白話版《資治通鑒》txt·漢紀四 太祖高皇帝下八年(壬寅、前199
關燈
小
中
大
多牽連到陳。
陳聽說後十分恐慌,韓王信趁機派王黃、曼丘臣等人來勸誘他聯成一夥。
太上皇崩,上使人召,稱病不至;九月,遂與王黃等反,自立為代王,劫略趙、代。
上自東擊之。
至邯鄲,喜曰:“不據邯鄲而阻漳水,吾知其無能為矣!” 太上皇駕崩時,高帝派人來召陳,陳稱病不去;九月,他便與王黃等人公開反叛,自封為代王,率軍劫掠趙國、代國。
高帝領兵從東面進擊,到達邯鄲,高興地說:“陳不占據邯鄲而去扼守漳水,我知道他沒多大能耐了!” 周昌奏:“常山二十五城,亡其二十城;請誅守、尉。
”上曰:“守、尉反乎?”對曰:“不。
”上曰:“是力不足,亡罪。
” 周昌奏報說:“常山郡二十五城,有二十城都失陷了,請處死郡守、郡尉。
”高帝問:“郡守、郡尉反叛了嗎?”周昌回答:“沒有。
”高帝說:“這是他們力量不足,沒有罪。
” 上令周昌選趙壯士可令将者,白見四人。
上罵曰:“豎子能為将乎?”四人慚,皆伏地;上封各千戶,以為将。
左右谏曰:“從入蜀、漢,伐楚,賞未遍行;今封此,何功?”上曰:“非汝所知。
陳反,趙、代地皆有。
吾以羽檄征天下兵,未有至者,今計唯獨邯鄲中兵耳;吾何一愛一四千戶,不以慰趙子弟!”皆曰:“善!” 高帝又令周昌選挑趙國壯士中可充當将領的,周昌報告說有四個人,并讓他們來進見。
高帝謾罵道:“你們這群小子能當将軍嗎?”四人一大為慚愧,都伏一在地上;高帝卻真的賞賜各人以一千戶的封邑,任用為将領。
左右随從勸阻說:“跟随您進兵蜀、漢,征讨楚王的功臣都沒有全部封賞;今天封他們,憑的什麼功勞?”高帝說:“這就不是你們所能知道的了。
陳造反,趙國、代國一帶都被他占有。
我用緊急軍書征調天下軍隊,至今還沒有到來的,現在估計能夠調遣的隻有邯鄲城中這些士兵而已,我為什麼還要吝惜那四個千戶封邑,不用來撫一慰趙國子弟呢!”屬下都點頭說:“好主意。
” 又聞将皆故賈人;上曰:“吾知所以與之矣。
”乃多以金購将,将崐多降。
高帝又聽說陳的部将很多過去都是商人,便說:“我知道如何對付他們了。
”下令多用黃金去收買陳部将,果然有大部分來降。
十一年(乙巳、前196) 十一年(乙巳,公元前196年) [1]冬,上在邯鄲。
陳将侯敞将萬餘人遊行,王黃将騎千餘軍曲逆,張春将卒萬餘人渡河攻聊城;漢将軍郭蒙與齊将擊,大破之。
太尉周勃道太原入定代地,至馬邑,不下,攻殘之。
趙利守東垣,帝攻拔之,更命曰真定。
帝購王黃、曼丘臣以千金,其麾下皆生緻之。
于是陳軍遂敗。
[1]冬季,高帝在邯鄲城。
陳的部将侯敞率一萬餘人遊一動襲擊,王黃率騎兵一千餘人屯軍曲逆,張春率一萬餘士卒渡過黃河進攻聊城;漢朝将軍郭蒙與齊國将軍迎擊,大破陳軍。
太尉周勃取道太原去平定代地,兵抵馬邑,久攻不下,攻下後便大行殺戮。
趙利守東垣城,高帝親自率軍攻克,将地名改為真定。
高帝又懸賞千金捉拿王黃、曼丘臣,結果其部下都将他們活捉送來,于是陳軍隊潰敗。
淮陰侯信稱病,不從擊,陰使人至所,與通謀。
信謀與家臣夜詐诏赦諸官徒、奴,欲發以襲呂後、太子;部署已定,待報。
其舍人得罪于信,信囚,欲殺之。
春,正月,舍人弟上變,告信欲反狀于呂後。
呂後欲召,恐其傥不就;乃與蕭相國謀,詐令人從上所來,言已得,死,列侯、群臣皆賀。
相國绐信曰:“雖疾,強入賀。
”信入,呂後使武士縛信,斬之長樂鐘室。
信方斬,曰:“吾悔不用蒯徹之計,乃為兒女子所詐,豈非天哉!”遂夷信三族。
淮陰侯韓信假稱有病,不随從高帝去攻擊陳,暗中卻派人到陳那裡,與他勾結謀劃。
韓信想在夜間與家臣用僞诏書赦免官府的有罪工匠及奴隸,打算發動他們去襲擊呂後、太子。
已經部署完畢,隻等陳的消息。
韓信有個門下舍人曾因得罪韓信,被囚禁起來,準備處死。
春季,正月,舍人的弟弟上書舉報事變,将韓信打算謀反的情況告訴呂後。
呂後想把韓信召來,又擔心他可能不服從,便與相國蕭何商議,假裝讓人從高帝處來,說陳已經被擒,處死。
列侯及群臣聞訊都到朝中祝賀。
蕭何又欺騙韓信說:“你雖然病了,也應當強挺着來道賀。
”韓信來到朝廷,呂後便派武士将他捆一綁起來,在長樂宮鐘室裡斬首。
韓信在斬首之前,歎息說:“我真後悔沒用蒯徹的計策,竟上了小孩子、婦人的當,這難道不是天意嗎!”呂後随後下令将韓信三族都連坐殺死。
臣光曰:世或以韓信首建大策,與高祖起漢中,定三秦,遂分兵以北,禽魏,取代,仆趙,脅燕,東擊齊而有之,南滅楚垓下,漢之所以得天下者,大抵皆信之功也。
觀其距蒯徹之說,迎高祖于陳,豈有反心哉!良由失職怏怏,遂陷悖逆。
夫以盧绾裡舊恩,猶南面王燕,信乃以列侯奉朝請;豈非高祖亦有負于信哉?臣以為高祖用詐謀禽信于陳,言負則有之;雖然,信亦有以取之也。
始,漢與楚相距荥陽,信滅齊,不還報而自王;其後漢追楚至固陵,與信期共攻楚而信不至;當是之時,高祖固有取信之心矣,顧力不能耳,及天下已定,信複何恃哉!夫乘時以僥利者,市井之志也;酬功而報德者,士君子之心也。
信以市井之志利其身,而以士君子之心望于人,不亦難哉!是故太史公論之曰:“假令韓信學道謙讓,不伐己功,不矜其能,則庶幾哉!于漢家勳,可以比周、召、太公之徒,後世血食矣!不務出此,而天下已集,乃謀畔逆;夷滅宗族,不亦宜乎!” 臣司馬光曰:世人有的認為,韓信為漢高祖首先奠定開業大計,與他一同在漢中起事,平定三秦後,又分兵向北,擒獲魏國,奪取代國,撲滅趙國,脅迫燕國,再向東攻擊占領齊國,複向南在垓下消滅楚國,漢朝之所以能得到天下,大緻都歸功于韓信。
再看他拒絕蒯徹的建議,在陳地迎接高祖,哪裡有反叛之心呢!實在是因為失去諸侯王的權位後怏怏不快,才陷于大逆不道。
盧绾僅僅有高祖裡巷舊鄰的交情,就封為燕王,而韓信卻以侯爵身分奉朝請;高祖難道不也有虧待韓信的地方嗎?我認為:漢高祖用詐騙手段在陳地抓獲韓信,說他虧待是有的;不過,韓信也有咎由自取之處。
當初,漢王與楚王在荥陽相持,韓信滅了齊國,不來奏報漢王卻自立為王;其後,漢王追擊楚王到固陵,與韓信約定共同進攻楚王,而韓信按兵不動;當時,高祖本已有誅殺韓信的念頭了,隻是力量還做不到罷了。
待到天下已經平定,韓信還有什麼可倚仗的呢!抓住機會去謀取利益,是市井小人的志向;建立大功以報答恩德,是有志一操一崐學問的君子的胸懷。
韓信用市井小人的志向為自己謀取利益,而要求他人用君子的胸懷回報,不是太難了嗎!所以,太史公司馬遷評論說:“假如讓韓信學習君臣之道,謙虛禮讓,不誇耀自己的功勞,不矜持自己的才能,情況大概就不同了!他對漢家的功勳,可以與周公、召公、太公呂尚等人相比,後代也就可以享有祭祀了!他不去這樣做,反而在天下已定之時,圖謀叛逆,被斬滅宗族,不是理所當然的嗎!” [2]将軍柴武斬韓王信于參合。
[2]将軍柴武在參合将韓王信斬首。
[3]上還洛陽,聞淮陰侯之死,且喜且憐之;問呂後曰:“信死亦何言?”呂後曰:“信言恨不用蒯徹計。
”上曰:“是齊辯士蒯徹也。
”乃诏齊捕蒯徹。
蒯徹至,上曰:“若教淮陰侯反乎?”對曰:“然,臣固教之。
豎子不用臣之策,故令自夷于此;如用臣之計,陛下安得而夷之乎!”上怒曰:“烹之!”徹曰:“嗟乎!冤哉烹也!”上曰:“若教韓信反,何冤?”對曰:“秦失其鹿,天下共逐之,高材疾足者先得焉。
跖之狗呔堯;堯非不仁,狗固吠非其主。
當是時,臣唯獨知韓信,非知陛下也。
且天下銳一精一持鋒欲為陛下所為者甚衆,顧力不能耳,又可盡烹之邪?”上曰,“置之。
” [3]高帝回到洛陽,知道淮陰侯韓信被殺,又是欣喜又是憐惜。
他問呂後:“韓信臨死有什麼話?”呂後說:“韓信說後悔沒用蒯徹的計謀。
”高帝悟道:“是齊國的能辯之士蒯徹呀!”便诏令齊國逮捕蒯徹。
蒯徹被押來後,高帝問:“你教韓信造反嗎?”回答說:“是的,我确實教過。
那家夥不聽我的計策,所以才自取滅亡,落到這個地步;如果用我的計策,陛下怎麼能夠殺了他呢!”高帝勃然大怒,下令:“煮死他!”蒯徹大叫:“哎呀!煮我實在冤枉!”高帝問“你教韓信造反,還有何冤枉?”蒯徹說:“秦朝失去江山,天下人都群起争奪,有才能、動作快的人能先得到。
古時跖的狗對堯吠叫,并不是堯不仁,而是狗本來就要對不是它主人的人吠叫。
當時,我作為臣子隻知道有韓信,不知道有陛下啊!何況,天下磨刀霍霍,想做陛下這般大業的人很多,隻是力量達不到罷了,您又能都煮死嗎?”高帝聽罷說:“放了他。
” [4]立子恒為代王,都晉陽。
[4]高帝立兒子劉恒為代王,以晉陽為都城。
[5]大赦天下。
[5]高帝下令大赦天下。
[6]上之擊陳也,征兵于梁;梁王稱病,使将将兵詣邯鄲。
上怒,使人讓之。
梁王恐,欲自往謝。
其将扈辄曰:“王始不往,見讓而往,往則為禽矣;不如遂發兵反。
”梁王不聽。
梁太仆得罪,亡走漢,“告梁王與扈辄謀反。
于是上使使掩梁王,梁王不覺,遂囚之洛陽。
有司治:“反形已具,請論如法。
”上赦以為庶人。
傳處蜀青衣。
西至鄭,逢呂後從長安來。
彭王為呂後泣涕,自言無罪,願處故昌邑。
呂後許諾,與俱東。
至洛陽,呂後白上曰:“彭王壯士,今徙之蜀,此自遺患;不如遂誅之。
妾謹與俱來。
”于是呂後乃令其舍人告彭越複謀反。
廷尉王恬開奏請族之,上可其奏。
三月,夷越三族。
枭越首洛陽,下诏:“有收視者,辄捕之。
” [6]高帝進攻陳時,向梁王彭越征兵,彭越稱病,隻派将軍率兵赴邯鄲。
高帝大怒,令人前去斥責。
彭越恐懼,想親身入朝謝罪。
部将扈辄說:“您當初不去,受到斥責後才去,去就會被擒,不如就勢發兵反了吧。
”彭越不聽勸告。
他的太仆因獲罪逃往長安,控告梁王彭越與扈辄謀反。
于是高帝派人突襲彭越,彭越事先沒有發覺,便被俘囚禁到洛陽。
有關部門審訊結果是:“已有謀反迹象,應按法律處死。
”高帝赦免他為平民,押送到蜀郡青衣居住。
彭越向西到了鄭地,遇到呂後從長安來。
彭越向呂後哭泣,說自己無罪,希望能到故地昌邑居住。
呂後口中應允,與他一起東行。
到了洛陽,呂後對高帝說:“彭越是個壯士,如今把他流放到蜀郡,這是自留後患,不如就此殺了他。
我已與他同來。
”呂後又指使彭越門下舍人控告彭越再行謀反。
廷尉王恬開奏請将彭越滅三族,高帝予以批準。
三月,彭越三族都被斬首。
還割下彭越的首級在洛陽示衆,并頒布诏令:“有來收斂一屍一體者,一律逮捕。
” 梁大夫栾布使于齊,還,奏事越頭下,祠而哭之。
吏捕以聞。
上召布,罵,欲烹之。
方提趨湯,布顧曰:“願一言而死。
”上曰:“何言?”布曰:“方上之困于彭城,敗荥陽、成臯間,項王所以遂不能西者,徒以彭王居梁地,崐與漢合從苦楚也。
當是之時,王一顧,與楚則漢破,與漢則楚破。
且垓下之會,微彭王,項氏不亡。
天下已定,彭王剖符受封,亦欲傳之萬世。
今陛下一征兵于梁,彭王病不行,而陛下疑以為反;反形未具,以苛小案誅滅之。
臣恐功臣人人自危也。
今彭王已死,臣生不如死,請就烹!”于是上乃釋布罪,拜為都尉。
梁王彭越的大夫栾布出使齊國,回來後,在彭越的頭顱下奏報,祭祀後大哭一場。
官吏将他逮捕,報告高帝。
高帝召來栾布,痛罵一番,想煮死他。
兩旁的人正提起他要投入滾水中,栾布回頭說:“請讓我說句話再死。
”高帝便問:“還有什麼話?”栾布說:“當年皇上受困于彭城,戰敗于荥陽、成臯之間,而項羽卻不能西進,隻是因為彭越守住梁地,與漢聯合而使楚為難。
當時,隻要彭越一有傾向,與項羽聯合則漢失敗,與漢聯合則楚失敗。
而且垓下會戰,沒有彭越,項羽就不會滅亡。
如今天下已經平定,彭越接受符節,被封為王,也想傳給子孫後代。
而如今陛下向梁國征一次兵,彭越因病不能前來,陛下就疑心以為造反;未見到反叛迹象,便以苛細小事誅殺了他。
我擔心功臣會人人自危。
現在彭越已經死了,我活着也不如死,請煮死我吧!”高帝認為有理,便赦免了栾布的罪,封他為都尉。
[7]丙午,立皇子恢為梁王;丙寅,立皇子友為淮陽王。
罷東郡,頗益梁;罷颍川郡,頗益淮陽。
[7]丙午(疑誤),高帝立皇子劉恢為梁王,丙寅(十一日),立皇子劉友為淮陽王。
廢除東郡,較大地擴充了梁國;廢除颍川郡,較大地擴充了淮陽國。
[8]夏,四月,行自洛陽至。
[8]夏季,四月,高帝一行從洛陽回長安。
[9]五月,诏立秦南海尉趙佗為南粵王,使陸賈即授玺绶,與剖符通使,使和集百越,無為南邊患害。
[9]五月,高帝下诏立原秦朝南海尉趙佗為南粵王,派陸賈前往授予印信绶帶,頒發符節,互通使者,讓他一團一結安一撫百越,不要成為南方邊境的禍害。
初,秦二世時,南海尉任嚣病且死,召龍川令趙佗,語曰:“秦為無道,天下苦之。
聞陳勝等作亂,天下未知所安。
南海僻遠,吾恐盜兵侵地至此,欲興兵絕新道自備,待諸侯變;會病甚。
且番禺負山險,阻南海,東西數千裡,頗有中國人相輔;此亦一州之主也,可以立國。
郡中長吏,無足與言者,故召公告之。
”即被佗書,行南海尉事。
嚣死,佗即移檄告橫浦、陽山、湟關曰:“盜兵且至,急絕道,聚兵自守!”因稍以法誅秦所置長吏,以其一黨一為假守。
秦已破滅,佗即擊并桂林、象郡,自立為南越武王。
當初,秦二世時,南海尉任嚣病重将死,他召來龍川縣令趙佗,對趙佗說:“秦朝的政治暴虐無道,天下都十分怨憤。
聽說陳勝等人已起兵造反,天下不知怎樣才能安定。
我們南海雖然地處偏遠,我也擔心盜賊匪兵到這裡來侵占地盤,想發動軍隊切斷秦朝修築的通往内地的新道,以自做準備,等待諸侯的變化,恰在此時我卻病重。
再說我們的番禺城後山勢險要,前有南海阻隔,東西幾千裡,有很多中原人在輔佐治理,這也是一州之主,可以建立個國家。
我看郡中的官員,沒有人足以商議,所以召你前來,告訴你我的囑托。
”任嚣說完,便為趙佗寫下委任書,請他代理南海尉的政事。
任嚣死後,趙佗立即發出檄文通知橫浦、陽山、湟關說:“盜匪軍隊就要來到,各地立即斷絕通道,聚兵自守。
”随後又逐漸地利用法律誅殺秦朝所設官員,以他的同一黨一做代理郡守。
秦朝滅亡後,趙佗立即發兵進攻吞并桂林、象郡,自立為南越武王。
陸生至,尉佗椎結、箕倨見陸生。
陸生說佗曰:“足下中國人,親戚、昆弟、墳墓在真定。
今足下反天一性一,棄冠帶,欲以區區之越與天子抗衡為敵國,禍且及身矣
陳聽說後十分恐慌,韓王信趁機派王黃、曼丘臣等人來勸誘他聯成一夥。
太上皇崩,上使人召,稱病不至;九月,遂與王黃等反,自立為代王,劫略趙、代。
上自東擊之。
至邯鄲,喜曰:“不據邯鄲而阻漳水,吾知其無能為矣!” 太上皇駕崩時,高帝派人來召陳,陳稱病不去;九月,他便與王黃等人公開反叛,自封為代王,率軍劫掠趙國、代國。
高帝領兵從東面進擊,到達邯鄲,高興地說:“陳不占據邯鄲而去扼守漳水,我知道他沒多大能耐了!” 周昌奏:“常山二十五城,亡其二十城;請誅守、尉。
”上曰:“守、尉反乎?”對曰:“不。
”上曰:“是力不足,亡罪。
” 周昌奏報說:“常山郡二十五城,有二十城都失陷了,請處死郡守、郡尉。
”高帝問:“郡守、郡尉反叛了嗎?”周昌回答:“沒有。
”高帝說:“這是他們力量不足,沒有罪。
” 上令周昌選趙壯士可令将者,白見四人。
上罵曰:“豎子能為将乎?”四人慚,皆伏地;上封各千戶,以為将。
左右谏曰:“從入蜀、漢,伐楚,賞未遍行;今封此,何功?”上曰:“非汝所知。
陳反,趙、代地皆有。
吾以羽檄征天下兵,未有至者,今計唯獨邯鄲中兵耳;吾何一愛一四千戶,不以慰趙子弟!”皆曰:“善!” 高帝又令周昌選挑趙國壯士中可充當将領的,周昌報告說有四個人,并讓他們來進見。
高帝謾罵道:“你們這群小子能當将軍嗎?”四人一大為慚愧,都伏一在地上;高帝卻真的賞賜各人以一千戶的封邑,任用為将領。
左右随從勸阻說:“跟随您進兵蜀、漢,征讨楚王的功臣都沒有全部封賞;今天封他們,憑的什麼功勞?”高帝說:“這就不是你們所能知道的了。
陳造反,趙國、代國一帶都被他占有。
我用緊急軍書征調天下軍隊,至今還沒有到來的,現在估計能夠調遣的隻有邯鄲城中這些士兵而已,我為什麼還要吝惜那四個千戶封邑,不用來撫一慰趙國子弟呢!”屬下都點頭說:“好主意。
” 又聞将皆故賈人;上曰:“吾知所以與之矣。
”乃多以金購将,将崐多降。
高帝又聽說陳的部将很多過去都是商人,便說:“我知道如何對付他們了。
”下令多用黃金去收買陳部将,果然有大部分來降。
十一年(乙巳、前196) 十一年(乙巳,公元前196年) [1]冬,上在邯鄲。
陳将侯敞将萬餘人遊行,王黃将騎千餘軍曲逆,張春将卒萬餘人渡河攻聊城;漢将軍郭蒙與齊将擊,大破之。
太尉周勃道太原入定代地,至馬邑,不下,攻殘之。
趙利守東垣,帝攻拔之,更命曰真定。
帝購王黃、曼丘臣以千金,其麾下皆生緻之。
于是陳軍遂敗。
[1]冬季,高帝在邯鄲城。
陳的部将侯敞率一萬餘人遊一動襲擊,王黃率騎兵一千餘人屯軍曲逆,張春率一萬餘士卒渡過黃河進攻聊城;漢朝将軍郭蒙與齊國将軍迎擊,大破陳軍。
太尉周勃取道太原去平定代地,兵抵馬邑,久攻不下,攻下後便大行殺戮。
趙利守東垣城,高帝親自率軍攻克,将地名改為真定。
高帝又懸賞千金捉拿王黃、曼丘臣,結果其部下都将他們活捉送來,于是陳軍隊潰敗。
淮陰侯信稱病,不從擊,陰使人至所,與通謀。
信謀與家臣夜詐诏赦諸官徒、奴,欲發以襲呂後、太子;部署已定,待報。
其舍人得罪于信,信囚,欲殺之。
春,正月,舍人弟上變,告信欲反狀于呂後。
呂後欲召,恐其傥不就;乃與蕭相國謀,詐令人從上所來,言已得,死,列侯、群臣皆賀。
相國绐信曰:“雖疾,強入賀。
”信入,呂後使武士縛信,斬之長樂鐘室。
信方斬,曰:“吾悔不用蒯徹之計,乃為兒女子所詐,豈非天哉!”遂夷信三族。
淮陰侯韓信假稱有病,不随從高帝去攻擊陳,暗中卻派人到陳那裡,與他勾結謀劃。
韓信想在夜間與家臣用僞诏書赦免官府的有罪工匠及奴隸,打算發動他們去襲擊呂後、太子。
已經部署完畢,隻等陳的消息。
韓信有個門下舍人曾因得罪韓信,被囚禁起來,準備處死。
春季,正月,舍人的弟弟上書舉報事變,将韓信打算謀反的情況告訴呂後。
呂後想把韓信召來,又擔心他可能不服從,便與相國蕭何商議,假裝讓人從高帝處來,說陳已經被擒,處死。
列侯及群臣聞訊都到朝中祝賀。
蕭何又欺騙韓信說:“你雖然病了,也應當強挺着來道賀。
”韓信來到朝廷,呂後便派武士将他捆一綁起來,在長樂宮鐘室裡斬首。
韓信在斬首之前,歎息說:“我真後悔沒用蒯徹的計策,竟上了小孩子、婦人的當,這難道不是天意嗎!”呂後随後下令将韓信三族都連坐殺死。
臣光曰:世或以韓信首建大策,與高祖起漢中,定三秦,遂分兵以北,禽魏,取代,仆趙,脅燕,東擊齊而有之,南滅楚垓下,漢之所以得天下者,大抵皆信之功也。
觀其距蒯徹之說,迎高祖于陳,豈有反心哉!良由失職怏怏,遂陷悖逆。
夫以盧绾裡舊恩,猶南面王燕,信乃以列侯奉朝請;豈非高祖亦有負于信哉?臣以為高祖用詐謀禽信于陳,言負則有之;雖然,信亦有以取之也。
始,漢與楚相距荥陽,信滅齊,不還報而自王;其後漢追楚至固陵,與信期共攻楚而信不至;當是之時,高祖固有取信之心矣,顧力不能耳,及天下已定,信複何恃哉!夫乘時以僥利者,市井之志也;酬功而報德者,士君子之心也。
信以市井之志利其身,而以士君子之心望于人,不亦難哉!是故太史公論之曰:“假令韓信學道謙讓,不伐己功,不矜其能,則庶幾哉!于漢家勳,可以比周、召、太公之徒,後世血食矣!不務出此,而天下已集,乃謀畔逆;夷滅宗族,不亦宜乎!” 臣司馬光曰:世人有的認為,韓信為漢高祖首先奠定開業大計,與他一同在漢中起事,平定三秦後,又分兵向北,擒獲魏國,奪取代國,撲滅趙國,脅迫燕國,再向東攻擊占領齊國,複向南在垓下消滅楚國,漢朝之所以能得到天下,大緻都歸功于韓信。
再看他拒絕蒯徹的建議,在陳地迎接高祖,哪裡有反叛之心呢!實在是因為失去諸侯王的權位後怏怏不快,才陷于大逆不道。
盧绾僅僅有高祖裡巷舊鄰的交情,就封為燕王,而韓信卻以侯爵身分奉朝請;高祖難道不也有虧待韓信的地方嗎?我認為:漢高祖用詐騙手段在陳地抓獲韓信,說他虧待是有的;不過,韓信也有咎由自取之處。
當初,漢王與楚王在荥陽相持,韓信滅了齊國,不來奏報漢王卻自立為王;其後,漢王追擊楚王到固陵,與韓信約定共同進攻楚王,而韓信按兵不動;當時,高祖本已有誅殺韓信的念頭了,隻是力量還做不到罷了。
待到天下已經平定,韓信還有什麼可倚仗的呢!抓住機會去謀取利益,是市井小人的志向;建立大功以報答恩德,是有志一操一崐學問的君子的胸懷。
韓信用市井小人的志向為自己謀取利益,而要求他人用君子的胸懷回報,不是太難了嗎!所以,太史公司馬遷評論說:“假如讓韓信學習君臣之道,謙虛禮讓,不誇耀自己的功勞,不矜持自己的才能,情況大概就不同了!他對漢家的功勳,可以與周公、召公、太公呂尚等人相比,後代也就可以享有祭祀了!他不去這樣做,反而在天下已定之時,圖謀叛逆,被斬滅宗族,不是理所當然的嗎!” [2]将軍柴武斬韓王信于參合。
[2]将軍柴武在參合将韓王信斬首。
[3]上還洛陽,聞淮陰侯之死,且喜且憐之;問呂後曰:“信死亦何言?”呂後曰:“信言恨不用蒯徹計。
”上曰:“是齊辯士蒯徹也。
”乃诏齊捕蒯徹。
蒯徹至,上曰:“若教淮陰侯反乎?”對曰:“然,臣固教之。
豎子不用臣之策,故令自夷于此;如用臣之計,陛下安得而夷之乎!”上怒曰:“烹之!”徹曰:“嗟乎!冤哉烹也!”上曰:“若教韓信反,何冤?”對曰:“秦失其鹿,天下共逐之,高材疾足者先得焉。
跖之狗呔堯;堯非不仁,狗固吠非其主。
當是時,臣唯獨知韓信,非知陛下也。
且天下銳一精一持鋒欲為陛下所為者甚衆,顧力不能耳,又可盡烹之邪?”上曰,“置之。
” [3]高帝回到洛陽,知道淮陰侯韓信被殺,又是欣喜又是憐惜。
他問呂後:“韓信臨死有什麼話?”呂後說:“韓信說後悔沒用蒯徹的計謀。
”高帝悟道:“是齊國的能辯之士蒯徹呀!”便诏令齊國逮捕蒯徹。
蒯徹被押來後,高帝問:“你教韓信造反嗎?”回答說:“是的,我确實教過。
那家夥不聽我的計策,所以才自取滅亡,落到這個地步;如果用我的計策,陛下怎麼能夠殺了他呢!”高帝勃然大怒,下令:“煮死他!”蒯徹大叫:“哎呀!煮我實在冤枉!”高帝問“你教韓信造反,還有何冤枉?”蒯徹說:“秦朝失去江山,天下人都群起争奪,有才能、動作快的人能先得到。
古時跖的狗對堯吠叫,并不是堯不仁,而是狗本來就要對不是它主人的人吠叫。
當時,我作為臣子隻知道有韓信,不知道有陛下啊!何況,天下磨刀霍霍,想做陛下這般大業的人很多,隻是力量達不到罷了,您又能都煮死嗎?”高帝聽罷說:“放了他。
” [4]立子恒為代王,都晉陽。
[4]高帝立兒子劉恒為代王,以晉陽為都城。
[5]大赦天下。
[5]高帝下令大赦天下。
[6]上之擊陳也,征兵于梁;梁王稱病,使将将兵詣邯鄲。
上怒,使人讓之。
梁王恐,欲自往謝。
其将扈辄曰:“王始不往,見讓而往,往則為禽矣;不如遂發兵反。
”梁王不聽。
梁太仆得罪,亡走漢,“告梁王與扈辄謀反。
于是上使使掩梁王,梁王不覺,遂囚之洛陽。
有司治:“反形已具,請論如法。
”上赦以為庶人。
傳處蜀青衣。
西至鄭,逢呂後從長安來。
彭王為呂後泣涕,自言無罪,願處故昌邑。
呂後許諾,與俱東。
至洛陽,呂後白上曰:“彭王壯士,今徙之蜀,此自遺患;不如遂誅之。
妾謹與俱來。
”于是呂後乃令其舍人告彭越複謀反。
廷尉王恬開奏請族之,上可其奏。
三月,夷越三族。
枭越首洛陽,下诏:“有收視者,辄捕之。
” [6]高帝進攻陳時,向梁王彭越征兵,彭越稱病,隻派将軍率兵赴邯鄲。
高帝大怒,令人前去斥責。
彭越恐懼,想親身入朝謝罪。
部将扈辄說:“您當初不去,受到斥責後才去,去就會被擒,不如就勢發兵反了吧。
”彭越不聽勸告。
他的太仆因獲罪逃往長安,控告梁王彭越與扈辄謀反。
于是高帝派人突襲彭越,彭越事先沒有發覺,便被俘囚禁到洛陽。
有關部門審訊結果是:“已有謀反迹象,應按法律處死。
”高帝赦免他為平民,押送到蜀郡青衣居住。
彭越向西到了鄭地,遇到呂後從長安來。
彭越向呂後哭泣,說自己無罪,希望能到故地昌邑居住。
呂後口中應允,與他一起東行。
到了洛陽,呂後對高帝說:“彭越是個壯士,如今把他流放到蜀郡,這是自留後患,不如就此殺了他。
我已與他同來。
”呂後又指使彭越門下舍人控告彭越再行謀反。
廷尉王恬開奏請将彭越滅三族,高帝予以批準。
三月,彭越三族都被斬首。
還割下彭越的首級在洛陽示衆,并頒布诏令:“有來收斂一屍一體者,一律逮捕。
” 梁大夫栾布使于齊,還,奏事越頭下,祠而哭之。
吏捕以聞。
上召布,罵,欲烹之。
方提趨湯,布顧曰:“願一言而死。
”上曰:“何言?”布曰:“方上之困于彭城,敗荥陽、成臯間,項王所以遂不能西者,徒以彭王居梁地,崐與漢合從苦楚也。
當是之時,王一顧,與楚則漢破,與漢則楚破。
且垓下之會,微彭王,項氏不亡。
天下已定,彭王剖符受封,亦欲傳之萬世。
今陛下一征兵于梁,彭王病不行,而陛下疑以為反;反形未具,以苛小案誅滅之。
臣恐功臣人人自危也。
今彭王已死,臣生不如死,請就烹!”于是上乃釋布罪,拜為都尉。
梁王彭越的大夫栾布出使齊國,回來後,在彭越的頭顱下奏報,祭祀後大哭一場。
官吏将他逮捕,報告高帝。
高帝召來栾布,痛罵一番,想煮死他。
兩旁的人正提起他要投入滾水中,栾布回頭說:“請讓我說句話再死。
”高帝便問:“還有什麼話?”栾布說:“當年皇上受困于彭城,戰敗于荥陽、成臯之間,而項羽卻不能西進,隻是因為彭越守住梁地,與漢聯合而使楚為難。
當時,隻要彭越一有傾向,與項羽聯合則漢失敗,與漢聯合則楚失敗。
而且垓下會戰,沒有彭越,項羽就不會滅亡。
如今天下已經平定,彭越接受符節,被封為王,也想傳給子孫後代。
而如今陛下向梁國征一次兵,彭越因病不能前來,陛下就疑心以為造反;未見到反叛迹象,便以苛細小事誅殺了他。
我擔心功臣會人人自危。
現在彭越已經死了,我活着也不如死,請煮死我吧!”高帝認為有理,便赦免了栾布的罪,封他為都尉。
[7]丙午,立皇子恢為梁王;丙寅,立皇子友為淮陽王。
罷東郡,頗益梁;罷颍川郡,頗益淮陽。
[7]丙午(疑誤),高帝立皇子劉恢為梁王,丙寅(十一日),立皇子劉友為淮陽王。
廢除東郡,較大地擴充了梁國;廢除颍川郡,較大地擴充了淮陽國。
[8]夏,四月,行自洛陽至。
[8]夏季,四月,高帝一行從洛陽回長安。
[9]五月,诏立秦南海尉趙佗為南粵王,使陸賈即授玺绶,與剖符通使,使和集百越,無為南邊患害。
[9]五月,高帝下诏立原秦朝南海尉趙佗為南粵王,派陸賈前往授予印信绶帶,頒發符節,互通使者,讓他一團一結安一撫百越,不要成為南方邊境的禍害。
初,秦二世時,南海尉任嚣病且死,召龍川令趙佗,語曰:“秦為無道,天下苦之。
聞陳勝等作亂,天下未知所安。
南海僻遠,吾恐盜兵侵地至此,欲興兵絕新道自備,待諸侯變;會病甚。
且番禺負山險,阻南海,東西數千裡,頗有中國人相輔;此亦一州之主也,可以立國。
郡中長吏,無足與言者,故召公告之。
”即被佗書,行南海尉事。
嚣死,佗即移檄告橫浦、陽山、湟關曰:“盜兵且至,急絕道,聚兵自守!”因稍以法誅秦所置長吏,以其一黨一為假守。
秦已破滅,佗即擊并桂林、象郡,自立為南越武王。
當初,秦二世時,南海尉任嚣病重将死,他召來龍川縣令趙佗,對趙佗說:“秦朝的政治暴虐無道,天下都十分怨憤。
聽說陳勝等人已起兵造反,天下不知怎樣才能安定。
我們南海雖然地處偏遠,我也擔心盜賊匪兵到這裡來侵占地盤,想發動軍隊切斷秦朝修築的通往内地的新道,以自做準備,等待諸侯的變化,恰在此時我卻病重。
再說我們的番禺城後山勢險要,前有南海阻隔,東西幾千裡,有很多中原人在輔佐治理,這也是一州之主,可以建立個國家。
我看郡中的官員,沒有人足以商議,所以召你前來,告訴你我的囑托。
”任嚣說完,便為趙佗寫下委任書,請他代理南海尉的政事。
任嚣死後,趙佗立即發出檄文通知橫浦、陽山、湟關說:“盜匪軍隊就要來到,各地立即斷絕通道,聚兵自守。
”随後又逐漸地利用法律誅殺秦朝所設官員,以他的同一黨一做代理郡守。
秦朝滅亡後,趙佗立即發兵進攻吞并桂林、象郡,自立為南越武王。
陸生至,尉佗椎結、箕倨見陸生。
陸生說佗曰:“足下中國人,親戚、昆弟、墳墓在真定。
今足下反天一性一,棄冠帶,欲以區區之越與天子抗衡為敵國,禍且及身矣