白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十六 孝哀皇帝中建平二年(丙辰、
關燈
小
中
大
淹和焚毀人民。
”哀帝久病在一床一,希望更改年号能得到些益處,就聽從夏賀良等人的建議,下诏大赦天下,并改建平二年為太初元年,自稱“陳聖劉太平皇帝”,還把計時漏器的刻度改為一百二十度。
[9]秋,七月,以渭城西北原上永陵亭部為初陵,勿徙郡國民。
[9]秋季,七月,哀帝在渭城西北原上永陵亭一帶修築自己的陵墓,沒有令郡國的百姓遷往陵區。
[10]上既改号月餘,寝疾自若。
夏賀良等複欲妄變政事,大臣争以為不可許。
賀良等奏言:“大臣皆不如天命,宜退丞相、禦史,以解光、李尋輔政。
”上以其言無驗,八月,诏曰:“待诏賀良等建言改元易号,增益漏刻,可以永安國家;朕信道不笃,過聽其言,冀為百姓獲福,卒無嘉應。
夫過而不改,是謂過矣!六月甲子诏書,非赦令,皆蠲除之。
賀良等反道惑衆,一奸一态當窮竟。
”皆下獄,伏誅。
尋及解光減死一等,徙敦煌郡。
[10]哀帝已經改年号一個多月,病情仍不見好轉。
夏賀良等人還想胡亂變更國家政事,大臣們争辯,認為不能允許。
夏賀良等奏稱:“大臣們都不知天命,應該辭退丞相、禦史,任用解光、李尋輔政。
”哀帝因為他們的預言沒有應驗,八月,下诏說:“待诏夏賀良等人,建議改換年号,增加漏器刻度,認為這樣可以永保國家平安。
由于朕對天道的信奉還不夠真誠,誤聽了他們的話,希望能因此為百姓謀求幸福,可是終于沒有好的效驗。
有過失而不改正,才是真正的過失!六月甲子(初九)發布的诏書,除了大赦令以外,其餘措施全部廢除。
夏賀良等人違反正道,蠱惑民衆,一奸一惡行為應予徹底追究。
”夏賀良等崐人全部被逮捕入獄,論罪處死。
李尋和解光減死罪一等,放逐到敦煌郡。
[11]上以寝疾,盡按前世所嘗興諸神祠凡七百餘所,一歲三萬七千祠雲。
[11]哀帝因為卧病在一床一,把過去成帝時曾祭祀過的各種神祠全部予以恢複,共七百餘所。
一年之中,祭祀的次數達三萬七千次。
[12]傅太後怨博喜不已,使孔鄉侯風丞相朱博令奏免喜侯。
博與禦史大夫趙玄議之,玄言:“事已前決,得無不宜?”博曰:“已許孔鄉侯矣。
匹夫相要,尚相得死,何況至尊!博唯有死耳!”玄即許可。
博惡獨斥奏喜,以故大司空汜鄉侯何武前亦坐過免就國,事與喜相似,即并奏:“喜、武前在位,皆無益于治,雖已退免,爵土之封,非所當也;皆請免為庶人。
”上知傅太後素嘗怨喜,疑博、玄承指,即召玄詣尚書問狀,玄辭服,有诏:“左将軍彭宣與中朝者雜問”,宣等奏劾”博、玄、晏皆不道,不敬,請召詣廷尉诏獄。
”上減玄死罪三等,削晏戶四分之一;假谒者節召丞相詣廷尉,博自一殺,國除。
[12]傅太後對傅喜怨恨不已,派孔鄉侯博晏去暗示丞相朱博,命他上奏書要求罷免傅喜的侯爵爵位。
朱博與禦史大夫趙玄商議,趙玄說:“皇上先前已作了裁決,再提是否不合适?”朱博說:“我已許諾孔鄉侯了。
匹夫之間互相約定的事,尚且不惜以死相報,何況至尊的傅太後呢!朱博我隻有效死罷了!”趙玄也就同意了。
朱博不願意單獨指控傅喜一個人,由于前大司空、汜鄉侯何武先前也因過失被免去官職遣回封國,情況與傅喜相似,因此同時彈劾他們二人說:“傅喜、何武從前在位時,對治理國家都沒有什麼貢獻,盡避已經退位免官,但尚有封爵采邑,這是不妥當的。
請求陛下将他們都貶為平民。
”哀帝知道傅太後一直怨恨傅喜,懷疑朱博、趙玄是受傅太後的指使,便召趙玄到尚書處詢問究竟,趙玄承認了。
哀帝下诏說:“命左将軍彭宣和中朝官共同審問。
”彭宣等上奏彈劾說:“朱博、趙玄、傅晏都犯有不道、不敬之罪。
請求陛下召他們到廷尉诏獄。
”哀帝減趙玄死罪三等,削減傅晏采邑封戶四分之一。
又給谒者符節,使他召丞相朱博到廷尉那裡接受審判。
朱博自一殺,封國撤除。
[13]九月,以光祿勳平當為禦史大夫;冬,十月,甲寅,遷為丞相;以冬月故,且賜爵關内侯。
以京兆尹平陵王喜為禦史大夫。
[13]九月,任命光祿勳平當為禦史大夫。
冬季,十月,甲寅(初一),擢升平當為丞相。
由于正趕上不宜封侯的冬月,因此暫時賜爵前關内侯。
任命京兆尹、平陵人王喜為禦史大夫。
[14]上欲令丁、傅處爪牙官,是歲,策免左将軍淮陽彭宣,以關内侯歸家,而以光祿勳丁望代為左将軍。
[14]哀帝打算讓丁、傅兩家族的人擔任重要武官。
本年,下策書罷免左将軍淮陽人彭宣,以關内侯身份回家去,而任命光祿勳丁望代替彭宣為左将軍。
[15]烏孫卑爰侵盜匈奴西界,單于遣兵擊之,殺數百人,略千馀人,驅牛畜去。
卑爰恐,遣子趨逯為質匈奴,單于受,以狀聞。
漢遣使者責讓單于,告令還歸卑爰質子;單于受诏遣歸。
[15]烏孫王國的卑爰侵犯劫掠匈奴西部邊境地區,匈奴單于派兵還擊,殺死數百人,搶掠千餘人,驅趕牛畜而歸。
卑爰大為恐慌,派遣兒子趨逯到匈奴充當人質。
匈奴單于接受了他,并将此事呈報給漢王朝。
漢朝派使節到匈奴責備單于,命令單于将人質歸還卑爰。
單于接受诏令,把趨逯送回。
三年(丁卯、前4) 三年(丁巳,公元前4年) [1]春,正月,立廣德夷王弟廣漢為廣平王。
[1]春季,正月,封廣德夷王的弟弟劉廣漢為廣平王。
[2]帝太太後所居桂宮正殿火。
[2]帝太太後居住的桂宮正殿發生火災。
[3]上使使者召丞相平當,欲封之;當病笃,不應。
室家或謂當:“不可強起受侯印為子孫邪?”當曰:“吾居大位,已負素餐責矣;起受侯印,還卧而死,死有馀罪。
今不起者,所以為子孫也!”遂上書乞骸鼻,上不許,三月,己酉,當薨。
[3]哀帝派使者召丞相平當,打算封他為侯爵。
平當病重,沒有應一召前往。
家中有的人對平當說:“難道不能為子孫勉強起來接受侯印嗎?”平當說:“我居丞相高位,已經背着白吃飯不幹事的罪責了。
若起來接受侯印,回家倒崐在一床一上就死去,是死有餘辜。
現在我所以不起來,正是為子孫打算啊!”遂上書請求退休,哀帝不準。
三月,己酉(二十八日),平當去世。
[4]有星孛于河鼓。
[4]有異星出現于河鼓星旁。
[5]夏,四月,丁酉,王嘉為丞相,河南太守王崇為禦史大夫。
崇,京兆尹駿之子也。
嘉以時政苛急,郡國守相數有變動,乃上疏曰:“臣聞聖王之功在于得人,孔子曰:‘材難,不其然與!’故‘繼世立諸侯,象賢也。
’雖不能盡賢,天子為擇臣、立命卿以輔之。
居是國也,累世尊重,然後士民之衆附焉,是以教化行而治功立。
今之郡守重于古諸侯,往者緻選賢材,賢材難得,拔擢可用者,或起于囚徒。
昔魏尚坐事系,文帝感馮唐之言,遣使持節赦其罪,拜為雲中太守;匈奴忌之。
武帝擢韓安國于徒中,拜為梁内史;骨肉以安。
張敞為京兆尹,有罪當免,黠吏知而犯敞,敞收殺之,其家自冤,使者覆獄,劾敞賊殺人,上逮捕不下,會免;亡命十數日,宣帝征敞拜為冀州刺史,卒獲其用。
前世非私此三人,貪其材器有益于公家也。
孝文時,吏居官者或長子孫,倉氏、庫氏則倉庫吏之後也;其二千石長吏亦安官樂職,然後上下相望,莫有苟且之意。
其後稍稍變易,公卿以下傳相促急,又數改更政事,司隸、部刺史舉劾苛細,發揚陰私,吏或居官數月而退,送故迎新,交錯道路,中材苟容求全,下材懷危内顧,壹切營私者多。
二千石益輕賤,吏民慢易之,或持其微過,增加成罪,言于司隸、刺史,或上書告之;衆庶知其易危,小失意則有離畔之心。
前山陽亡徒蘇令等縱橫,吏士臨難,莫肯伏節死義,以守、相威權素奪也。
孝成皇帝悔之,下诏書,二千石不為故縱,遣使者賜金,尉厚其意,誠以為國家有急,取辦于二千石;二千石尊重難危,乃能使下。
孝宣皇帝一愛一其善治民之吏,有章劾事留中,會赦壹解。
故事:尚書希下章,為煩擾百姓,證驗系治,或死獄中,章文必有‘敢告之’字乃下。
唯陛下留神于擇賢,記善忘過,容忍臣子,勿責以備。
二千石、部刺史、三輔縣令有材任職者,人情不能不有過差,宜可闊略,令盡力者有所勸。
此方今急務,國家之利也。
前蘇令發,欲遺大夫使逐問狀,時見大夫無可使者,召令尹逢,拜為谏大夫遣之。
今諸大夫有材能者甚少,宜豫畜養可成就者,則士赴難不一愛一其死;臨事倉卒乃求,非所以明朝廷也。
”嘉因薦儒者公孫光、滿昌及能吏蕭鹹、薛,皆故二千石有名稱者,天子納而用之。
[5]夏季,四月,丁酉(十七日),哀帝任命王嘉為丞相,任命河南太守王崇為禦史大夫。
王崇是京兆尹王駿的兒子。
王嘉感到當時的政治嚴苛,擔任郡國守、相的官員變動頻繁,就上書說:“我聽說聖王的成功,在于得到賢能人才的輔佐。
孔子說:‘人才難得,難道不是這樣嗎!’因此,‘選立諸侯的繼承人,隻要多少像其父祖的賢能就可以了。
’雖然不能完全和父祖一樣賢能,但天子可以為他選擇良臣,任命賢卿來輔佐他。
他住在此封國裡,代代受到尊重,然後廣大士民才會歸附,因此教化得以推行而大治的功業得以建立。
現今郡守的職權重于古代的諸侯,過去總是一精一選賢才擔任郡守職務,然而賢才難得,為了擢升提拔可以勝任的人,或有起用囚犯的事例。
從前魏尚犯罪被羁押監獄,漢文帝被馮唐的一席話所感動,派使者持符節去赦免了他的罪,任命他為雲中太守,匈奴對他深為畏懼。
武帝從囚徒中選拔一出韓安國,任命他為梁國内史,使得劉氏骨肉得以平安。
張敞為京兆尹,犯了罪應當被免職,狡猾的小吏知道後故意冒犯,張敞逮捕他,把他殺死。
死者家屬鳴冤,使者再次進行審查,彈劾張敞兇殘殺人,上奏天子要求逮捕他,宣帝擱置不批,不久,免罪。
張敞逃亡十來天後,宣帝征召他,授為冀州刺史,終于能夠才為所用。
前代君王并非偏一愛一這三個人,而是看重他們的才幹對國家有益。
孝文帝時,官吏擔任公職長期不變動,有些人養了兒子、孫子,就以官名為姓氏,如倉氏、庫氏就是管理倉庫的官吏的後裔。
那些官秩在二千石的高級官員,也安于官位,樂于任職。
然後上下互相期待勉勵,沒有苟且混世之心。
以後情況逐漸有所改變,公卿以下官員層層互相督促,要求嚴苛緊迫,又多次更改政事,司隸、部刺史檢舉彈劾官吏十分苛刻,細微的過失都不放過,還揭發宣揚别人的陰私,有的官吏在位隻數月就被罷免,送舊官回鄉和迎新官上任的人,交錯行走在道路上。
中等才幹的人,苟且容身以求保全;下等才幹的人,常心懷恐懼反省自己,一切都為自己打算的人很多。
二千石官員越來越被人輕視,屬下官吏和百姓對他們很輕慢,有的抓住他們的輕微過錯,擴大成罪狀,向司隸、刺史報告,或崐者上書朝廷檢舉。
廣大百姓發現二千石官吏那麼容易扳倒,遇到小不如意,就産生背叛之心。
前些時,山陽亡命徒蘇令等縱橫郡國,官吏和武士面對危難,沒有一個肯以死盡節的,這是因為郡國守、相的威信和權力早就被奪去了。
孝成皇帝感到懊悔,下诏書說,對二千石的官員不加以‘故意放縱’的罪名,派遣使者去賞賜他們黃金,安一撫他們的情緒。
這确實是由于國家有急難,需要二千石的官員出力解決,隻有二千石官員受到尊重而難以被危害,才能驅使屬下。
孝宣皇帝一愛一護那些善于治理百姓的官吏,有彈劾他們的奏章都留在宮中不批複,逢到頒發赦令時便一切都解決了。
以前的慣例:尚書很少把彈劾奏章交付有關機構查辦,為的是怕騷擾百姓,取證、審查、逮捕下獄、處治,有些人就死在獄中。
彈劾奏章上都必須寫有‘膽敢控告’的字樣才交付有關機構查辦。
希望陛下留意選擇賢能的人才,記住他們的善績、忘掉他們
”哀帝久病在一床一,希望更改年号能得到些益處,就聽從夏賀良等人的建議,下诏大赦天下,并改建平二年為太初元年,自稱“陳聖劉太平皇帝”,還把計時漏器的刻度改為一百二十度。
[9]秋,七月,以渭城西北原上永陵亭部為初陵,勿徙郡國民。
[9]秋季,七月,哀帝在渭城西北原上永陵亭一帶修築自己的陵墓,沒有令郡國的百姓遷往陵區。
[10]上既改号月餘,寝疾自若。
夏賀良等複欲妄變政事,大臣争以為不可許。
賀良等奏言:“大臣皆不如天命,宜退丞相、禦史,以解光、李尋輔政。
”上以其言無驗,八月,诏曰:“待诏賀良等建言改元易号,增益漏刻,可以永安國家;朕信道不笃,過聽其言,冀為百姓獲福,卒無嘉應。
夫過而不改,是謂過矣!六月甲子诏書,非赦令,皆蠲除之。
賀良等反道惑衆,一奸一态當窮竟。
”皆下獄,伏誅。
尋及解光減死一等,徙敦煌郡。
[10]哀帝已經改年号一個多月,病情仍不見好轉。
夏賀良等人還想胡亂變更國家政事,大臣們争辯,認為不能允許。
夏賀良等奏稱:“大臣們都不知天命,應該辭退丞相、禦史,任用解光、李尋輔政。
”哀帝因為他們的預言沒有應驗,八月,下诏說:“待诏夏賀良等人,建議改換年号,增加漏器刻度,認為這樣可以永保國家平安。
由于朕對天道的信奉還不夠真誠,誤聽了他們的話,希望能因此為百姓謀求幸福,可是終于沒有好的效驗。
有過失而不改正,才是真正的過失!六月甲子(初九)發布的诏書,除了大赦令以外,其餘措施全部廢除。
夏賀良等人違反正道,蠱惑民衆,一奸一惡行為應予徹底追究。
”夏賀良等崐人全部被逮捕入獄,論罪處死。
李尋和解光減死罪一等,放逐到敦煌郡。
[11]上以寝疾,盡按前世所嘗興諸神祠凡七百餘所,一歲三萬七千祠雲。
[11]哀帝因為卧病在一床一,把過去成帝時曾祭祀過的各種神祠全部予以恢複,共七百餘所。
一年之中,祭祀的次數達三萬七千次。
[12]傅太後怨博喜不已,使孔鄉侯風丞相朱博令奏免喜侯。
博與禦史大夫趙玄議之,玄言:“事已前決,得無不宜?”博曰:“已許孔鄉侯矣。
匹夫相要,尚相得死,何況至尊!博唯有死耳!”玄即許可。
博惡獨斥奏喜,以故大司空汜鄉侯何武前亦坐過免就國,事與喜相似,即并奏:“喜、武前在位,皆無益于治,雖已退免,爵土之封,非所當也;皆請免為庶人。
”上知傅太後素嘗怨喜,疑博、玄承指,即召玄詣
”上減玄死罪三等,削晏戶四分之一;假谒者節召丞相詣廷尉,博自一殺,國除。
[12]傅太後對傅喜怨恨不已,派孔鄉侯博晏去暗示丞相朱博,命他上奏書要求罷免傅喜的侯爵爵位。
朱博與禦史大夫趙玄商議,趙玄說:“皇上先前已作了裁決,再提是否不合适?”朱博說:“我已許諾孔鄉侯了。
匹夫之間互相約定的事,尚且不惜以死相報,何況至尊的傅太後呢!朱博我隻有效死罷了!”趙玄也就同意了。
朱博不願意單獨指控傅喜一個人,由于前大司空、汜鄉侯何武先前也因過失被免去官職遣回封國,情況與傅喜相似,因此同時彈劾他們二人說:“傅喜、何武從前在位時,對治理國家都沒有什麼貢獻,盡避已經退位免官,但尚有封爵采邑,這是不妥當的。
請求陛下将他們都貶為平民。
”哀帝知道傅太後一直怨恨傅喜,懷疑朱博、趙玄是受傅太後的指使,便召趙玄到尚書處詢問究竟,趙玄承認了。
哀帝下诏說:“命左将軍彭宣和中朝官共同審問。
”彭宣等上奏彈劾說:“朱博、趙玄、傅晏都犯有不道、不敬之罪。
請求陛下召他們到廷尉诏獄。
”哀帝減趙玄死罪三等,削減傅晏采邑封戶四分之一。
又給谒者符節,使他召丞相朱博到廷尉那裡接受審判。
朱博自一殺,封國撤除。
[13]九月,以光祿勳平當為禦史大夫;冬,十月,甲寅,遷為丞相;以冬月故,且賜爵關内侯。
以京兆尹平陵王喜為禦史大夫。
[13]九月,任命光祿勳平當為禦史大夫。
冬季,十月,甲寅(初一),擢升平當為丞相。
由于正趕上不宜封侯的冬月,因此暫時賜爵前關内侯。
任命京兆尹、平陵人王喜為禦史大夫。
[14]上欲令丁、傅處爪牙官,是歲,策免左将軍淮陽彭宣,以關内侯歸家,而以光祿勳丁望代為左将軍。
[14]哀帝打算讓丁、傅兩家族的人擔任重要武官。
本年,下策書罷免左将軍淮陽人彭宣,以關内侯身份回家去,而任命光祿勳丁望代替彭宣為左将軍。
[15]烏孫卑爰侵盜匈奴西界,單于遣兵擊之,殺數百人,略千馀人,驅牛畜去。
卑爰恐,遣子趨逯為質匈奴,單于受,以狀聞。
漢遣使者責讓單于,告令還歸卑爰質子;單于受诏遣歸。
[15]烏孫王國的卑爰侵犯劫掠匈奴西部邊境地區,匈奴單于派兵還擊,殺死數百人,搶掠千餘人,驅趕牛畜而歸。
卑爰大為恐慌,派遣兒子趨逯到匈奴充當人質。
匈奴單于接受了他,并将此事呈報給漢王朝。
漢朝派使節到匈奴責備單于,命令單于将人質歸還卑爰。
單于接受诏令,把趨逯送回。
三年(丁卯、前4) 三年(丁巳,公元前4年) [1]春,正月,立廣德夷王弟廣漢為廣平王。
[1]春季,正月,封廣德夷王的弟弟劉廣漢為廣平王。
[2]帝太太後所居桂宮正殿火。
[2]帝太太後居住的桂宮正殿發生火災。
[3]上使使者召丞相平當,欲封之;當病笃,不應。
室家或謂當:“不可強起受侯印為子孫邪?”當曰:“吾居大位,已負素餐責矣;起受侯印,還卧而死,死有馀罪。
今不起者,所以為子孫也!”遂上書乞骸鼻,上不許,三月,己酉,當薨。
[3]哀帝派使者召丞相平當,打算封他為侯爵。
平當病重,沒有應一召前往。
家中有的人對平當說:“難道不能為子孫勉強起來接受侯印嗎?”平當說:“我居丞相高位,已經背着白吃飯不幹事的罪責了。
若起來接受侯印,回家倒崐在一床一上就死去,是死有餘辜。
現在我所以不起來,正是為子孫打算啊!”遂上書請求退休,哀帝不準。
三月,己酉(二十八日),平當去世。
[4]有星孛于河鼓。
[4]有異星出現于河鼓星旁。
[5]夏,四月,丁酉,王嘉為丞相,河南太守王崇為禦史大夫。
崇,京兆尹駿之子也。
嘉以時政苛急,郡國守相數有變動,乃上疏曰:“臣聞聖王之功在于得人,孔子曰:‘材難,不其然與!’故‘繼世立諸侯,象賢也。
’雖不能盡賢,天子為擇臣、立命卿以輔之。
居是國也,累世尊重,然後士民之衆附焉,是以教化行而治功立。
今之郡守重于古諸侯,往者緻選賢材,賢材難得,拔擢可用者,或起于囚徒。
昔魏尚坐事系,文帝感馮唐之言,遣使持節赦其罪,拜為雲中太守;匈奴忌之。
武帝擢韓安國于徒中,拜為梁内史;骨肉以安。
張敞為京兆尹,有罪當免,黠吏知而犯敞,敞收殺之,其家自冤,使者覆獄,劾敞賊殺人,上逮捕不下,會免;亡命十數日,宣帝征敞拜為冀州刺史,卒獲其用。
前世非私此三人,貪其材器有益于公家也。
孝文時,吏居官者或長子孫,倉氏、庫氏則倉庫吏之後也;其二千石長吏亦安官樂職,然後上下相望,莫有苟且之意。
其後稍稍變易,公卿以下傳相促急,又數改更政事,司隸、部刺史舉劾苛細,發揚陰私,吏或居官數月而退,送故迎新,交錯道路,中材苟容求全,下材懷危内顧,壹切營私者多。
二千石益輕賤,吏民慢易之,或持其微過,增加成罪,言于司隸、刺史,或上書告之;衆庶知其易危,小失意則有離畔之心。
前山陽亡徒蘇令等縱橫,吏士臨難,莫肯伏節死義,以守、相威權素奪也。
孝成皇帝悔之,下诏書,二千石不為故縱,遣使者賜金,尉厚其意,誠以為國家有急,取辦于二千石;二千石尊重難危,乃能使下。
孝宣皇帝一愛一其善治民之吏,有章劾事留中,會赦壹解。
故事:尚書希下章,為煩擾百姓,證驗系治,或死獄中,章文必有‘敢告之’字乃下。
唯陛下留神于擇賢,記善忘過,容忍臣子,勿責以備。
二千石、部刺史、三輔縣令有材任職者,人情不能不有過差,宜可闊略,令盡力者有所勸。
此方今急務,國家之利也。
前蘇令發,欲遺大夫使逐問狀,時見大夫無可使者,召令尹逢,拜為谏大夫遣之。
今諸大夫有材能者甚少,宜豫畜養可成就者,則士赴難不一愛一其死;臨事倉卒乃求,非所以明朝廷也。
”嘉因薦儒者公孫光、滿昌及能吏蕭鹹、薛,皆故二千石有名稱者,天子納而用之。
[5]夏季,四月,丁酉(十七日),哀帝任命王嘉為丞相,任命河南太守王崇為禦史大夫。
王崇是京兆尹王駿的兒子。
王嘉感到當時的政治嚴苛,擔任郡國守、相的官員變動頻繁,就上書說:“我聽說聖王的成功,在于得到賢能人才的輔佐。
孔子說:‘人才難得,難道不是這樣嗎!’因此,‘選立諸侯的繼承人,隻要多少像其父祖的賢能就可以了。
’雖然不能完全和父祖一樣賢能,但天子可以為他選擇良臣,任命賢卿來輔佐他。
他住在此封國裡,代代受到尊重,然後廣大士民才會歸附,因此教化得以推行而大治的功業得以建立。
現今郡守的職權重于古代的諸侯,過去總是一精一選賢才擔任郡守職務,然而賢才難得,為了擢升提拔可以勝任的人,或有起用囚犯的事例。
從前魏尚犯罪被羁押監獄,漢文帝被馮唐的一席話所感動,派使者持符節去赦免了他的罪,任命他為雲中太守,匈奴對他深為畏懼。
武帝從囚徒中選拔一出韓安國,任命他為梁國内史,使得劉氏骨肉得以平安。
張敞為京兆尹,犯了罪應當被免職,狡猾的小吏知道後故意冒犯,張敞逮捕他,把他殺死。
死者家屬鳴冤,使者再次進行審查,彈劾張敞兇殘殺人,上奏天子要求逮捕他,宣帝擱置不批,不久,免罪。
張敞逃亡十來天後,宣帝征召他,授為冀州刺史,終于能夠才為所用。
前代君王并非偏一愛一這三個人,而是看重他們的才幹對國家有益。
孝文帝時,官吏擔任公職長期不變動,有些人養了兒子、孫子,就以官名為姓氏,如倉氏、庫氏就是管理倉庫的官吏的後裔。
那些官秩在二千石的高級官員,也安于官位,樂于任職。
然後上下互相期待勉勵,沒有苟且混世之心。
以後情況逐漸有所改變,公卿以下官員層層互相督促,要求嚴苛緊迫,又多次更改政事,司隸、部刺史檢舉彈劾官吏十分苛刻,細微的過失都不放過,還揭發宣揚别人的陰私,有的官吏在位隻數月就被罷免,送舊官回鄉和迎新官上任的人,交錯行走在道路上。
中等才幹的人,苟且容身以求保全;下等才幹的人,常心懷恐懼反省自己,一切都為自己打算的人很多。
二千石官員越來越被人輕視,屬下官吏和百姓對他們很輕慢,有的抓住他們的輕微過錯,擴大成罪狀,向司隸、刺史報告,或崐者上書朝廷檢舉。
廣大百姓發現二千石官吏那麼容易扳倒,遇到小不如意,就産生背叛之心。
前些時,山陽亡命徒蘇令等縱橫郡國,官吏和武士面對危難,沒有一個肯以死盡節的,這是因為郡國守、相的威信和權力早就被奪去了。
孝成皇帝感到懊悔,下诏書說,對二千石的官員不加以‘故意放縱’的罪名,派遣使者去賞賜他們黃金,安一撫他們的情緒。
這确實是由于國家有急難,需要二千石的官員出力解決,隻有二千石官員受到尊重而難以被危害,才能驅使屬下。
孝宣皇帝一愛一護那些善于治理百姓的官吏,有彈劾他們的奏章都留在宮中不批複,逢到頒發赦令時便一切都解決了。
以前的慣例:尚書很少把彈劾奏章交付有關機構查辦,為的是怕騷擾百姓,取證、審查、逮捕下獄、處治,有些人就死在獄中。
彈劾奏章上都必須寫有‘膽敢控告’的字樣才交付有關機構查辦。
希望陛下留意選擇賢能的人才,記住他們的善績、忘掉他們