白話版《資治通鑒》txt·漢紀十二 世宗孝武皇帝中之下元狩五年(
關燈
小
中
大
長史全部處死。
十二月壬辰(二十五日),丞相莊青翟被逮捕下獄,自一殺。
[2]春,起柏梁台。
作承露盤,高二十丈,大七圍,以銅為之;上有仙人掌,以承露,和玉屑飲之,雲可以長生。
宮室之修,自此日盛。
[2]春季,漢武帝修築柏梁台,在台上造了一個承露盤,高二十丈,大小要七人合抱,用銅制成。
上面裝有神仙手掌,用來承接露水,再拌上玉的粉末喝下去,據說可以長生不老。
從此,宮室的修建,一天比一天興盛。
[3]二月,以太子太傅趙周為丞相。
[3]二月,漢武帝任命太子太傅趙周為丞相。
[4]三月,辛亥,以太子太傅石慶為禦史大夫。
[4]三月辛亥(十五日),漢武帝任命太子太傅石慶為禦史大夫。
[5]大雨雪。
[5]天降大雪。
[6]夏,大水,關東餓死者以千數。
[6]夏季,大水成災,關東地區餓死的人數以千計。
[7]是歲,孔僅為大農令,而桑弘羊為大農中丞,稍置均輸,以通貨物。
[7]這一年,孔僅作了大農令,桑弘羊作了大農中丞,逐漸在郡、國設置均輸官,負責調節各地物資,互通有無。
[8]白金稍賤,民不寶用,竟廢之。
于是悉禁郡、國無鑄錢,專令上林三官鑄錢,令天下非三官錢不得行。
而民之鑄錢益少,計其費不能相當,惟真工、大一奸一乃盜為之。
[8]白金币價值逐漸下降,民間不願使用,終于廢棄。
于是,漢武帝下令,各郡、國一律不許鑄錢,專由朝廷上林三官負責鑄錢,全國各地不是三官錢不得使用。
民間私鑄錢币的,因為成本太高,無利可圖,所以日益減少。
計算費用,收支不能相當,隻有手藝高強的人或大一奸一之徒才私自鑄錢。
[9]渾邪王既降漢,漢兵擊逐匈奴于幕北,自鹽澤以東空無匈奴,西域道可通。
于是張骞建言:“烏孫王昆莫本為匈奴臣,後兵稍強,不肯複朝事匈奴,匈奴攻不勝而遠之。
今單于新困于漢,而故渾邪地空無人,蠻夷俗戀故地,又貪漢财物,今誠以此時厚币賂烏孫,招以益東,居故渾邪之地,與漢結昆弟,其勢宜聽,聽則是斷匈奴右臂也。
既連烏孫,自其西大夏之屬皆可招來而為外臣。
”天子以為然,拜骞為中郎将,将三百人,馬各二匹,牛羊以萬數,赍金币帛直數千巨萬;多持節副使,道可便,遣之他旁國。
[9]渾邪五歸降漢朝以後,漢軍将匈奴勢力驅逐到大沙漠以北,自鹽澤以東,不見匈奴蹤迹,前往西域的道路可以通行。
于是張骞建議說:“烏孫王昆莫本來是匈奴的藩屬,後來兵力漸強,不肯再事奉匈奴,匈奴派兵征服,未能取勝,于是遠去。
如今匈奴單于剛剛受到我朝的沉重打擊,而過去的渾邪王轄地又空曠無人,蠻夷之族的習俗依戀故地,又貪圖我朝的财物,如果現在我們用豐厚的禮物拉攏烏孫,招他們東遷,到過去的渾邪王轄地居住,與我朝結為兄弟之國,他們勢将聽從我朝的調遣,聽從了就等于斷了匈奴的右臂一般。
與烏孫結盟之後,其西面的大夏等國也都能招來成為我朝的藩屬。
”漢武帝認為有理,便任命張骞為中郎将,率領三百人,每人馬二匹,以及數以萬計的牛羊和價值數千萬錢的黃金缯帛,又任命多人為手持天子符節的副使,沿途如有通往别國的道路,既派一副使前往。
骞既至烏孫,昆莫見骞,禮節甚倨。
骞谕指曰:“烏孫能東居故地,則漢遣公主為夫人,結為兄弟,共距匈奴,匈奴不足破也。
”烏孫自以遠漢,未知其大小;素服屬匈奴日久,且又近之,其大臣皆畏匈奴,不欲移徙。
骞留久之崐,不能得其要領,因分遣副使使大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于阗及諸旁國。
烏孫發譯道送骞還,使數十人,馬數十匹,随骞報謝,因令窺漢大小。
是歲,骞還,到,拜為大行。
後歲餘,骞所遣使通大夏之屬者皆頗與其人俱來,于是西域始通于漢矣。
張骞到達烏孫之後,烏孫王昆莫接見了他,但态度十分傲慢,禮數不周。
張骞轉達漢武帝的谕旨說:“如果烏孫能夠向東返回故土居住,那麼我大漢将把公主許配給國王為夫人,兩國結為兄弟之邦,共同抗拒匈奴,則匈奴不能不破敗。
”然而,烏孫自己因距漢朝太遠,不知漢朝是大是小,且長期以來一直是匈奴的藩屬,與匈奴相距又近,朝中大臣全都畏懼匈奴,不願東遷。
張骞在烏孫呆了很久,一直得不到明确的答複,便向大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于阗及附近各國分别派出副使進行聯絡。
烏孫派翻譯、向導送張骞回國,又派數十人、馬數十匹随張骞到漢朝報聘答謝,乘機讓他們了解漢朝的大小強弱。
本年,張骞回到長安,漢武帝任命他為大行。
一年多以後,張骞所派出使大夏等國的副使大部分都與該國使臣一同回來,這樣,西域各國就開始與漢朝聯系往來了。
西域凡三十六國,南北有大山,中央有河,東西六千餘裡,南北千餘裡,東則接漢玉一門、陽關,西則限以蔥嶺。
河有兩源,一出蔥嶺,一出于,合流東注鹽澤。
鹽澤去玉一門、陽關三百餘裡。
自玉一門、陽關出西域有兩道:從鄯善傍南山北,循河西行至莎車,為南道;南道西逾蔥嶺,則出大月氏、安息。
自車師前王廷随北山循河西行至疏勒,為北道;北道西逾蔥嶺,則出大宛、康居、奄蔡焉。
故皆役屬匈奴,匈奴西邊日逐王,置僮仆都尉,使領西域,常居焉耆、危須、尉黎間,賦稅諸國,取盎給焉。
西域地區共有三十六個國家,南北為大山,中部有河流,東西長六千餘裡,南北寬千餘裡,東部與漢朝的玉一門、陽關相連接,西部直到蔥嶺。
中部河流有兩個源頭,一出于蔥嶺,一出于于阗,合流後注入鹽澤。
鹽澤離玉一門、陽關三百餘裡。
從玉一門、陽關前往西域有兩條道路:從鄯善沿南山北麓前行,順着河流向西到莎車,是南道;從南道向西越過蔥嶺,就到了大月氏、安息。
從車師前王廷順着北山沿河流西行到疏勒,是北道;從北道向西越過蔥嶺,就到了大宛、康居、奄蔡。
以前,西域各國都受匈奴統治。
匈奴西部的日逐王設置僮仆都尉統轄西域各國,常駐于焉耆、危須、尉黎一帶,向西域各國征收賦稅,掠取鎊國的财富。
烏孫王既不肯東還,漢乃于渾邪王故地置酒泉郡,稍發徙民以充實之;後又分置武威郡,以絕匈奴與羌通之道。
既然烏孫王不肯東還,漢朝便在渾邪王舊轄地區設置酒泉郡,逐漸從内地遷徙百姓來充實這一地區。
以後,又從酒泉分出部分地區設置武威郡,用以隔絕匈奴與羌人部落的聯絡通道。
天子得宛汗血馬,一愛一之,名曰“天馬”。
使者相望于道以求之。
諸使外國,一輩大者數百,少者百餘人,從所赍一操一大放博望侯時,其後益習而衰少焉。
漢率一歲中使多者十餘,少者五六輩;遠者八九歲,近者數歲而反。
漢武帝得到大宛出的汗血馬,非常喜一愛一,命名為“天馬”,去大宛搜求的使者在路上接連不斷。
漢朝出使外國的各個使一團一,大的一行數百人,小的一百多人,所帶禮品等物與張骞出使時大緻相當,以後随着對西域情況的日益熟悉,使一團一人員及攜帶之物也逐漸減少。
大約在一年之中,漢朝派往西域各國的使者,多時十餘批,少時五六批;其中路遠的要八九年,較近的也要數年才能回來。
三年(丁卯、前114) 三年(丁卯,公元前114年) [1]冬,徙函谷關于新安。
[1]冬季,把函谷關遷到新安。
[2]春,正月,戊子,陽陵園火。
[2]春季,正月戊子(二十七日),漢景帝陵園失火。
[3]夏,四月,雨雹。
[3]夏季,四月,天降冰雹。
[4]關東郡、國十餘饑,人相食。
[4]關東地區十幾個郡和封國嚴重饑馑,出現人吃人的慘景。
[5]常山憲王舜薨,子勃嗣,坐憲王病不侍疾及居喪無禮廢,徙房陵。
後月餘,天子更封憲王子平為真定王,以常山為郡,于是五嶽皆在天子之邦矣。
[5]常山憲王劉舜去世,其子劉勃承嗣王位。
劉勃後被指控在劉舜病重時不侍奉父王,守孝時又違反禮儀規定,被廢除王爵,放逐到房陵。
一個多月以後,漢武帝改封劉舜的另一個兒子劉平為真定王,将常山改為郡,于是五嶽全都歸入朝廷直接管轄之内。
[6]徙代王義為清河王。
. [6]漢武帝将代王劉義改封為清河王 [7]是歲,匈奴伊稚斜單于死,子烏維單于立。
[7]該年,匈奴單于伊稚斜去世,其子烏維即單于位。
四年(戊辰、前113) 四年(戊辰,公元前113年) [1]冬,十月,上行幸雍,祠五。
诏曰:“今上帝,朕親郊,而後土無祀,則禮不答也,其令有司議!”立後土祠于澤中圜丘。
上遂自夏陽東幸汾陰。
是時,天子始巡郡、國;河東守不意行至,不辦,自一殺。
十一月,甲子,立後土祠于汾陰上,上親望拜,如上帝禮。
禮畢,行幸荥陽,還,至洛陽,封周後姬嘉為周子南君。
[1]冬季,十月,漢武帝巡幸至雍,在五舉行祭祀典禮。
漢武帝頒布诏書說:“如今敬奉天帝,朕親自祭祀,卻未祭祀地神,于禮不合,着令主管官員研究辦理!”主管官員建議,在水澤中圓形丘台上建立後土祠,以祭祀土地神。
漢武帝于是自夏陽向東巡幸至汾陰。
這是漢武帝第一次出巡各郡、國。
河東郡守沒想到皇上會突然駕到,一切供一應都準備不及,惶恐自一殺。
十一月甲子(初八),在汾陰丘陵上建立後土祠,漢武帝親自祭拜,與祭祀天帝之禮相同。
祭拜結束後,漢武帝巡幸至荥陽,啟程還京,到了洛陽,封周朝王室後裔姬嘉為周子南君。
[2]春,二月,中山靖王勝薨。
[2]春季,二月,中山王劉勝去世。
[3]樂成侯丁義薦方士栾大,雲與文成将軍同師。
上方悔誅文成,得栾大,大說。
大先事膠東康王,為人長美言,多方略,而敢為大言,處之不疑。
大言曰:“臣常往來海中,見安期、羨門之屬,顧以臣為賤,不信臣;又以為康王諸侯耳,不足與方。
臣之師曰:‘黃金可成而河決可塞,不死之藥可得,仙人可緻也。
’然臣恐效文成,則方士皆掩口,惡敢言方哉!”上曰:“文成食馬肝死耳。
子誠能修其方,我何一愛一乎!”大曰:“臣師非有求人,人者求之。
陛下必欲緻之,則貴其使者,令為親屬,以客禮待之,乃可使通言于神人。
”于是上使驗小方,鬥旗,旗自相觸擊。
是時,上方憂河決而黃金不就,乃拜大為五利将軍,又拜為天士将軍,地士将軍,大通将軍。
夏,四月,乙巳,封大為樂通侯,食邑二千戶,賜甲第,僮千人,乘輿斥車馬、帷帳、器物以充其家,又以衛長公主妻之,赍金十萬斤,天子親如五利之第,使者存問共給,相屬于道。
自太主、将、相以下,皆置酒其家,獻遺之。
天子又刻玉印曰“天道将軍”,使使衣羽衣,夜立白茅上;五利将軍亦衣羽衣,立白茅上,受印,以示不臣。
大見數月,佩六印,貴震天下。
于是海上燕、齊之間,莫不腕自言有禁方、能神仙矣。
[3]樂成侯丁義向漢武帝推薦方士栾大,說栾大與文成将軍少翁同出一個師門。
漢武帝正後悔不該殺死少翁,所以見到栾大後非常高興。
栾大原來侍奉膠東康王劉寄,善于說好聽的話,富于智謀,敢說大話,從不猶疑。
栾大對漢武帝說:“我常常往來于大海之中,見過安期生、羨門等神仙,隻因認為我地位微賤,所以他們不信任我;又認為康王不過是一位諸侯,沒有資格得到長生不老的秘方。
我師父說:‘黃金可以煉成,黃河決口可以堵塞,長生不老之藥可以得到,神仙可以招緻。
’但我怕步少翁的後塵,如果那樣,則所有的方士都将捂着嘴不敢說話,誰還敢談長生不老之方呢!”漢武帝說道:“少翁不過吃了馬肝而死的。
你要真能得到長生不老之方,我會吝惜什麼呢!”栾大說:“我老師對别人無所求,都是别人求他。
陛下如一定要将他請來,就應尊崇他的使者,讓他的使者成為陛下的親近的下屬,以待客的禮節對待,這樣才能讓他将陛下的請求轉達給神仙。
”于是漢武帝讓栾大試驗小法術。
栾大讓旗幟相鬥,旗幟果然相互撞擊。
此時,漢武帝正在憂慮黃河決口和黃金無法煉成,便封栾崐大為五利将軍,後又封其為天士将軍、地士将軍、大通将軍。
夏季,四月,乙巳(二十一日),漢武帝封栾大為樂通侯,食邑二千戶,賜給上等府第以及僮仆一千人,并把自己用不着的車馬、帷帳、器物等賞給栾大以充家用,又将親生女兒衛長公主嫁給栾大為妻,送黃金十萬斤。
漢武帝還親自到栾大家中看望,派去詢問栾大家中供一應情況的使者在路上絡繹不絕。
漢武帝姑一媽一窦太主、丞相、将軍及以下的人,都到栾大家中設擺酒宴,贈送禮品。
漢武帝又刻了一枚“天道将軍”的玉印,命使者身穿用羽一毛一織成的衣服,于夜晚站在白茅上面;栾大也身穿羽衣,站在白茅上面接受玉印,表示他不是漢武帝的臣屬。
栾大自見到漢武帝後,數月之中,佩帶六枚印信,其顯貴使天下為之震動。
于是,沿海一帶燕、齊等地的人們無不振奮地握住手腕,自稱有長生不老的秘方、能通神仙。
[4]六月,汾陰巫錦得大鼎于魏後土營旁,河東太守以聞。
天子使驗問,巫得鼎無一奸一詐,乃以禮祠,迎鼎至甘泉,從上行,薦之宗廟及上帝,藏于甘泉宮;群臣皆上壽賀。
[4]六月,汾陰一位名叫錦的巫師,在魏後土祠旁邊得到一個大鼎,河東太守将此事奏報朝廷。
漢武帝派人核查,證實巫師得鼎并無欺詐,便以禮祭祀,将此鼎迎接到甘泉宮。
皇上帶着鼎同行,呈獻給宗廟和皇天上帝,保存在甘泉宮中。
文武百
十二月壬辰(二十五日),丞相莊青翟被逮捕下獄,自一殺。
[2]春,起柏梁台。
作承露盤,高二十丈,大七圍,以銅為之;上有仙人掌,以承露,和玉屑飲之,雲可以長生。
宮室之修,自此日盛。
[2]春季,漢武帝修築柏梁台,在台上造了一個承露盤,高二十丈,大小要七人合抱,用銅制成。
上面裝有神仙手掌,用來承接露水,再拌上玉的粉末喝下去,據說可以長生不老。
從此,宮室的修建,一天比一天興盛。
[3]二月,以太子太傅趙周為丞相。
[3]二月,漢武帝任命太子太傅趙周為丞相。
[4]三月,辛亥,以太子太傅石慶為禦史大夫。
[4]三月辛亥(十五日),漢武帝任命太子太傅石慶為禦史大夫。
[5]大雨雪。
[5]天降大雪。
[6]夏,大水,關東餓死者以千數。
[6]夏季,大水成災,關東地區餓死的人數以千計。
[7]是歲,孔僅為大農令,而桑弘羊為大農中丞,稍置均輸,以通貨物。
[7]這一年,孔僅作了大農令,桑弘羊作了大農中丞,逐漸在郡、國設置均輸官,負責調節各地物資,互通有無。
[8]白金稍賤,民不寶用,竟廢之。
于是悉禁郡、國無鑄錢,專令上林三官鑄錢,令天下非三官錢不得行。
而民之鑄錢益少,計其費不能相當,惟真工、大一奸一乃盜為之。
[8]白金币價值逐漸下降,民間不願使用,終于廢棄。
于是,漢武帝下令,各郡、國一律不許鑄錢,專由朝廷上林三官負責鑄錢,全國各地不是三官錢不得使用。
民間私鑄錢币的,因為成本太高,無利可圖,所以日益減少。
計算費用,收支不能相當,隻有手藝高強的人或大一奸一之徒才私自鑄錢。
[9]渾邪王既降漢,漢兵擊逐匈奴于幕北,自鹽澤以東空無匈奴,西域道可通。
于是張骞建言:“烏孫王昆莫本為匈奴臣,後兵稍強,不肯複朝事匈奴,匈奴攻不勝而遠之。
今單于新困于漢,而故渾邪地空無人,蠻夷俗戀故地,又貪漢财物,今誠以此時厚币賂烏孫,招以益東,居故渾邪之地,與漢結昆弟,其勢宜聽,聽則是斷匈奴右臂也。
既連烏孫,自其西大夏之屬皆可招來而為外臣。
”天子以為然,拜骞為中郎将,将三百人,馬各二匹,牛羊以萬數,赍金币帛直數千巨萬;多持節副使,道可便,遣之他旁國。
[9]渾邪五歸降漢朝以後,漢軍将匈奴勢力驅逐到大沙漠以北,自鹽澤以東,不見匈奴蹤迹,前往西域的道路可以通行。
于是張骞建議說:“烏孫王昆莫本來是匈奴的藩屬,後來兵力漸強,不肯再事奉匈奴,匈奴派兵征服,未能取勝,于是遠去。
如今匈奴單于剛剛受到我朝的沉重打擊,而過去的渾邪王轄地又空曠無人,蠻夷之族的習俗依戀故地,又貪圖我朝的财物,如果現在我們用豐厚的禮物拉攏烏孫,招他們東遷,到過去的渾邪王轄地居住,與我朝結為兄弟之國,他們勢将聽從我朝的調遣,聽從了就等于斷了匈奴的右臂一般。
與烏孫結盟之後,其西面的大夏等國也都能招來成為我朝的藩屬。
”漢武帝認為有理,便任命張骞為中郎将,率領三百人,每人馬二匹,以及數以萬計的牛羊和價值數千萬錢的黃金缯帛,又任命多人為手持天子符節的副使,沿途如有通往别國的道路,既派一副使前往。
骞既至烏孫,昆莫見骞,禮節甚倨。
骞谕指曰:“烏孫能東居故地,則漢遣公主為夫人,結為兄弟,共距匈奴,匈奴不足破也。
”烏孫自以遠漢,未知其大小;素服屬匈奴日久,且又近之,其大臣皆畏匈奴,不欲移徙。
骞留久之崐,不能得其要領,因分遣副使使大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于阗及諸旁國。
烏孫發譯道送骞還,使數十人,馬數十匹,随骞報謝,因令窺漢大小。
是歲,骞還,到,拜為大行。
後歲餘,骞所遣使通大夏之屬者皆頗與其人俱來,于是西域始通于漢矣。
張骞到達烏孫之後,烏孫王昆莫接見了他,但态度十分傲慢,禮數不周。
張骞轉達漢武帝的谕旨說:“如果烏孫能夠向東返回故土居住,那麼我大漢将把公主許配給國王為夫人,兩國結為兄弟之邦,共同抗拒匈奴,則匈奴不能不破敗。
”然而,烏孫自己因距漢朝太遠,不知漢朝是大是小,且長期以來一直是匈奴的藩屬,與匈奴相距又近,朝中大臣全都畏懼匈奴,不願東遷。
張骞在烏孫呆了很久,一直得不到明确的答複,便向大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于阗及附近各國分别派出副使進行聯絡。
烏孫派翻譯、向導送張骞回國,又派數十人、馬數十匹随張骞到漢朝報聘答謝,乘機讓他們了解漢朝的大小強弱。
本年,張骞回到長安,漢武帝任命他為大行。
一年多以後,張骞所派出使大夏等國的副使大部分都與該國使臣一同回來,這樣,西域各國就開始與漢朝聯系往來了。
西域凡三十六國,南北有大山,中央有河,東西六千餘裡,南北千餘裡,東則接漢玉一門、陽關,西則限以蔥嶺。
河有兩源,一出蔥嶺,一出于,合流東注鹽澤。
鹽澤去玉一門、陽關三百餘裡。
自玉一門、陽關出西域有兩道:從鄯善傍南山北,循河西行至莎車,為南道;南道西逾蔥嶺,則出大月氏、安息。
自車師前王廷随北山循河西行至疏勒,為北道;北道西逾蔥嶺,則出大宛、康居、奄蔡焉。
故皆役屬匈奴,匈奴西邊日逐王,置僮仆都尉,使領西域,常居焉耆、危須、尉黎間,賦稅諸國,取盎給焉。
西域地區共有三十六個國家,南北為大山,中部有河流,東西長六千餘裡,南北寬千餘裡,東部與漢朝的玉一門、陽關相連接,西部直到蔥嶺。
中部河流有兩個源頭,一出于蔥嶺,一出于于阗,合流後注入鹽澤。
鹽澤離玉一門、陽關三百餘裡。
從玉一門、陽關前往西域有兩條道路:從鄯善沿南山北麓前行,順着河流向西到莎車,是南道;從南道向西越過蔥嶺,就到了大月氏、安息。
從車師前王廷順着北山沿河流西行到疏勒,是北道;從北道向西越過蔥嶺,就到了大宛、康居、奄蔡。
以前,西域各國都受匈奴統治。
匈奴西部的日逐王設置僮仆都尉統轄西域各國,常駐于焉耆、危須、尉黎一帶,向西域各國征收賦稅,掠取鎊國的财富。
烏孫王既不肯東還,漢乃于渾邪王故地置酒泉郡,稍發徙民以充實之;後又分置武威郡,以絕匈奴與羌通之道。
既然烏孫王不肯東還,漢朝便在渾邪王舊轄地區設置酒泉郡,逐漸從内地遷徙百姓來充實這一地區。
以後,又從酒泉分出部分地區設置武威郡,用以隔絕匈奴與羌人部落的聯絡通道。
天子得宛汗血馬,一愛一之,名曰“天馬”。
使者相望于道以求之。
諸使外國,一輩大者數百,少者百餘人,從所赍一操一大放博望侯時,其後益習而衰少焉。
漢率一歲中使多者十餘,少者五六輩;遠者八九歲,近者數歲而反。
漢武帝得到大宛出的汗血馬,非常喜一愛一,命名為“天馬”,去大宛搜求的使者在路上接連不斷。
漢朝出使外國的各個使一團一,大的一行數百人,小的一百多人,所帶禮品等物與張骞出使時大緻相當,以後随着對西域情況的日益熟悉,使一團一人員及攜帶之物也逐漸減少。
大約在一年之中,漢朝派往西域各國的使者,多時十餘批,少時五六批;其中路遠的要八九年,較近的也要數年才能回來。
三年(丁卯、前114) 三年(丁卯,公元前114年) [1]冬,徙函谷關于新安。
[1]冬季,把函谷關遷到新安。
[2]春,正月,戊子,陽陵園火。
[2]春季,正月戊子(二十七日),漢景帝陵園失火。
[3]夏,四月,雨雹。
[3]夏季,四月,天降冰雹。
[4]關東郡、國十餘饑,人相食。
[4]關東地區十幾個郡和封國嚴重饑馑,出現人吃人的慘景。
[5]常山憲王舜薨,子勃嗣,坐憲王病不侍疾及居喪無禮廢,徙房陵。
後月餘,天子更封憲王子平為真定王,以常山為郡,于是五嶽皆在天子之邦矣。
[5]常山憲王劉舜去世,其子劉勃承嗣王位。
劉勃後被指控在劉舜病重時不侍奉父王,守孝時又違反禮儀規定,被廢除王爵,放逐到房陵。
一個多月以後,漢武帝改封劉舜的另一個兒子劉平為真定王,将常山改為郡,于是五嶽全都歸入朝廷直接管轄之内。
[6]徙代王義為清河王。
. [6]漢武帝将代王劉義改封為清河王 [7]是歲,匈奴伊稚斜單于死,子烏維單于立。
[7]該年,匈奴單于伊稚斜去世,其子烏維即單于位。
四年(戊辰、前113) 四年(戊辰,公元前113年) [1]冬,十月,上行幸雍,祠五。
诏曰:“今上帝,朕親郊,而後土無祀,則禮不答也,其令有司議!”立後土祠于澤中圜丘。
上遂自夏陽東幸汾陰。
是時,天子始巡郡、國;河東守不意行至,不辦,自一殺。
十一月,甲子,立後土祠于汾陰上,上親望拜,如上帝禮。
禮畢,行幸荥陽,還,至洛陽,封周後姬嘉為周子南君。
[1]冬季,十月,漢武帝巡幸至雍,在五舉行祭祀典禮。
漢武帝頒布诏書說:“如今敬奉天帝,朕親自祭祀,卻未祭祀地神,于禮不合,着令主管官員研究辦理!”主管官員建議,在水澤中圓形丘台上建立後土祠,以祭祀土地神。
漢武帝于是自夏陽向東巡幸至汾陰。
這是漢武帝第一次出巡各郡、國。
河東郡守沒想到皇上會突然駕到,一切供一應都準備不及,惶恐自一殺。
十一月甲子(初八),在汾陰丘陵上建立後土祠,漢武帝親自祭拜,與祭祀天帝之禮相同。
祭拜結束後,漢武帝巡幸至荥陽,啟程還京,到了洛陽,封周朝王室後裔姬嘉為周子南君。
[2]春,二月,中山靖王勝薨。
[2]春季,二月,中山王劉勝去世。
[3]樂成侯丁義薦方士栾大,雲與文成将軍同師。
上方悔誅文成,得栾大,大說。
大先事膠東康王,為人長美言,多方略,而敢為大言,處之不疑。
大言曰:“臣常往來海中,見安期、羨門之屬,顧以臣為賤,不信臣;又以為康王諸侯耳,不足與方。
臣之師曰:‘黃金可成而河決可塞,不死之藥可得,仙人可緻也。
’然臣恐效文成,則方士皆掩口,惡敢言方哉!”上曰:“文成食馬肝死耳。
子誠能修其方,我何一愛一乎!”大曰:“臣師非有求人,人者求之。
陛下必欲緻之,則貴其使者,令為親屬,以客禮待之,乃可使通言于神人。
”于是上使驗小方,鬥旗,旗自相觸擊。
是時,上方憂河決而黃金不就,乃拜大為五利将軍,又拜為天士将軍,地士将軍,大通将軍。
夏,四月,乙巳,封大為樂通侯,食邑二千戶,賜甲第,僮千人,乘輿斥車馬、帷帳、器物以充其家,又以衛長公主妻之,赍金十萬斤,天子親如五利之第,使者存問共給,相屬于道。
自太主、将、相以下,皆置酒其家,獻遺之。
天子又刻玉印曰“天道将軍”,使使衣羽衣,夜立白茅上;五利将軍亦衣羽衣,立白茅上,受印,以示不臣。
大見數月,佩六印,貴震天下。
于是海上燕、齊之間,莫不腕自言有禁方、能神仙矣。
[3]樂成侯丁義向漢武帝推薦方士栾大,說栾大與文成将軍少翁同出一個師門。
漢武帝正後悔不該殺死少翁,所以見到栾大後非常高興。
栾大原來侍奉膠東康王劉寄,善于說好聽的話,富于智謀,敢說大話,從不猶疑。
栾大對漢武帝說:“我常常往來于大海之中,見過安期生、羨門等神仙,隻因認為我地位微賤,所以他們不信任我;又認為康王不過是一位諸侯,沒有資格得到長生不老的秘方。
我師父說:‘黃金可以煉成,黃河決口可以堵塞,長生不老之藥可以得到,神仙可以招緻。
’但我怕步少翁的後塵,如果那樣,則所有的方士都将捂着嘴不敢說話,誰還敢談長生不老之方呢!”漢武帝說道:“少翁不過吃了馬肝而死的。
你要真能得到長生不老之方,我會吝惜什麼呢!”栾大說:“我老師對别人無所求,都是别人求他。
陛下如一定要将他請來,就應尊崇他的使者,讓他的使者成為陛下的親近的下屬,以待客的禮節對待,這樣才能讓他将陛下的請求轉達給神仙。
”于是漢武帝讓栾大試驗小法術。
栾大讓旗幟相鬥,旗幟果然相互撞擊。
此時,漢武帝正在憂慮黃河決口和黃金無法煉成,便封栾崐大為五利将軍,後又封其為天士将軍、地士将軍、大通将軍。
夏季,四月,乙巳(二十一日),漢武帝封栾大為樂通侯,食邑二千戶,賜給上等府第以及僮仆一千人,并把自己用不着的車馬、帷帳、器物等賞給栾大以充家用,又将親生女兒衛長公主嫁給栾大為妻,送黃金十萬斤。
漢武帝還親自到栾大家中看望,派去詢問栾大家中供一應情況的使者在路上絡繹不絕。
漢武帝姑一媽一窦太主、丞相、将軍及以下的人,都到栾大家中設擺酒宴,贈送禮品。
漢武帝又刻了一枚“天道将軍”的玉印,命使者身穿用羽一毛一織成的衣服,于夜晚站在白茅上面;栾大也身穿羽衣,站在白茅上面接受玉印,表示他不是漢武帝的臣屬。
栾大自見到漢武帝後,數月之中,佩帶六枚印信,其顯貴使天下為之震動。
于是,沿海一帶燕、齊等地的人們無不振奮地握住手腕,自稱有長生不老的秘方、能通神仙。
[4]六月,汾陰巫錦得大鼎于魏後土營旁,河東太守以聞。
天子使驗問,巫得鼎無一奸一詐,乃以禮祠,迎鼎至甘泉,從上行,薦之宗廟及上帝,藏于甘泉宮;群臣皆上壽賀。
[4]六月,汾陰一位名叫錦的巫師,在魏後土祠旁邊得到一個大鼎,河東太守将此事奏報朝廷。
漢武帝派人核查,證實巫師得鼎并無欺詐,便以禮祭祀,将此鼎迎接到甘泉宮。
皇上帶着鼎同行,呈獻給宗廟和皇天上帝,保存在甘泉宮中。
文武百