白話版《資治通鑒》txt·漢紀十一 世宗孝武皇帝中之上元朔五年(
關燈
小
中
大
建以數千當單于數萬,力戰一日餘,士盡,不敢有二心,自歸,而斬之,是示後無反意也,不當斬。
”大将軍曰:“青幸得以肺腑待罪行間,不患無威,而霸說我以明威,甚失臣意。
且使臣職雖當斬将,以臣之尊一寵一而不敢擅誅于境外,而具歸天子,天子自裁之,于以見為人臣不敢專權,不亦可乎?軍吏皆曰:“善!”遂囚建詣行在所。
議郎周霸言道:“自大将軍出師以來,還從未斬過一位部将。
如今蘇建丢充了本部人馬,應将其處死,以示大将軍的權威。
”軍正闳、長史安說:“不對。
兵法上說:‘小部隊的戰鬥力再強,也會被大部隊擊敗。
’此次蘇建以數千人馬抵擋匈奴單于好幾萬人,奮戰了一天多,将士傷亡殆盡,而蘇建不敢有二心,獨自返回。
将其斬首,就等于告訴以後的将領戰敗不能返回,所以不應殺蘇建。
”衛青說:“我有幸以皇上近親身分統領大軍,不怕沒有權威,周霸勸我殺蘇建來顯示權威,是很不符合為人臣的本分的,況且,即使我有權處決将領,作為大臣,地位尊貴,又深受皇上的一寵一信,卻也不敢擅自大誅殺大将于國境之外。
而将此事全部交給皇上。
由皇上親自裁決,以顯示做人臣的不敢專權,不也很好嗎?”部下軍官一緻說“好!”于是将蘇建囚禁起來,送到漢武帝所在的地方。
初,平陽縣吏霍仲孺給事平陽侯家,與青姊衛少私通,生霍去病。
去病年十八,為侍中,善騎射,再從大将軍擊匈奴,為票姚校尉,與輕騎勇八百,直棄大軍數百裡赴利,斬捕首虜過當。
于是天子曰“票姚校尉去病,斬首虜二千餘級,得相國、當戶,斬單于大父行藉若侯産,生捕季父羅姑,比再冠軍,封去病為冠軍侯。
上谷太守郝賢四從大将軍,捕斬首虜二千餘級,封賢為衆利侯。
” 當初,平陽縣小吏霍仲孺在平陽侯曹壽家做事,與衛青的姐姐衛少私通,生下霍去病。
霍去病十八歲時當了侍中,一精一通騎馬、射箭之術。
在第二次随衛青出擊匈奴時,霍去病身為票姚校尉,率領八百名輕騎勇士,一直把大軍抛棄到數百裡之後去尋找戰機,其斬殺和俘獲的匈奴人數超過己方的損失。
于是,漢武帝說:“票姚校尉霍去病斬殺及俘獲匈奴二千餘人,生擒匈奴的相國、當戶,殺死匈奴單于祖父輩的藉若侯栾提産,活捉單于叔父栾提羅姑,戰功屢次冠于全軍,封霍去病為冠軍侯。
上谷太守郝賢四次跟随大将軍出征,其斬殺、擒獲匈奴二千餘人,封郝賢為衆利侯。
” 是歲,失兩将軍,亡翕侯,軍功不多,故大将軍不益封,止賜千金。
右将軍建至,天子不誅,贖為庶人。
這一年,失去了兩位将軍,翕侯趙信投降了匈奴,軍功也不多,所以漢武帝沒有增加衛青的食邑,隻賞給他千金。
右将軍蘇建被解到長安,漢武帝沒有誅殺他。
蘇建在贖身後成為平民。
單于既得翕侯,以為自次王,用其姊妻之,與謀漢,信教單于益北絕幕,以誘罷漢兵,徼極而取之,無近塞。
單于從其計。
匈奴單于得到趙信後,封其為自次王,又将自己的姐姐嫁給趙信為妻,與他商讨對付漢朝的方略。
趙信建議單于進一步向北移動,穿過沙漠,以引一誘漢軍,使漢軍疲勞,待到漢軍極度疲勞時,再乘機攻取,不必接近漢朝邊塞,單于聽從了趙信的計謀。
是時,漢比歲發十餘萬衆擊胡,斬捕首虜之士受賜黃金二十餘萬斤,而漢軍士馬死者十餘萬,兵甲轉漕之費不與焉。
于是大司農經用竭,不足以奉戰士。
六月,诏令民得買爵及贖禁锢,免臧罪。
置賞官,名曰武功爵,級十七萬,凡直三十餘萬金。
諸買武功爵至千夫者,得先除為吏。
吏道雜而多端,官職耗廢矣。
當時,漢朝連年征調十幾萬人出擊匈奴,曾斬殺或俘獲敵人的将士,被賞賜黃金二十餘萬斤,而漢軍兵士馬匹死亡也達十幾萬,還不算兵器衣甲和往前方運送糧草的費用。
因此,大司農府庫枯竭,無法供一應軍需。
六月,漢武帝頒下诏書,允許百姓出錢買爵和以錢免除禁锢,也可以交錢免除盜财貪贓之罪。
又設“賞官”,稱為“武功爵”,第一級為銅錢十七萬枚,以上遞增,共值黃金三十餘萬斤。
凡購買武功爵至“千夫”的人,可以優先被任命為官吏。
從此,作官的途徑變得既雜且多,官職就混亂敗壞了。
元狩元年(己未、前122) 元狩元年(己未,公元前122年) [1]冬,十月,上行幸雍,詞五,獲獸,一角而足有五蹄。
有司言:“陛下肅祗郊祀,上帝報享,錫一角獸,蓋麟雲。
”于是以慶五,加一牛,以燎。
久之,有司又言:“元宜以天瑞命,不宜以一二數,一元曰建,二元以長星曰光,今元以郊得一角獸曰狩雲。
”于是濟北王以為天子且封禅,上書獻泰山及其旁邑;天子以他縣償之。
[1]冬季,十月,漢武帝巡幸至雍,祭祀于王,捉到一頭長有一隻角、五個蹄子的怪獸,主管官員奏道:“陛下祭祀虔誠,上帝作為回報,賜陛下獨角之獸,這大概就是麒麟。
”于是将獨角獸獻于五祭壇,每個祭壇加上一頭牛,一齊燒烤。
過了一段時間,主管官員又奏道:“帝王的年号應用上天所降的祥瑞定名,而不宜使用一、二等數目字,陛下第一個年号稱‘建’,第二個年号因長星出現而稱‘光’,此次郊祀得到一頭獨角獸,所以應稱‘狩’。
”當時,濟北王劉胡認為皇上将要前往泰山封禅,祭祀天地,便上書朝廷,表示願獻出泰山及其周圍城邑。
漢武帝将别的縣劃給他作為補償。
[2]淮南王安與賓客左吳等日夜為反謀,按輿地圖,部署失所從入。
諸使者道長安來,為妄言,言“上無男,漢不治”,即喜;即言“漢廷治,有男”,王怒,以為妄言,非也。
[2]淮南王劉安與其門客左吳等日夜加緊謀反準備,察看地圖,部署進兵的路線。
劉安派往朝廷的使者們從長安回來,謊稱說“皇上沒有兒子,且朝政腐敗”,他就高興;如果說“漢廷政治清明,皇上有兒子”,他就生氣,認為是胡言。
王召中郎伍被與謀反事,被曰:“王安得此亡國之言乎?臣見宮中生荊棘,露沾衣也!”王怒,系伍被父母,囚之。
三月,複召問之,被曰:“昔秦為無道,窮奢極虐,百姓思亂者十家而六七。
高皇帝起于行陳之中,立為天子,此所謂蹈瑕候間,因秦之亡而動者也。
今大王見高皇帝得天下之易也,獨不觀近世之吳、楚乎!夫吳王王四郡,國富民衆,計定謀成,舉兵而西;然破于大梁,奔走而東,身死祀絕者何?誠逆天道而不知時也。
方今大王之兵,衆不能十分吳、楚之一,天下安甯,萬倍吳、楚之時,大王不從臣之計,今見大王棄千乘之君,賜絕命之書,為群臣先死于東宮也。
”王涕泣而起。
劉安召來中郎伍被,與他商議謀反之事,伍被說道:“大王您怎麼能有這種亡國的言論呢?我好像已經看到王宮中生滿荊棘,露水打濕人衣服的凄慘景象了!”劉安大怒,将伍被的父母逮捕,囚禁了三個月。
劉安又将伍被召來詢問,伍被說:“當初秦朝無道,極為奢侈暴虐,十分之六七的老百姓都希望天下大亂。
高皇帝在行伍中崛起,最終成為天子,這是因為利用對方的缺點、把握時機,趁秦朝土崩瓦解的機會舉興大業。
如今大王見到高皇帝得天下容易,卻單單不看不久前‘七國之亂’的吳、楚嗎!吳王劉濞統轄着四個郡姷牡胤劍??腋磺浚?絲谥诙啵???苊芗蘋?⒊浞腫急福??蟛判一吮一?鹘?*然而為什麼大梁一戰失敗,向東逃亡,本人身死,祭祀滅絕?是因為他逆天行一事,不知時勢。
現在,大王的兵力還不足吳、楚的十分之一,而天下的形勢卻比吳、楚興兵時安定一萬倍。
大王如不聽從我的勸告,馬上就會看到您丢掉千乘之國的王位,接到賜死的命令,先于群臣死在東宮的慘景。
”劉安聽了,流着眼淚站了起來。
王有孽子不害,最長,王弗一愛一,王後,太子皆不以為子,兄數。
不害有子建,材斑有氣,常怨望太子,陰使人告太子謀殺漢中尉事,下廷尉治。
劉安有一個庶出的兒子名叫劉不害,年齡最大。
,劉安不喜歡他,王後不把他當兒子看待,太子劉遷也不将他視為兄長。
劉不害有一個兒子叫劉建,才高而氣盛,經常對劉遷心懷不滿,暗中派人告發劉遷曾企圖刺殺朝廷中尉,漢武帝将此事交給廷尉處理。
王患之,欲發,複問伍被曰:“公以為吳興兵,是邪,非邪?”被曰:“非也。
臣聞吳王悔之甚,願王無為吳王之所悔。
”王曰:“吳何知反!漢将一日過成臯者四十餘人;今我絕成臯之口,據三川之險,招山東之兵,舉事如此,左吳、趙賢、朱驕如皆以為什事九成,公獨以為有禍無福,何也?必如公言,不可徼幸邪?”被曰:“必不得已,被有愚計。
當今諸侯無異心,百姓無怨氣,可僞為丞相,禦史請書,徙郡國豪傑高赀于朔方,益發甲卒,急其會日;又僞為诏獄書,逮諸侯太子、幸臣;如此,則民怨,諸侯懼,即使辯士随而說之,倘可徼幸什得一乎!”王曰:“此可也。
雖然,吾以為不至若此。
” 劉安很害怕,想要舉兵謀反,又一次和伍被商量,說道:“先生認為當初吳王興兵造反,是對呢,還是不對呢?”伍被道:“不對。
我聽說吳王後來非常後悔,希望大王不要像吳王那樣後悔。
”劉安說道:“吳王哪裡懂得什麼叫造反!當初朝廷的将領一天中有四十餘人經過成臯。
如今我截斷成臯通道,占據三川的險要之地,再征召崤山以東的兵馬,在這樣的情況下舉事,左吳、趙賢、朱驕如等都認為可以有九成把握,隻有您認為是有禍無福,這是為什麼呢?一定會像你說的那樣,不可能僥幸成功嗎?”伍被回答說:“如果大王一定要幹的話,我有一計。
當今各封國國君對朝廷都沒有二心,老百姓也沒有怨氣。
大王可以僞造丞相、禦史的奏章,說是要請求皇上将各郡、國的豪傑之士和殷實富戶遷徙到朔方郡,大量征發士兵,使集合期限緊迫。
再僞造诏獄之書,聲言要逮捕各封國的太子和一寵一臣。
如此一來,就會百姓怨恨,諸侯恐懼,再派遣能言善道之人接着到各地遊說,或許可以僥幸有十分之一的希望吧!”劉安道:“這是可以的。
不過我覺得用不着這麼麻煩。
” 于是王乃作皇帝玺,丞相、禦史大夫、将軍、軍吏、中二千石及旁近郡太守、都尉印,漢使節。
欲使人僞得罪而西,事大将軍,一日發兵,即刺殺大将軍。
且曰:漢廷大臣,獨汲黯好直谏,守節死義,難惑以非,至如說丞相弘等,如發蒙振落耳!” 于是,劉安僞造了皇帝印玺和丞相、禦史大夫、将軍、軍吏、中二千石及周圍各郡太守、都尉的印信,并僞造了朝廷使者的信節。
又準備派人僞裝在淮南國犯罪而西逃長安,投到大将軍衛青門下,一旦發兵,立即将衛青刺死。
劉安并且說:“朝廷大臣中,隻有汲黯喜歡犯顔直谏,能夠嚴守臣節,為忠義而死,難以迷惑,至于遊說丞相公孫弘之流,就如同去掉物件上的覆蓋物或搖掉樹枝上的枯葉一般容易。
” 王欲發國中兵,恐其相、二千石不聽,王乃與伍被謀,先殺相、二千石。
又欲令人衣求盜衣,持羽檄從東方來,呼曰:“南越兵入界!”欲因以發兵。
劉安打算調動本國的軍隊,怕相和二千石官員不肯依從,便與伍被商議,計劃先将丞相和二千石官員殺死,同時打算派人身穿治安人員服裝,手持告急文書從東邊奔來,高喊:“南越國的軍隊攻入我國邊界了!”要以此為借口起兵。
會廷尉逮捕淮南太子,淮南王聞之,與太子謀,召相、二千石,欲殺而發兵。
召相,相至,内史、中尉皆不至。
王念,獨殺相,無益也,即罷相。
王猶豫,計未決。
太子即自刭,不殊。
就在此時,廷尉前來逮捕淮南國太子劉遷。
劉安聽到消息後,與劉遷密謀,召相和二千石官員前來,企圖殺死他們,興兵造反。
召相,相一人應一召來姷劍?谑貳⒅形救炊疾煥礎A醢簿醯黴馍畢嘁蝗嗣揮惺裁春麼Γ?頭潘?吡恕*劉安猶豫,拿不定主意,劉遷便刎頸自一殺,但沒有死成。
伍被自詣吏,告與淮南王謀反蹤迹如此。
吏因捕太子、王後,圍王宮,盡求捕王所與謀反賓客在國中者,索得反具,以上。
下公卿治其一黨一與,使宗正以符節治王。
未至,淮南王安自刭,殺王後荼、太子遷,諸所與謀反者皆族。
伍被自己前往廷尉那裡,告發與劉安圖謀反叛的情節。
廷尉于是派人逮捕了淮南國太子和王後,并且包一皮圍王宮,悉數搜捕在淮南國内與淮安王一道謀反的賓客,取得謀反證據後,奏聞朝廷。
漢武帝命公卿處治劉安一黨一羽,派宗正手持皇帝符節前往淮南國處治劉安。
沒等宗正來到,劉安便自刎而死。
于是,将淮南王後荼、主子劉遷處死,所有參與謀反計劃的人一律滅族。
天子以伍被雅辭多引漢之美,欲勿誅。
廷尉湯曰:“被首為王畫反計,罪不可赦。
”乃誅被。
侍中莊助素與淮南王相結交,私論議,王厚賂遺助;上薄其罪,欲勿誅。
張湯争,以為:“助出入禁門,腹心之臣,而外與諸侯交私如此;不誅,後不可治。
”助竟棄市。
漢武帝因為伍被平常的言論中曾多次贊美朝廷,所以想不殺他。
廷尉張湯說:“伍被首先為淮南王作謀反計劃,其罪不能赦免。
”于是伍被被殺。
侍中莊助平時與淮南王關系密切,二人曾私下議論事情,淮南王還曾送給莊助許多錢物。
漢武帝認為這是小罪,想不殺他。
但張湯堅持要殺,認為:“莊助出入宮廷是皇上心腹之臣,卻外與諸侯如此私交,如不殺莊助,今後類似的事情就不能禁止。
”莊助終于被當衆斬首。
衡山王上書,請廢太子爽,立其弟孝為太子。
爽聞,即遣所善白嬴之長安上書,言“孝作車、鍛矢,與王禦者一奸一”,欲以敗孝。
會有司捕所與淮南王謀反者,得陳喜于衡山王子孝家,吏劾孝首匿喜。
孝聞“律:先自告,除其罪”,即先自版所與謀反者枚赫、陳喜等。
公卿請逮捕衡山王治之,王自刭死。
王後徐來、太子爽及孝皆棄市,所與謀反者皆族。
衡山王劉賜上奏朝廷,請求廢掉太子劉爽,立劉爽之弟劉孝為太子。
劉爽聽到消息後,立即派他的親信白嬴到長安上書朝廷,揭發“劉孝私自造兵車、鍛箭矢,并與父親的姬妾通一奸一”,想除掉劉孝。
正好主管官員在逮捕參與淮南王謀反計劃的人時,在劉孝家中抓到陳喜,于是參劾劉孝窩藏陳喜。
劉孝聽說法律規定“先行自首的,可以免除罪責”,便自己先向朝廷告發了共同的密謀反叛枚赫、陳喜等人。
公卿大臣奏請漢武帝逮捕衡山王治罪,衡山王自刎而死。
王後徐來、太子劉爽及劉孝都被當衆斬首,參與謀反計劃的人一律滅族。
凡淮南、衡山二獄,所連引列侯、二千石、豪傑等,死者數萬人。
總計淮南王和衡山王謀反兩案,因受牽連而被處死的列侯、二千石官員及地方豪俠人物達數萬人。
[3]夏,四月,赦天下。
[3]夏季,四月,大赦天下。
[4]丁卯,立皇子據為太子,年七歲。
[4]丁卯(二十一日),漢
”大将軍曰:“青幸得以肺腑待罪行間,不患無威,而霸說我以明威,甚失臣意。
且使臣職雖當斬将,以臣之尊一寵一而不敢擅誅于境外,而具歸天子,天子自裁之,于以見為人臣不敢專權,不亦可乎?軍吏皆曰:“善!”遂囚建詣行在所。
議郎周霸言道:“自大将軍出師以來,還從未斬過一位部将。
如今蘇建丢充了本部人馬,應将其處死,以示大将軍的權威。
”軍正闳、長史安說:“不對。
兵法上說:‘小部隊的戰鬥力再強,也會被大部隊擊敗。
’此次蘇建以數千人馬抵擋匈奴單于好幾萬人,奮戰了一天多,将士傷亡殆盡,而蘇建不敢有二心,獨自返回。
将其斬首,就等于告訴以後的将領戰敗不能返回,所以不應殺蘇建。
”衛青說:“我有幸以皇上近親身分統領大軍,不怕沒有權威,周霸勸我殺蘇建來顯示權威,是很不符合為人臣的本分的,況且,即使我有權處決将領,作為大臣,地位尊貴,又深受皇上的一寵一信,卻也不敢擅自大誅殺大将于國境之外。
而将此事全部交給皇上。
由皇上親自裁決,以顯示做人臣的不敢專權,不也很好嗎?”部下軍官一緻說“好!”于是将蘇建囚禁起來,送到漢武帝所在的地方。
初,平陽縣吏霍仲孺給事平陽侯家,與青姊衛少私通,生霍去病。
去病年十八,為侍中,善騎射,再從大将軍擊匈奴,為票姚校尉,與輕騎勇八百,直棄大軍數百裡赴利,斬捕首虜過當。
于是天子曰“票姚校尉去病,斬首虜二千餘級,得相國、當戶,斬單于大父行藉若侯産,生捕季父羅姑,比再冠軍,封去病為冠軍侯。
上谷太守郝賢四從大将軍,捕斬首虜二千餘級,封賢為衆利侯。
” 當初,平陽縣小吏霍仲孺在平陽侯曹壽家做事,與衛青的姐姐衛少私通,生下霍去病。
霍去病十八歲時當了侍中,一精一通騎馬、射箭之術。
在第二次随衛青出擊匈奴時,霍去病身為票姚校尉,率領八百名輕騎勇士,一直把大軍抛棄到數百裡之後去尋找戰機,其斬殺和俘獲的匈奴人數超過己方的損失。
于是,漢武帝說:“票姚校尉霍去病斬殺及俘獲匈奴二千餘人,生擒匈奴的相國、當戶,殺死匈奴單于祖父輩的藉若侯栾提産,活捉單于叔父栾提羅姑,戰功屢次冠于全軍,封霍去病為冠軍侯。
上谷太守郝賢四次跟随大将軍出征,其斬殺、擒獲匈奴二千餘人,封郝賢為衆利侯。
” 是歲,失兩将軍,亡翕侯,軍功不多,故大将軍不益封,止賜千金。
右将軍建至,天子不誅,贖為庶人。
這一年,失去了兩位将軍,翕侯趙信投降了匈奴,軍功也不多,所以漢武帝沒有增加衛青的食邑,隻賞給他千金。
右将軍蘇建被解到長安,漢武帝沒有誅殺他。
蘇建在贖身後成為平民。
單于既得翕侯,以為自次王,用其姊妻之,與謀漢,信教單于益北絕幕,以誘罷漢兵,徼極而取之,無近塞。
單于從其計。
匈奴單于得到趙信後,封其為自次王,又将自己的姐姐嫁給趙信為妻,與他商讨對付漢朝的方略。
趙信建議單于進一步向北移動,穿過沙漠,以引一誘漢軍,使漢軍疲勞,待到漢軍極度疲勞時,再乘機攻取,不必接近漢朝邊塞,單于聽從了趙信的計謀。
是時,漢比歲發十餘萬衆擊胡,斬捕首虜之士受賜黃金二十餘萬斤,而漢軍士馬死者十餘萬,兵甲轉漕之費不與焉。
于是大司農經用竭,不足以奉戰士。
六月,诏令民得買爵及贖禁锢,免臧罪。
置賞官,名曰武功爵,級十七萬,凡直三十餘萬金。
諸買武功爵至千夫者,得先除為吏。
吏道雜而多端,官職耗廢矣。
當時,漢朝連年征調十幾萬人出擊匈奴,曾斬殺或俘獲敵人的将士,被賞賜黃金二十餘萬斤,而漢軍兵士馬匹死亡也達十幾萬,還不算兵器衣甲和往前方運送糧草的費用。
因此,大司農府庫枯竭,無法供一應軍需。
六月,漢武帝頒下诏書,允許百姓出錢買爵和以錢免除禁锢,也可以交錢免除盜财貪贓之罪。
又設“賞官”,稱為“武功爵”,第一級為銅錢十七萬枚,以上遞增,共值黃金三十餘萬斤。
凡購買武功爵至“千夫”的人,可以優先被任命為官吏。
從此,作官的途徑變得既雜且多,官職就混亂敗壞了。
元狩元年(己未、前122) 元狩元年(己未,公元前122年) [1]冬,十月,上行幸雍,詞五,獲獸,一角而足有五蹄。
有司言:“陛下肅祗郊祀,上帝報享,錫一角獸,蓋麟雲。
”于是以慶五,加一牛,以燎。
久之,有司又言:“元宜以天瑞命,不宜以一二數,一元曰建,二元以長星曰光,今元以郊得一角獸曰狩雲。
”于是濟北王以為天子且封禅,上書獻泰山及其旁邑;天子以他縣償之。
[1]冬季,十月,漢武帝巡幸至雍,祭祀于王,捉到一頭長有一隻角、五個蹄子的怪獸,主管官員奏道:“陛下祭祀虔誠,上帝作為回報,賜陛下獨角之獸,這大概就是麒麟。
”于是将獨角獸獻于五祭壇,每個祭壇加上一頭牛,一齊燒烤。
過了一段時間,主管官員又奏道:“帝王的年号應用上天所降的祥瑞定名,而不宜使用一、二等數目字,陛下第一個年号稱‘建’,第二個年号因長星出現而稱‘光’,此次郊祀得到一頭獨角獸,所以應稱‘狩’。
”當時,濟北王劉胡認為皇上将要前往泰山封禅,祭祀天地,便上書朝廷,表示願獻出泰山及其周圍城邑。
漢武帝将别的縣劃給他作為補償。
[2]淮南王安與賓客左吳等日夜為反謀,按輿地圖,部署失所從入。
諸使者道長安來,為妄言,言“上無男,漢不治”,即喜;即言“漢廷治,有男”,王怒,以為妄言,非也。
[2]淮南王劉安與其門客左吳等日夜加緊謀反準備,察看地圖,部署進兵的路線。
劉安派往朝廷的使者們從長安回來,謊稱說“皇上沒有兒子,且朝政腐敗”,他就高興;如果說“漢廷政治清明,皇上有兒子”,他就生氣,認為是胡言。
王召中郎伍被與謀反事,被曰:“王安得此亡國之言乎?臣見宮中生荊棘,露沾衣也!”王怒,系伍被父母,囚之。
三月,複召問之,被曰:“昔秦為無道,窮奢極虐,百姓思亂者十家而六七。
高皇帝起于行陳之中,立為天子,此所謂蹈瑕候間,因秦之亡而動者也。
今大王見高皇帝得天下之易也,獨不觀近世之吳、楚乎!夫吳王王四郡,國富民衆,計定謀成,舉兵而西;然破于大梁,奔走而東,身死祀絕者何?誠逆天道而不知時也。
方今大王之兵,衆不能十分吳、楚之一,天下安甯,萬倍吳、楚之時,大王不從臣之計,今見大王棄千乘之君,賜絕命之書,為群臣先死于東宮也。
”王涕泣而起。
劉安召來中郎伍被,與他商議謀反之事,伍被說道:“大王您怎麼能有這種亡國的言論呢?我好像已經看到王宮中生滿荊棘,露水打濕人衣服的凄慘景象了!”劉安大怒,将伍被的父母逮捕,囚禁了三個月。
劉安又将伍被召來詢問,伍被說:“當初秦朝無道,極為奢侈暴虐,十分之六七的老百姓都希望天下大亂。
高皇帝在行伍中崛起,最終成為天子,這是因為利用對方的缺點、把握時機,趁秦朝土崩瓦解的機會舉興大業。
如今大王見到高皇帝得天下容易,卻單單不看不久前‘七國之亂’的吳、楚嗎!吳王劉濞統轄着四個郡姷牡胤劍??腋磺浚?絲谥诙啵???苊芗蘋?⒊浞腫急福??蟛判一吮一?鹘?*然而為什麼大梁一戰失敗,向東逃亡,本人身死,祭祀滅絕?是因為他逆天行一事,不知時勢。
現在,大王的兵力還不足吳、楚的十分之一,而天下的形勢卻比吳、楚興兵時安定一萬倍。
大王如不聽從我的勸告,馬上就會看到您丢掉千乘之國的王位,接到賜死的命令,先于群臣死在東宮的慘景。
”劉安聽了,流着眼淚站了起來。
王有孽子不害,最長,王弗一愛一,王後,太子皆不以為子,兄數。
不害有子建,材斑有氣,常怨望太子,陰使人告太子謀殺漢中尉事,下廷尉治。
劉安有一個庶出的兒子名叫劉不害,年齡最大。
,劉安不喜歡他,王後不把他當兒子看待,太子劉遷也不将他視為兄長。
劉不害有一個兒子叫劉建,才高而氣盛,經常對劉遷心懷不滿,暗中派人告發劉遷曾企圖刺殺朝廷中尉,漢武帝将此事交給廷尉處理。
王患之,欲發,複問伍被曰:“公以為吳興兵,是邪,非邪?”被曰:“非也。
臣聞吳王悔之甚,願王無為吳王之所悔。
”王曰:“吳何知反!漢将一日過成臯者四十餘人;今我絕成臯之口,據三川之險,招山東之兵,舉事如此,左吳、趙賢、朱驕如皆以為什事九成,公獨以為有禍無福,何也?必如公言,不可徼幸邪?”被曰:“必不得已,被有愚計。
當今諸侯無異心,百姓無怨氣,可僞為丞相,禦史請書,徙郡國豪傑高赀于朔方,益發甲卒,急其會日;又僞為诏獄書,逮諸侯太子、幸臣;如此,則民怨,諸侯懼,即使辯士随而說之,倘可徼幸什得一乎!”王曰:“此可也。
雖然,吾以為不至若此。
” 劉安很害怕,想要舉兵謀反,又一次和伍被商量,說道:“先生認為當初吳王興兵造反,是對呢,還是不對呢?”伍被道:“不對。
我聽說吳王後來非常後悔,希望大王不要像吳王那樣後悔。
”劉安說道:“吳王哪裡懂得什麼叫造反!當初朝廷的将領一天中有四十餘人經過成臯。
如今我截斷成臯通道,占據三川的險要之地,再征召崤山以東的兵馬,在這樣的情況下舉事,左吳、趙賢、朱驕如等都認為可以有九成把握,隻有您認為是有禍無福,這是為什麼呢?一定會像你說的那樣,不可能僥幸成功嗎?”伍被回答說:“如果大王一定要幹的話,我有一計。
當今各封國國君對朝廷都沒有二心,老百姓也沒有怨氣。
大王可以僞造丞相、禦史的奏章,說是要請求皇上将各郡、國的豪傑之士和殷實富戶遷徙到朔方郡,大量征發士兵,使集合期限緊迫。
再僞造诏獄之書,聲言要逮捕各封國的太子和一寵一臣。
如此一來,就會百姓怨恨,諸侯恐懼,再派遣能言善道之人接着到各地遊說,或許可以僥幸有十分之一的希望吧!”劉安道:“這是可以的。
不過我覺得用不着這麼麻煩。
” 于是王乃作皇帝玺,丞相、禦史大夫、将軍、軍吏、中二千石及旁近郡太守、都尉印,漢使節。
欲使人僞得罪而西,事大将軍,一日發兵,即刺殺大将軍。
且曰:漢廷大臣,獨汲黯好直谏,守節死義,難惑以非,至如說丞相弘等,如發蒙振落耳!” 于是,劉安僞造了皇帝印玺和丞相、禦史大夫、将軍、軍吏、中二千石及周圍各郡太守、都尉的印信,并僞造了朝廷使者的信節。
又準備派人僞裝在淮南國犯罪而西逃長安,投到大将軍衛青門下,一旦發兵,立即将衛青刺死。
劉安并且說:“朝廷大臣中,隻有汲黯喜歡犯顔直谏,能夠嚴守臣節,為忠義而死,難以迷惑,至于遊說丞相公孫弘之流,就如同去掉物件上的覆蓋物或搖掉樹枝上的枯葉一般容易。
” 王欲發國中兵,恐其相、二千石不聽,王乃與伍被謀,先殺相、二千石。
又欲令人衣求盜衣,持羽檄從東方來,呼曰:“南越兵入界!”欲因以發兵。
劉安打算調動本國的軍隊,怕相和二千石官員不肯依從,便與伍被商議,計劃先将丞相和二千石官員殺死,同時打算派人身穿治安人員服裝,手持告急文書從東邊奔來,高喊:“南越國的軍隊攻入我國邊界了!”要以此為借口起兵。
會廷尉逮捕淮南太子,淮南王聞之,與太子謀,召相、二千石,欲殺而發兵。
召相,相至,内史、中尉皆不至。
王念,獨殺相,無益也,即罷相。
王猶豫,計未決。
太子即自刭,不殊。
就在此時,廷尉前來逮捕淮南國太子劉遷。
劉安聽到消息後,與劉遷密謀,召相和二千石官員前來,企圖殺死他們,興兵造反。
召相,相一人應一召來姷劍?谑貳⒅形救炊疾煥礎A醢簿醯黴馍畢嘁蝗嗣揮惺裁春麼Γ?頭潘?吡恕*劉安猶豫,拿不定主意,劉遷便刎頸自一殺,但沒有死成。
伍被自詣吏,告與淮南王謀反蹤迹如此。
吏因捕太子、王後,圍王宮,盡求捕王所與謀反賓客在國中者,索得反具,以上。
下公卿治其一黨一與,使宗正以符節治王。
未至,淮南王安自刭,殺王後荼、太子遷,諸所與謀反者皆族。
伍被自己前往廷尉那裡,告發與劉安圖謀反叛的情節。
廷尉于是派人逮捕了淮南國太子和王後,并且包一皮圍王宮,悉數搜捕在淮南國内與淮安王一道謀反的賓客,取得謀反證據後,奏聞朝廷。
漢武帝命公卿處治劉安一黨一羽,派宗正手持皇帝符節前往淮南國處治劉安。
沒等宗正來到,劉安便自刎而死。
于是,将淮南王後荼、主子劉遷處死,所有參與謀反計劃的人一律滅族。
天子以伍被雅辭多引漢之美,欲勿誅。
廷尉湯曰:“被首為王畫反計,罪不可赦。
”乃誅被。
侍中莊助素與淮南王相結交,私論議,王厚賂遺助;上薄其罪,欲勿誅。
張湯争,以為:“助出入禁門,腹心之臣,而外與諸侯交私如此;不誅,後不可治。
”助竟棄市。
漢武帝因為伍被平常的言論中曾多次贊美朝廷,所以想不殺他。
廷尉張湯說:“伍被首先為淮南王作謀反計劃,其罪不能赦免。
”于是伍被被殺。
侍中莊助平時與淮南王關系密切,二人曾私下議論事情,淮南王還曾送給莊助許多錢物。
漢武帝認為這是小罪,想不殺他。
但張湯堅持要殺,認為:“莊助出入宮廷是皇上心腹之臣,卻外與諸侯如此私交,如不殺莊助,今後類似的事情就不能禁止。
”莊助終于被當衆斬首。
衡山王上書,請廢太子爽,立其弟孝為太子。
爽聞,即遣所善白嬴之長安上書,言“孝作車、鍛矢,與王禦者一奸一”,欲以敗孝。
會有司捕所與淮南王謀反者,得陳喜于衡山王子孝家,吏劾孝首匿喜。
孝聞“律:先自告,除其罪”,即先自版所與謀反者枚赫、陳喜等。
公卿請逮捕衡山王治之,王自刭死。
王後徐來、太子爽及孝皆棄市,所與謀反者皆族。
衡山王劉賜上奏朝廷,請求廢掉太子劉爽,立劉爽之弟劉孝為太子。
劉爽聽到消息後,立即派他的親信白嬴到長安上書朝廷,揭發“劉孝私自造兵車、鍛箭矢,并與父親的姬妾通一奸一”,想除掉劉孝。
正好主管官員在逮捕參與淮南王謀反計劃的人時,在劉孝家中抓到陳喜,于是參劾劉孝窩藏陳喜。
劉孝聽說法律規定“先行自首的,可以免除罪責”,便自己先向朝廷告發了共同的密謀反叛枚赫、陳喜等人。
公卿大臣奏請漢武帝逮捕衡山王治罪,衡山王自刎而死。
王後徐來、太子劉爽及劉孝都被當衆斬首,參與謀反計劃的人一律滅族。
凡淮南、衡山二獄,所連引列侯、二千石、豪傑等,死者數萬人。
總計淮南王和衡山王謀反兩案,因受牽連而被處死的列侯、二千石官員及地方豪俠人物達數萬人。
[3]夏,四月,赦天下。
[3]夏季,四月,大赦天下。
[4]丁卯,立皇子據為太子,年七歲。
[4]丁卯(二十一日),漢