白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十九王莽中始建國元年(己巳、9)

關燈
漢紀二十九王莽始建國元年(己巳,公元9年) [1]春,正月,朔,莽帥公侯卿士奉皇太後玺上太皇太後,順符命,去漢号焉。

     [1]春季,正月朔(初一),王莽率領公侯卿士捧着新制的皇太後禦玺,呈上太皇太後,遵從上天的符命,去掉漢朝的名号。

     初,莽娶故丞相王孫宜春侯鹹女為妻,立以為皇後;生四男,宇、獲前誅死,安頗荒忽,乃以臨為皇太子,安為新嘉辟。

    封宇子六人皆為公。

    大赦天下。

     當初,王莽娶了原丞相王的孫子宜春侯王鹹的女兒為妻,如今立她作皇後。

    生有四個兒子,王宇、王獲先前已被處死,王安又很有點糊裡糊塗的樣子,便把王臨立為皇太子,把王安封為新嘉辟。

    賜封王宇的兒子六人都為公。

    大赦天下。

     莽乃策命孺子為定安公,封以萬戶,地方百裡;立漢祖宗之廟于其國,與周後并行其正朔、服色;以孝平皇後為定安太後。

    讀策畢,莽親執孺子手,流涕曰:“昔周公攝位,終得複子明辟;今予獨迫皇天威命,不得如意!”哀歎良久。

    中傅将孺子下殿,北面而稱臣。

    百僚陪位,莫不感動。

     王莽下策書命孺子為定安公,把居民一萬戶,土地縱橫各一百裡,賜封給他。

    在封國裡建立漢朝祖宗的祠廟,與周朝的後代一樣,都使用自己的曆法和車馬服飾的顔色。

    把孝平皇後立為定安太後。

    宣讀策書完畢,王莽親自握着孺子的手,流着眼淚一抽一泣道:“從前周公代理王位,最後能夠把明君的權力歸還周成王;現在我偏偏迫于上天威嚴的命令,不能夠如自己的意!”悲傷歎息很久。

    中傅帶着孺子下殿,向着北面自稱臣下。

    百官陪在旁邊,沒有人不受感動。

     又按金匮封拜輔臣:以太傅、左輔王舜為太師,封安新公;大司徒平晏為太傅,就新公;少阿、羲和劉秀為國師,嘉新公;廣漢梓潼哀章為國将,美新公;是為四輔,位上公。

    太保、後承甄邯為大司馬,承新公;丕進侯王尋為大司徒,章新公;步兵将軍王邑為大司空,隆新公;是為三公。

    太阿、右拂、大司空甄豐為更始将軍,廣新公;京兆王興為衛将軍,奉新公;輕車将軍孫建為立國将軍,成新公;京兆王盛為前将軍,崇新公;是為四将。

    凡十一公。

    王興者,故城門令史;王盛者,賣餅;莽按符命求得此姓名十餘人,兩人容貌應蔔相,徑從布衣登用,以示神焉。

     王莽又按照金匮圖書的說明,對輔政大臣舉行授任儀式:任命太傅、左輔王舜為太師,賜封安新公;大司徒平晏為太傅,賜封就新公;少阿、羲和、劉秀為國師,賜封嘉新公;廣漢郡梓潼縣人哀章為國将,賜封美新公。

    這是四輔,位列上公。

    太保、後承甄邯為大司馬,賜封承新公;丕進侯王尋為大司徒,賜封章新公;步兵将軍王邑為大司空,賜封隆新公。

    這是三公。

    太阿、右拂、大司空甄豐為更始将軍,賜封廣新公;京兆王興為衛将軍,賜封奉新公;輕車将軍孫建為立國将軍,賜封成新公;京兆王盛為前将軍,賜封崇新公。

    這是四将。

    總共十一公。

    王興原是城門令史,王盛是賣餅的。

    王莽按照符命,找到十多個有這樣姓名的人,而這兩人的相貌符合占蔔和看相的要求,便直接從平民起用,以顯示神奇。

     是日,封拜卿大夫、侍中、尚書官凡數百人,諸劉為郡守者皆徒為谏大夫。

    改明光宮為定安館,定安太後居之;以大鴻胪府為定安公第;皆置門衛使者監領。

    敕阿一乳一母不得與嬰語,常在四壁中,至于長大,不能名六畜;後莽以女孫宇子妻之。

     這一天,授任卿大夫、侍中、尚書官職總共幾百人。

    各劉姓皇族擔任郡太守的,都調任谏大夫。

    王莽把明光宮改為定安館,讓定安太後住在那裡。

    把大鴻胪官署作為定安公住宅,都設置門衛、使者監護管理。

    告誡保育人員和一奶一媽一不準跟定安公談話,讓他常在四壁合圍的屋子裡。

    一直到長大,定安公還不能叫出六畜的名稱。

    後來王莽把孫女王宇的女兒嫁給了他。

     莽策命群司各以其職,如典诰之文。

    置大司馬司允、大司徒司直、大司空司若,位皆孤卿。

    更名大司農曰羲和,後更為納言;大理曰作士;太常曰秩宗;大鴻胪曰典樂;少府曰共工;水衡都尉曰予虞:與三公司卿分屬三公。

    置二崐十一七一大夫,八十一元士,分主中都官諸職。

    又更光祿勳等名為六監,皆上卿。

    改郡太守曰大尹,都尉曰大尉,縣令、長曰宰;長樂宮曰常樂室,長安曰常安;其餘百官、宮室、郡縣盡易其名,不可勝紀。

     王莽頒發策書規定百官的職責,猶如典谟訓诰的文章一樣。

    設置大司馬司允、大司徒司直、大司空司若,職位都是孤卿。

    将大司農改名叫羲和,後來又改為納言;大理改名叫作士;太常改名叫秩宗;大鴻胪改名叫典樂;少府改名叫共工;水衡都尉改名叫予虞,加上三公司卿,分别歸三公管轄。

    設置二十一七一大夫、八十一元士,分别主管京師各官府的所有職務。

    又把光祿勳等改名,稱為六監,職位都是上卿。

    将郡太守改名叫大尹,都尉改名叫大尉,縣令、縣長改名叫宰;長樂宮改名叫常樂室,長安改名叫常安;其餘百官、宮室、郡縣都改了名,不能一一記錄了。

     封王氏齊之屬為侯,大功為伯,小寶為子,缌麻為男;其女皆為任。

    男以“睦”,女以“隆”為号焉。

     賜封王氏喪服為齊的親屬為侯爵,喪服為大功的親屬為伯爵,喪服為小寶的親屬為子爵,喪服為缌麻的親屬為男爵;這樣的女親屬都為任爵。

    男的用“睦”字作稱号,女的用“隆”字作稱号。

     又曰:“漢氏諸侯或稱王,至于四夷亦如之,違于古典,缪于一統。

    其定諸侯王之号皆稱公,及四夷僭号稱王者皆更為侯。

    ”于是漢諸侯王三十二人皆降為公,王子侯者百八十一人皆降為子,其後皆奪爵焉。

     王莽又說道:“漢朝有的諸侯稱王,以至四方的夷民也仿效這樣稱呼,這違反了古代制度,背離了一統的原則。

    如今确定諸侯王的名号都稱為公,以及四方夷民,冒用帝王尊号的都改為侯。

    ”于是漢諸侯王三十二人的名号都降為公,諸侯王的子弟名号為侯的一百八十一人都降為子,他們在後來都被剝奪了爵号。

     [2]莽又封黃帝、少昊、颛顼、帝喾、堯、舜、夏、商、周及臯陶、伊尹之後皆為公、侯,使各奉其祭祀。

     [2]王莽又賜封黃帝、少昊、颛顼、帝喾、堯、舜、夏、商、周及臯陶、伊尹的後代都為公、侯,使他們各自奉行對自己祖先的祭祀。

     [3]莽因漢承平之業,府庫百官之富,百蠻賓服,天下晏然,莽一朝有之,其心意未滿,狹小漢家制度,欲更為疏闊。

    乃自謂黃帝、虞舜之後,至齊王建孫濟北王安失國,齊人謂之王家,因以為氏;故以黃帝為初祖,虞帝為始祖。

    追尊陳胡公為陳胡王,田敬仲為田敬王,濟北王安為濟北愍王。

    立祖廟五,親廟四。

    天下姚、妫、陳、田、王五姓皆為宗室,世世複,無所與。

    封陳崇、田豐為侯,以奉胡王、敬王後。

     [3]王莽承接漢朝盛世的龐大基業,以及國庫和諸官府資産的豐厚,衆多蠻族歸附順從,天下一派升平。

    王莽一時攫為己有,他的心意仍不滿足,認為漢朝的格局太小,想要更為宏大。

    于是,自稱是黃帝、虞舜的後裔,一直傳到齊王田建的孫兒濟北王田安,才失去政權。

    齊人稱齊國的王族為“王家”,于是就以“王”為姓氏。

    所以,以黃帝為王姓的初祖,以虞舜帝為始祖。

    王莽追尊陳胡公為陳胡王,田敬仲為田敬王,濟北王田安為濟北愍王。

    他建造五座祖宗祭廟,四座皇族祭廟。

    天下姚、妫、陳、田、王五姓都是皇族,世代不納稅,不服役,不負擔義務。

    封陳崇、田豐二人為侯爵,使他們分别作陳胡王妫滿、田敬王田完的後嗣。

     天下牧、守皆以前有翟義、趙朋等作亂,領州郡,懷忠孝,封牧為男,守為附城。

     全國州牧、郡守,都因先前在翟義、趙朋等人作亂時,領導州郡,忠于新朝,所以州牧都封男爵,郡守都封附城。

     以漢高廟為文祖廟。

    漢氏園寝廟在京師者,勿罷,祠薦如故。

    諸劉勿解其複,各終厥身;州牧數存問,勿令有侵冤。

     王莽将漢高廟改為文祖廟。

    在京師的劉姓皇帝陵園中的宗廟,仍維持原狀,祭祀同原來一樣。

    劉姓皇族繼續免繳賦稅,免服差役,直到去世。

    各州州牧不斷慰問安一撫,不讓他們遭受侵害和冤枉。

     [4]莽以劉之為字“卯、金、刀”也,诏正月剛卯、金刀之利皆不得行,乃罷錯刀、契刀及五铢錢,更作小錢,徑六分,重一铢,文曰“小錢直一”,與前“大錢五十”者為二品,并行。

    欲防民盜鑄,乃禁不得挾銅、炭。

     [4]王莽認為劉字由“卯、金、刀”組成,因而下诏,“正月剛卯”佩飾和金刀錢都不準再使用。

    于是,廢除錯刀币、契刀币以及五铢錢,改鑄小錢,直徑六分,重量一铢,上面有“小錢值一”的字樣,加上以前的“大錢五十”的貨币為兩類,同時發行。

    為了防止民間私自鑄造,便下禁令不準挾帶銅、炭。

     [5]夏,四月,徐鄉侯劉快結一黨一數千人起兵于其國。

    快兄殷,故漢膠東王,時為扶崇公。

    快舉兵攻即墨,殷閉城門,自系獄。

    吏民距快;快敗走,至長廣死。

    莽赦殷,益其國滿萬戶,地方百裡。

     [5]夏季,四月間,徐鄉侯劉快集結一黨一羽幾千人,在他的封國裡起兵。

    劉快的哥哥劉殷,是原漢朝的膠東王,這時已經改為扶崇公。

    劉快集結兵力,進攻即墨城,劉殷關閉城門,自投監獄。

    官民抵抗劉快,劉快失敗逃跑,退到長廣縣死了。

    王莽赦免劉殷,增加他的封國達一萬戶人家,面積方圓一百裡。

     [6]莽曰:“古者一夫田百畝,什一而稅,則國給民富而頌聲作。

    秦壞聖制,廢井田,是以兼并起,貪鄙生,強者規田以千數,弱者曾無立錐之居。

    又置奴婢之市,與牛馬同闌,制于民臣,颛斷其命,缪于‘天地之一性一人為貴’之義。

    減輕田租,三十而稅一,常有更賦,罷癃鹹出;而豪民侵陵,分田劫假。

    厥名三十稅一,實什稅五也。

    故富者犬馬餘菽粟,驕而為邪;貧者不厭糟糠,窮而為一奸一;俱陷于辜,刑用不錯。

    今更名天下田曰‘王田’,奴婢曰‘私屬’,皆不得賣買。

    其男口不盈八而田過一井者,分餘田予九族、鄰裡、鄉一黨一。

    故無田、今當受田者,如制度。

    敢有非井田聖制、無法惑衆者,投諸四裔,以禦魑魅,如皇始祖考虞帝故事!” [6]王莽下诏:“古代一夫分田一百廟,按十分之一交租稅,就能夠國家豐裕,百姓富足,于是歌頌的輿論興起來了。

    秦破壞聖人制度,廢除井田,因此并吞土地的現象出現了,貪婪卑鄙的行為發生了,強者占田數千畝,貧者竟沒有立錐之地。

    又設置買賣奴婢的市場,與牛馬一同關閉在栅欄之内,被地方官吏控制,專橫地裁決他們的命運,違背了天地之間的生命,人類最寶貴的原則。

    漢朝減輕土地稅,按三十分之一征稅,但是經常有代役稅,病殘而喪失勞力的都要交納。

    加以土豪劣紳侵犯欺壓,利用租佃關系掠奪财物,于是名義上按三十分之一征稅,實際上征收了十分之五的稅。

    所以富人的狗馬有吃不完的糧食,因驕奢而作邪惡的事;窮人卻吃不飽酒渣糠皮,因貧困而作邪惡的事。

    他們都陷于犯罪,刑罰因此不能擱置不用。

    現在把全國的田改名叫‘王田’,奴婢叫‘私屬’,都不準買賣。

    那些家庭人口男一性一不滿八人,而占有田畝超過一井的,把多餘的田畝分給親屬、鄰居和同鄉親友。

    原來沒有田,現在應當分得田的,按照規定辦。

    敢有反對井田這種聖人首創的制度,無視法律惑亂民衆的,把他們流放到四方極遠的地方,去抵擋妖怪鬼神,如同我的始祖虞舜帝懲罰四兇的舊例。

    ” [7]秋,遣五威将王奇等十二人班符命四十二篇于天下:德祥五事,符命二十五,福應十二。

    五威将奉符命,赍印绶,王侯以下及吏官名更者,外及匈奴、西域、徼外蠻夷,皆即授新室印绶,因收故漢印绶。

    大赦天下。

     [7]秋季,王莽派遣五威将王奇等十二人頒符命四十二篇到全國。

    其中德祥類五篇,符命類二十五篇,福應類十二篇。

    五威将恭敬地捧着符命,帶着印信,王侯及以下和官吏更改名稱的,中原以外到匈奴、西域和遠方的蠻夷,都被就地授予新朝的印信,并收繳原來漢朝的印信。

    大赦天下。

     五威将乘乾文車,駕坤六馬,背負鳥之一毛一,服飾甚偉。

    每一将各置五帥,将持節,帥持幢。

    其東出者至玄菟、樂一浪一、高句骊、夫馀;南出者逾徼外,曆益州,改句町王為侯;西出至西域,盡澳其王為侯;北出至匈奴庭,授單于印,改漢印文,去玺言章。

     五威将坐着繪有天文圖象的車子,套着六匹母馬,背上插着錦雞的羽一毛一,服裝佩飾很威武。

    每一位五威将下面各設置五個元帥。

    五威将手執符節,五帥舉着旗幡,東行的到玄菟、樂一浪一、高句麗、夫餘。

    南行的到邊塞之外,經過益州郡,把句町王改為句町侯。

    西行到西域,把各國國王都改為侯爵。

    北行到匈奴王庭,授予單于印信,更改了漢朝印信的文字,去掉:“玺”改稱“章”。

     [8]冬,雷,桐華。

     [8]冬季,響雷,桐樹開花。

     [9]以統睦侯陳崇為司命,主司察上公以下。

    又以說符侯崔發等為中城、四崐關将軍,主十二城門及繞、羊頭、肴黾、隴之固,皆以五威冠其号。

     [9]任命統睦侯陳崇當司命,負責監視上公及以下所有朝廷官員。

    又任命說符侯崔發等當中城、四關将軍,負責京師十二城門,跟繞、羊頭、肴黾、隴四處防務。

    官銜前都加五威二字。

     [10]又遣谏大夫五十人分鑄錢于郡國。

     [10]王莽派遣又谏大夫五十人,分别到各郡、各封國鑄錢。

     [11]是歲,真定、常山大雨雹。

     [11]這一年,真定、常山天降大冰雹。

     二年(庚午、10) <B二年(庚午,公元10年) [1]春,二月,赦天下。

     [1]春季,二月,大赦天下。

     [2]五威将帥七十二人還奏事,漢諸侯王為公者悉上玺绶為民,無違命者。

    獨故廣陽王嘉以獻符命,魯王闵以獻神書,中山王成都以獻書言莽德,皆封列侯。

     [2]五威将帥七十二人回來奏報,漢朝的諸侯王去掉王号改稱為公的,全部繳上印信成為平民,沒有違抗命令的。

    隻有原廣陽王劉嘉因向王莽呈獻符命,魯王劉闵因向王莽呈獻神書,中山王劉成都因向王莽呈書歌頌功德,都封為列侯。

     班固論曰:昔周封國八百,同姓五十有餘,所以親一親賢賢,關諸盛衰,深根固本,為不可拔者也。

    故盛則周、召相其治,緻刑錯;衰則五伯扶其弱,與共守;天下謂之共主,強大弗之敢傾。

    曆載八百餘年,數極德盡,降為庶人,用天年終。

    秦讪笑三代,竊自号為皇帝,而子弟為匹夫,内無骨肉本根之輔,外無尺土藩翼之衛;陳、吳奮其白梃,劉、項随而斃之。

    故曰,周過其曆,秦不及期,國勢然也。

     班固論曰:從前,周王朝分封諸侯國八百個,其中同姓家族有五十餘個。

    這正是為了友一愛一親屬,尊重賢才,它關系到政權的興衰。

    根深植,本堅固,使外人就無法動搖。

    所以強盛之時,周公、召公共同治理,使刑罰停止。

    哀弱之時,五霸在下扶助,共同守護。

    天下認為周王是共主,諸侯國的力量再強大,也不敢傾滅