下诏,拘執李彜敏押送夏州,把他殺了。
[25]冬,十月,戊申,立吳國夫人馮氏為皇後。
[25]冬季,十月,戊申(初三),後晉出帝冊立吳國夫人馮氏為皇後。
初,高祖一愛一少弟重胤,養以為子;及留守邺都,娶副留安喜馮女為其婦。
重胤早卒,馮夫人寡居,有美色,帝見而悅之;高祖崩,梓宮在殡,帝遂納之。
群臣皆賀,帝謂馮道等曰:“皇太後之命,與卿等不任大慶。
”群臣出,帝與夫人酣飲,過梓宮前,而告曰:“皇太後之命,與先帝不任大慶。
”左右失笑,帝亦自笑,顧謂左右曰:“我今日作新婿,何如?”夫人與左右皆大笑。
太後雖恚,而無如之何。
從前,後晉高祖石敬瑭喜一愛一他的小一弟一弟石重胤,把他當作兒子來養育;後來石敬瑭留邺都時,聘娶副留守安喜人馮的女兒給石重胤做媳婦。
石重胤早死,馮夫人寡居,長得美,當時齊王石重貴看到他的嬸母喜歡上了;後晉高祖駕崩,棺材還未殡葬,石重貴便把其嬸母娶了過來。
群臣都來祝賀,出帝石重貴對馮道等人說:“遵皇太後之命,同衆卿不一舉辦大慶。
”群臣退出,出帝與馮夫人酣飲為樂,經過高祖靈樞之前,用酒酹地而禱告說:“皇太後之命,同先帝不搞大慶。
”左右之人不覺失笑,出帝自己也發笑,對左右的人說:“我今天當了新女婿,怎麼樣?”馮夫人和左右都大笑。
皇太後雖然惱恨,也沒有辦法。
既正位中宮,頗預政事。
後兄玉,時為禮部郎中、鹽鐵判官,帝驟擢用至端明殿學士、戶部侍郎,與議政事。
馮夫人正位中宮之後,經常幹預朝政。
她的哥哥馮玉,當時任禮部郎中、鹽鐵判官,少帝驟然把他提拔為端明殿學士、戶部侍郎,同他議論政事。
[26]漢主命韶王弘雅緻仕。
[26]南漢主劉玢命令韶王劉弘雅退休。
[27]唐主遣洪州營屯都虞候嚴恩将兵讨張遇賢,以通事舍人金陵邊鎬為監軍。
鎬用虔州人白昌裕為謀主,擊張遇賢,屢破之。
遇賢禱于神,神不複言,其徒大懼。
昌裕勸鎬伐木開道,出其營後襲之,遇賢棄衆奔别将李台。
台知神無驗,執遇賢以降,斬于金陵市。
[27]南唐主李派遣洪州營屯都虞候嚴恩領兵讨伐張遇賢,任用通事舍人金陵人邊鎬為監軍。
邊鎬用虔州人白昌裕為主持謀劃的人,出擊張遇賢,多次打敗他。
張遇賢向神禱告,神不再講話,他的徒衆大為恐懼。
白昌裕勸邊鎬砍伐樹木開辟出道路,從他們的營寨後面來襲擊他們,張遇賢舍棄了他的徒衆奔向别将李台。
李台知道求神沒有應驗,便擒拿張遇賢來投降,在金陵市街上把他斬殺。
[28]十一月,丁亥,漢主祀南郊,大赦,改元乾和。
[28]十一月,丁亥(十三日),南漢主劉晟在南郊祭祀,實行大赦,改年号為乾和。
[29]戊子,吳越王弘佐納妃仰氏,仁诠之女也。
[29]戊子(十四日),吳越王錢弘佐納妃仰氏,是仰仁诠的女兒。
[30]初,高祖以馬三百借平盧節度使楊光遠,景延廣以诏命取之。
光遠怒曰:“是疑我也。
”密召其子單州刺史承祚,戊戌,承祚稱母病,夜,開門奔青州。
庚子,以左飛龍使金城何超權知單州。
遣内班賜光遠玉帶、禦馬,以安其意。
[30]過去,後晉高祖石敬瑭把三百馬匹馬借給平盧節度使楊光遠,景延廣用出帝诏命向他索取,楊光遠發怒說:“這是懷疑我啊!”暗中召喚他的兒子單州刺史楊承祚,戊戌(二十四日),楊承祚聲稱母親有病,夜間,打開城門奔向青州。
庚子(二十六日),後晉朝延任用左飛龍使金城人何超暫時主持單州事務。
派遣内班使者去賞賜給楊光遠玉帶、禦馬,用來安一撫他的心意。
壬寅,遣侍衛步軍都指揮使郭謹将兵戍郓州。
壬寅(二十八日),派遣侍衛步軍都指揮使郭謹領兵鎮守郓州。
[31]唐葬光文肅武孝高皇帝于永陵,廟号烈祖。
[31]南唐在永陵安葬光文肅武孝高皇帝李,廟号烈祖。
[32]十二月,乙巳朔,遣左領軍衛将軍蔡行遇将兵戍郓州。
楊光遠遣騎兵入淄州,劫刺史翟進宗歸于青州。
甲寅,徙楊承祚為登州刺史以從其便。
[32]十二月,乙巳朔(初一),後晉派遣左領軍衛将軍蔡行遇領兵鎮戍郓州。
楊光遠派遣騎兵進入淄州,劫掠了刺史翟進宗還歸青州。
甲寅(初十),朝廷調徙楊承祚為登州刺史,用來順應他行一事方便。
光遠益驕,密告契丹,以晉主負德違盟,境内大饑,公私困竭,乘此際攻之,一舉可取;趙延壽亦勸之。
契丹主乃集山後及盧龍兵合五萬人,使延壽将之,委延壽經略中國,曰:“若得之,當立汝為帝。
”又常指延壽謂晉人曰:“此汝主也。
”延壽信之,由是為契丹盡力,畫取中國之策。
楊光遠更加驕縱,暗中陳告契丹,說晉主辜負恩德違背盟約,境内饑荒嚴重,公家和民間困乏窮竭,乘這個時候攻打,一舉可以奪取晉室天下;投降契丹的趙延壽也勸說契丹南征。
契丹主耶律德光便聚集山後和盧龍的兵衆共合五萬人,讓趙延壽統領他們,并委任趙延壽經略中原,說:“如果能奪得中原,定當立你當皇帝。
”又常常指着趙延壽對晉國的人說:“這就是你們的皇帝。
”趙延壽相信這個,因此替契丹盡力,謀劃奪取中原的辦法。
朝廷頗聞其謀,丙辰,遣使城南樂及德清軍,征近道兵以備之。
後晉朝廷知道這種謀劃,丙辰(十二日),派遣使者在南樂築城及設置德清軍,征調附近各道的兵力以防備契丹。
[33]唐侍中周宗年老,恭謹自守,中書令宋齊丘廣樹朋一黨一,百計傾之。
宗泣訴于唐主,唐主由是薄齊丘。
[33]南唐侍中周宗年老,恭謹自守,中書令宋齊丘廣泛地樹立自己的朋一黨一,千方百計排擠他。
周宗涕泣地訴陳于南唐主,南唐主因此輕慢宋齊丘。
既而陳覺被疏,乃出齊丘為鎮海節度使。
齊丘忿怼,表乞歸九華舊隐,唐主知其詐,一表,即從之,賜書曰:“明日之行,昔時相許。
朕實知公,故不奪公志。
”仍賜号九華先生,封青陽公,食一縣租稅。
不久,陳覺被疏遠,便把宋齊丘派出去當鎮海節度使。
宋使丘很怨憤,上表要求回歸九華山舊時隐居處,南唐主知道他的欺詐,隻上一表,便批準他,并賜給他诏書說:“明天的行程,是從前應許的。
朕确實知道先生,因此不違背先生的志趣。
”仍然賜給他封号:九華先生,封為青陽公,享受一縣的租稅。
齊丘乃治大第于青陽,服禦将吏,皆如王公,而憤邑尤甚。
宋齊丘便營建一處大的府第在青陽,旌旗兵馬,武将文吏,都和王公一樣,但是,憂郁更加厲害了。
[34]甯州酋長莫彥殊以所部溫那等十八州附于楚;其州無官府,惟立牌于岡阜,略以恩威羁縻而已。
[34]甯州酋長莫彥殊把他所屬的溫那等十八州歸附于楚國;那些州沒有官府,隻是立碑牌在山岡或土堆之上,稍微施行些恩惠或威嚴,加以籠統牽制而已。
[35]是歲,春夏旱,秋冬水,蝗大起,東自海,西距隴坻,南逾江、淮,北抵幽薊,原野、山谷、城郭、廬舍皆滿,竹木葉俱盡。
重以官括民谷,使者督責嚴急,至封碓,不留其食,有坐匿谷抵死者。
縣令往往以督趣不辦,納印自劾去。
民餒死者數十萬口,流亡不可勝數。
于是留守、節度使下至将軍,各獻馬、金帛、刍粟以助國。
[35]這一年,春季、夏季幹旱,秋季、冬季大水泛濫。
蝗災大起,東邊從海邊空地開始,西邊到達隴山,南邊跨過長江、淮河,北邊至于幽州、薊州,原野、山谷、城廓、廬舍都飛滿了,竹葉、樹葉都被吃光了。
再加上官府搜刮民間谷物,使差督催責罰嚴苛而且緊急,以至封閉碓臼碾磨,不留口糧,有因為隐匿糧谷而犯罪抵命的。
縣令往往由于督催不上來,歸還印信自己彈劾棄官
[16]秋,七月,己醜,诏以年饑,國用不足,分遣使者六十餘人于諸道括民谷。
[16]秋季,七月,己醜(十三日),後晉出帝下诏,由于年歲饑荒,國家财用不足,分路派遣六十餘使者,到諸道去搜求民間谷物。
[17]吳越王弘佐初立,上統軍使阚強戾,排斥異己,弘佐不能制;内牙上都監使章德安數與之争,右都監使李文慶不附于,乙巳,貶德安于處州,文慶于睦州。
與右統軍使胡進思益專橫。
,明州人;文慶,睦州人;進思,湖州人也。
[17]吳越王錢弘佐剛剛繼立,上統軍使阚逞強霸道,排斥異己,錢弘佐轄制不了他;内牙上都監使章德安多次同他争執,右都監使李文慶也不依附于阚,乙巳(二十九日),把章德安貶官到處州,李文慶貶到睦州。
阚與右統軍使胡進思更加專橫。
阚是明州人;李文慶是睦州人;胡進思是湖州人。
[18]唐主緣烈祖意,以天雄節度使兼中書令、金陵尹燕王景遂為諸道兵馬元帥,徙封齊王,居東宮;天平節度使、守侍中、東都留守鄂王景達為副元帥,徙封燕王;宣告中外,約以傳位。
立長子弘冀為南昌王。
景遂、景達固辭,不許。
景遂自誓必不敢為嗣,更其字曰退身。
[18]南唐主李遵循烈祖李的意旨,任用天雄節度使兼中書令、金陵尹燕王李景遂為諸道兵馬元帥,徙封為齊王,居住在東宮;任用天平節度使、守侍中、東都留守鄂王李景達為副元帥,徙封燕王;宣告中外,約定傳位給他們。
冊立長子李弘冀為南昌王。
李景遂、李景達堅決辭讓,沒有答應。
李景遂自己發誓,一定不敢做嗣王,把自己的字改為退身。
[19]漢指揮使萬景忻敗張遇賢于循州。
遇賢告于神,神曰:“取虔州,則大事可成。
”遇賢帥衆逾嶺,趣虔州。
唐百勝節度使賈匡浩不為備,遇賢衆十餘萬陷諸縣,再敗州兵,城門晝閉。
遇賢作宮室營署于白雲洞,遣将四出剽掠。
匡浩,公铎之子也。
[19]南漢指揮使萬景忻在循州把張遇賢打敗。
張遇賢向神禱告,神說:“攻取虔州,大事就會成功。
”張遇賢便帶領兵衆跨越南嶺,北向虔州。
南唐百勝節度使賈匡浩不作防備,張遇賢的兵衆十多萬人攻陷所到諸縣,又打敗州屬守兵,于是虔州守兵不得不把城門在白天也關閉起來。
張遇賢在白雲洞建造起宮室營署,派将領兵四出搶掠。
賈匡浩是唐昭宗時賈公铎的兒子。
[20]八月,乙卯,唐主立弟景逖為保甯王。
宋太後怨種夫人,屢欲害景逖,唐主力保全之。
[20]八月,乙卯(初九),南唐主李立他的幼弟李景逖為保甯王。
南唐主的母親宋太後不滿意李景逖的生母種夫人得一寵一,多次要害李景逖,南唐主極力把他保全下來。
[21]夏州牙内指揮使拓跋崇斌謀作亂,綏州刺史李彜敏将助之,事覺;辛未,彜敏棄州,與其弟彜俊等五人奔延州。
[21]夏州牙内指揮使拓跋崇斌企圖造反,綏州刺史李彜敏準備幫助他,事情被後晉朝廷發覺;辛未(二十五日),李彜敏放棄了綏州,與他的弟弟李彜俊等五人逃奔延州。
[22]九月,尊帝母秦國夫人安氏為皇太妃。
妃,代北人也。
帝事太後、太妃甚謹,待諸弟亦友一愛一。
[22]九月,後晉出帝石重貴尊他的生母秦國夫人安氏為皇太妃。
安太妃是代北人。
出帝侍奉太後、太妃很恭謹,對待幾個弟弟也友一愛一。
[23]初,河陽牙将喬榮從趙延壽入契丹,契丹以為回圖使,往來販易于晉,置邸大梁。
及契丹與晉有隙,景延廣說帝囚榮于獄,悉取邸中之貨。
凡契丹之人販易在晉境者,皆殺之,奪其貨。
大臣皆言契丹有大功,不可負。
戊子,釋榮,慰賜而歸之。
[23]過去,河陽牙将喬榮,跟随趙延壽投歸契丹,契丹任命他為回圖使,在契丹和晉境之間往來販賣貿易,在後晉京都大梁設置了官邸。
待到契丹同晉國有了嫌隙時,景延廣說服出帝把喬榮囚拘在牢獄裡,把他府邸中的财寶都奪取餅來。
凡是契丹的人在晉國境内販賣貿易者,都殺了,奪取其财貨。
晉國的大臣都上言說契丹有過大功,不能辜負。
戊子(十三日),釋放了喬榮,慰問并賞賜他,讓他歸返契丹。
榮辭延廣,延廣大言曰:“歸語而主,先帝為北朝所立,故稱臣奉表。
今上乃中國所立,所以降志于北朝者,正以不敢忘先帝盟約故耳。
為鄰稱孫,足矣,無稱臣之理。
北朝皇帝勿信趙延壽诳誘,輕侮中國。
中國士馬,爾所目睹。
翁怒則來戰,孫有十萬橫磨劍,足以相待。
他日為孫所敗,取笑天下,毋悔也!”榮自以亡失貨财,恐歸獲罪,且欲為異時據驗,乃曰:“公所言頗多,懼有遺忘,願記之紙墨。
”延廣命吏書其語以授之,榮具以白契丹主。
契丹主大怒,入寇之志始決。
晉使如契丹,皆絷之幽州,不得見。
喬榮向景延廣告辭,景延廣說大話:“回去告訴你的主子,先帝高祖是北朝所扶立,所以向你們稱臣上表章。
現在的皇帝乃是中原自己所立,之所以還向北朝降低身份,正是因為不敢忘記先帝同北朝做過盟約的緣故。
作為邦自稱為孫,已經足夠了,沒有再向北朝稱臣的道理。
北朝的皇帝不要聽信趙延壽的誘騙,輕慢欺侮中原。
中原的兵将馬隊,是你親眼看到的。
祖翁如果發怒來侵犯,孫兒有十萬橫磨淩厲的劍,足以用來相待。
以後如果被孫兒打敗,被天下人取笑,可不要後悔呀!”喬榮自己認為丢掉了貨物和錢财,怕歸來獲罪,并且想替今後取得證據,就說:“您說的内容太多,怕遺忘了說不全,希望把您講的話用紙墨記錄下來。
”景延廣便讓屬吏記下他的話交給喬榮,喬榮就拿着證據把情況都告訴了契丹主。
契丹主耶律德光大怒,向中原發動進攻的心志便決定下來。
晉國使者來到契丹,都被執系在幽州,不能見到契丹主。
桑維翰屢請遜辭以謝契丹,每為延廣所沮。
帝以延廣有定策功,故一寵一冠群臣;又總宿衛兵,故大臣莫能與之争。
河東節度使劉知遠,知延廣必緻寇,而畏其方用事,不敢言,但益募兵,奏置興捷、武節等十馀軍以備契丹。
桑維翰屢次請求用謙遜的語言向契丹道歉,往往被景延廣所阻攔。
出帝因為景延廣有扶立他繼位的功績,所以恩一寵一比群臣都高;又總管宮廷宿衛将士,因此朝中大臣不敢同他争論。
河東節度使劉知遠,知道景延廣必然要造反,但是怕景延廣正在當權用事,不敢上言,隻是更加募集兵丁,奏請設置興捷、武節等十多個軍,用以防備契丹。
[24]甲午,定難節度使李彜殷奏李彜敏作亂之狀,诏執彜敏送夏州,斬之。
[24]甲午(十九日),後晉定難節度使李彜殷奏報綏州刺史李彜敏作亂的情況,出帝下诏,拘執李彜敏押送夏州,把他殺了。
[25]冬,十月,戊申,立吳國夫人馮氏為皇後。
[25]冬季,十月,戊申(初三),後晉出帝冊立吳國夫人馮氏為皇後。
初,高祖一愛一少弟重胤,養以為子;及留守邺都,娶副留安喜馮女為其婦。
重胤早卒,馮夫人寡居,有美色,帝見而悅之;高祖崩,梓宮在殡,帝遂納之。
群臣皆賀,帝謂馮道等曰:“皇太後之命,與卿等不任大慶。
”群臣出,帝與夫人酣飲,過梓宮前,而告曰:“皇太後之命,與先帝不任大慶。
”左右失笑,帝亦自笑,顧謂左右曰:“我今日作新婿,何如?”夫人與左右皆大笑。
太後雖恚,而無如之何。
從前,後晉高祖石敬瑭喜一愛一他的小一弟一弟石重胤,把他當作兒子來養育;後來石敬瑭留邺都時,聘娶副留守安喜人馮的女兒給石重胤做媳婦。
石重胤早死,馮夫人寡居,長得美,當時齊王石重貴看到他的嬸母喜歡上了;後晉高祖駕崩,棺材還未殡葬,石重貴便把其嬸母娶了過來。
群臣都來祝賀,出帝石重貴對馮道等人說:“遵皇太後之命,同衆卿不一舉辦大慶。
”群臣退出,出帝與馮夫人酣飲為樂,經過高祖靈樞之前,用酒酹地而禱告說:“皇太後之命,同先帝不搞大慶。
”左右之人不覺失笑,出帝自己也發笑,對左右的人說:“我今天當了新女婿,怎麼樣?”馮夫人和左右都大笑。
皇太後雖然惱恨,也沒有辦法。
既正位中宮,頗預政事。
後兄玉,時為禮部郎中、鹽鐵判官,帝驟擢用至端明殿學士、戶部侍郎,與議政事。
馮夫人正位中宮之後,經常幹預朝政。
她的哥哥馮玉,當時任禮部郎中、鹽鐵判官,少帝驟然把他提拔為端明殿學士、戶部侍郎,同他議論政事。
[26]漢主命韶王弘雅緻仕。
[26]南漢主劉玢命令韶王劉弘雅退休。
[27]唐主遣洪州營屯都虞候嚴恩将兵讨張遇賢,以通事舍人金陵邊鎬為監軍。
鎬用虔州人白昌裕為謀主,擊張遇賢,屢破之。
遇賢禱于神,神不複言,其徒大懼。
昌裕勸鎬伐木開道,出其營後襲之,遇賢棄衆奔别将李台。
台知神無驗,執遇賢以降,斬于金陵市。
[27]南唐主李派遣洪州營屯都虞候嚴恩領兵讨伐張遇賢,任用通事舍人金陵人邊鎬為監軍。
邊鎬用虔州人白昌裕為主持謀劃的人,出擊張遇賢,多次打敗他。
張遇賢向神禱告,神不再講話,他的徒衆大為恐懼。
白昌裕勸邊鎬砍伐樹木開辟出道路,從他們的營寨後面來襲擊他們,張遇賢舍棄了他的徒衆奔向别将李台。
李台知道求神沒有應驗,便擒拿張遇賢來投降,在金陵市街上把他斬殺。
[28]十一月,丁亥,漢主祀南郊,大赦,改元乾和。
[28]十一月,丁亥(十三日),南漢主劉晟在南郊祭祀,實行大赦,改年号為乾和。
[29]戊子,吳越王弘佐納妃仰氏,仁诠之女也。
[29]戊子(十四日),吳越王錢弘佐納妃仰氏,是仰仁诠的女兒。
[30]初,高祖以馬三百借平盧節度使楊光遠,景延廣以诏命取之。
光遠怒曰:“是疑我也。
”密召其子單州刺史承祚,戊戌,承祚稱母病,夜,開門奔青州。
庚子,以左飛龍使金城何超權知單州。
遣内班賜光遠玉帶、禦馬,以安其意。
[30]過去,後晉高祖石敬瑭把三百馬匹馬借給平盧節度使楊光遠,景延廣用出帝诏命向他索取,楊光遠發怒說:“這是懷疑我啊!”暗中召喚他的兒子單州刺史楊承祚,戊戌(二十四日),楊承祚聲稱母親有病,夜間,打開城門奔向青州。
庚子(二十六日),後晉朝延任用左飛龍使金城人何超暫時主持單州事務。
派遣内班使者去賞賜給楊光遠玉帶、禦馬,用來安一撫他的心意。
壬寅,遣侍衛步軍都指揮使郭謹将兵戍郓州。
壬寅(二十八日),派遣侍衛步軍都指揮使郭謹領兵鎮守郓州。
[31]唐葬光文肅武孝高皇帝于永陵,廟号烈祖。
[31]南唐在永陵安葬光文肅武孝高皇帝李,廟号烈祖。
[32]十二月,乙巳朔,遣左領軍衛将軍蔡行遇将兵戍郓州。
楊光遠遣騎兵入淄州,劫刺史翟進宗歸于青州。
甲寅,徙楊承祚為登州刺史以從其便。
[32]十二月,乙巳朔(初一),後晉派遣左領軍衛将軍蔡行遇領兵鎮戍郓州。
楊光遠派遣騎兵進入淄州,劫掠了刺史翟進宗還歸青州。
甲寅(初十),朝廷調徙楊承祚為登州刺史,用來順應他行一事方便。
光遠益驕,密告契丹,以晉主負德違盟,境内大饑,公私困竭,乘此際攻之,一舉可取;趙延壽亦勸之。
契丹主乃集山後及盧龍兵合五萬人,使延壽将之,委延壽經略中國,曰:“若得之,當立汝為帝。
”又常指延壽謂晉人曰:“此汝主也。
”延壽信之,由是為契丹盡力,畫取中國之策。
楊光遠更加驕縱,暗中陳告契丹,說晉主辜負恩德違背盟約,境内饑荒嚴重,公家和民間困乏窮竭,乘這個時候攻打,一舉可以奪取晉室天下;投降契丹的趙延壽也勸說契丹南征。
契丹主耶律德光便聚集山後和盧龍的兵衆共合五萬人,讓趙延壽統領他們,并委任趙延壽經略中原,說:“如果能奪得中原,定當立你當皇帝。
”又常常指着趙延壽對晉國的人說:“這就是你們的皇帝。
”趙延壽相信這個,因此替契丹盡力,謀劃奪取中原的辦法。
朝廷頗聞其謀,丙辰,遣使城南樂及德清軍,征近道兵以備之。
後晉朝廷知道這種謀劃,丙辰(十二日),派遣使者在南樂築城及設置德清軍,征調附近各道的兵力以防備契丹。
[33]唐侍中周宗年老,恭謹自守,中書令宋齊丘廣樹朋一黨一,百計傾之。
宗泣訴于唐主,唐主由是薄齊丘。
[33]南唐侍中周宗年老,恭謹自守,中書令宋齊丘廣泛地樹立自己的朋一黨一,千方百計排擠他。
周宗涕泣地訴陳于南唐主,南唐主因此輕慢宋齊丘。
既而陳覺被疏,乃出齊丘為鎮海節度使。
齊丘忿怼,表乞歸九華舊隐,唐主知其詐,一表,即從之,賜書曰:“明日之行,昔時相許。
朕實知公,故不奪公志。
”仍賜号九華先生,封青陽公,食一縣租稅。
不久,陳覺被疏遠,便把宋齊丘派出去當鎮海節度使。
宋使丘很怨憤,上表要求回歸九華山舊時隐居處,南唐主知道他的欺詐,隻上一表,便批準他,并賜給他诏書說:“明天的行程,是從前應許的。
朕确實知道先生,因此不違背先生的志趣。
”仍然賜給他封号:九華先生,封為青陽公,享受一縣的租稅。
齊丘乃治大第于青陽,服禦将吏,皆如王公,而憤邑尤甚。
宋齊丘便營建一處大的府第在青陽,旌旗兵馬,武将文吏,都和王公一樣,但是,憂郁更加厲害了。
[34]甯州酋長莫彥殊以所部溫那等十八州附于楚;其州無官府,惟立牌于岡阜,略以恩威羁縻而已。
[34]甯州酋長莫彥殊把他所屬的溫那等十八州歸附于楚國;那些州沒有官府,隻是立碑牌在山岡或土堆之上,稍微施行些恩惠或威嚴,加以籠統牽制而已。
[35]是歲,春夏旱,秋冬水,蝗大起,東自海,西距隴坻,南逾江、淮,北抵幽薊,原野、山谷、城郭、廬舍皆滿,竹木葉俱盡。
重以官括民谷,使者督責嚴急,至封碓,不留其食,有坐匿谷抵死者。
縣令往往以督趣不辦,納印自劾去。
民餒死者數十萬口,流亡不可勝數。
于是留守、節度使下至将軍,各獻馬、金帛、刍粟以助國。
[35]這一年,春季、夏季幹旱,秋季、冬季大水泛濫。
蝗災大起,東邊從海邊空地開始,西邊到達隴山,南邊跨過長江、淮河,北邊至于幽州、薊州,原野、山谷、城廓、廬舍都飛滿了,竹葉、樹葉都被吃光了。
再加上官府搜刮民間谷物,使差督催責罰嚴苛而且緊急,以至封閉碓臼碾磨,不留口糧,有因為隐匿糧谷而犯罪抵命的。
縣令往往由于督催不上來,歸還印信自己彈劾棄官