白話版《資治通鑒》在線閱讀·後《資治通鑒》白話版·唐紀三莊宗
關燈
小
中
大
[17]庚子,邢州左右步直兵趙太等四百人據城自稱安國留後;诏東北面招讨副使李紹真讨之。
[17]庚子(十二日),邢州左右步直兵趙太等四百人占據了邢州城,自稱是安國留後。
後唐帝下诏東北面招讨副使李紹真,讓他讨伐趙太。
[18]辛醜,任圜先令别将何建崇周劍門關,下之。
[18]辛醜(十三日),任圜首先命令别将何建崇攻下了劍門關。
[19]李紹榮至邺都,攻其南門,遣人以敕招谕之,趙在禮以羊酒犒師,拜于城上曰:“将士思家擅歸,相公誠善為敷奏,得免于死,敢不自新!”遂以敕遍谕軍士。
史彥瓊戟手大罵曰:“群死賊,城破萬段!”皇甫晖謂其衆曰:“觀史武德之言,上下赦我矣。
”因聚噪,掠敕書,手壞之,守陴拒戰。
紹榮攻之不利,以狀聞,帝怒曰:“克城之日,勿遺噍類!”大發諸軍讨之。
壬寅,紹榮退屯澶州。
[19]李紹榮到達邺都,攻打邺都南門,并派人以皇帝的诏書宣谕趙在禮等。
趙在禮用羊和酒來慰勞士卒,在城上拜他們說:“将士們思念家人擅自回來,李相公如果能真誠善意地陳奏皇上,能夠免除我們死罪,我們敢不悔過自新!”于是把後唐帝的命令告訴了全軍将士。
史彥瓊指手畫腳地大罵說:“你們這些死賊,攻破城以後把你們身砍萬段!”皇甫晖對大家說:“從史彥瓊的話來看,皇帝是不會饒恕我們的。
”因此聚衆彭噪,搶過皇帝的诏書撕碎,堅守在城上的女牆邊抵抗後唐軍。
李紹榮攻城不利,把這些情況報告了後唐帝,後唐帝聽了非常生氣地說:“攻下城的那一天,一個活人也不能留下。
”于是調集各路軍隊讨伐。
壬寅(十四日),李紹榮撤退駐紮在澶州。
[20]甲辰夜,從馬直軍士王溫等五人殺軍使,謀作亂,擒斬之。
從馬直指揮使離從謙,本優人也,優名郭門高。
帝與梁相拒于得勝,募勇士挑戰,從謙應募,俘斬而還,由是益有一寵一。
帝選諸軍骁勇者為親軍,分置四指揮,号從馬直,從謙自軍使積功至指揮使。
郭崇韬方用事,從謙以叔父事之,睦王存以從謙為假子。
及崇韬、存得罪,從謙數以私财飨從馬直諸校,對之流涕,言崇韬之冤。
及王溫作亂,帝戲之曰:“汝既負我附崇韬、存,又教王溫反,欲何為也?”從謙益懼。
既退,陰謂諸校曰:“主上以王溫之故,俟邺都平定,盡坑若曹。
家之所有宜盡市酒肉,勿為久計也。
”由是親軍皆不自安。
[20]甲辰(十六日)夜晚,從馬直軍士王溫等五人殺死了軍使,陰謀作亂,後來把他們抓住殺了。
從馬直指揮使郭從謙,本來是個唱戲的,藝名叫郭門高,後唐帝與後梁軍相持在德勝的時候,召募勇士來挑一逗後梁軍出戰,郭從謙應一召,俘獲斬殺了後梁軍士卒而還,因而後唐帝對他更加一寵一愛一。
後唐帝選擇勇敢善戰的人作為他的親信部隊,分别設置了四個指揮,号稱從馬直,郭從謙因戰功累累,從軍使一直升到指揮使。
當初郭崇韬剛掌權時,離從謙把他當作叔父來侍奉他,睦王李存把郭從謙當作養子。
郭崇韬、李存獲罪以後,郭從謙曾多次用自己的錢财來犒賞從馬直的各軍校,對着他們痛哭流涕,說郭崇韬死得冤枉。
等到王溫作亂時,後唐帝開玩笑地對他說:“你辜負了我而站在郭崇韬、李存一邊,又教王溫造反,你打算幹什麼呢?”郭從謙更加害怕。
退朝後對各位軍校說:“主上因王溫作亂,等邺都平定以後,要全部把你們坑殺。
家中所有的财産應當全部買成酒肉,不要作長遠打算了。
”因此,後唐帝的親軍士卒們都感到心裡不安。
[21]乙巳,王衍至長安,有诏止之。
[21]己巳(十七日),王衍到了長安,後唐帝命令他停留在那裡。
[22]先是,帝諸弟雖領節度使,皆留京師,但食其俸。
戊申,始命護國節度使永王存霸至河中。
[22]在此之前,後唐帝的各位兄弟雖然任節度使,但都留在京師,隻依靠他們的俸祿生活。
戊申(二十日),開始命令護國節度使永王李存霸到河中。
[23]丁未,李紹榮以諸道兵再攻邺都。
庚戌,裨将楊重霸帥衆數百登城,後無繼者,重霸等皆死。
賊知不赦,堅守無降意。
朝廷患之,日發中使促魏王繼岌東還。
繼岌以中軍一精一兵皆從任圜讨李紹琛,留利州待之,未得還。
[23]丁未(十九日),李紹榮用各道的士卒再次攻打邺都。
庚戌(二十二日),副将楊重霸率領數百名士卒登上了邺都城,因為沒有後援,楊重霸等都戰死。
亂兵知道罪不可赦,因此一直堅守戰鬥,沒有一點投降的意思。
朝廷對這件事十分憂慮,每天都派使者催促魏王回來。
李繼岌讓中軍一精一銳的部隊都跟随任圜讨伐李紹琛去了,他留在利州等待他們,所以未能東回。
李紹榮讨趙在禮久無功,趙太據邢州未下。
滄州軍亂,小校王景戡讨定之。
因自為留後;河朔州縣告亂者相繼。
帝欲自征邺都,宰相、樞密使皆言京師根本,車駕不可輕動,帝曰:“諸将無可使者。
”皆曰:“李嗣源最為勳舊。
”帝心忌嗣源,曰:“吾惜嗣源,欲留宿衛。
”皆曰:“他人無可者。
”忠武節度使張全義亦言:“河朔多事,久則患深,宜令總管進讨;若倚紹榮輩,未見成功之期。
”李紹宏亦屢言之,帝以内外所薦,甲寅,命嗣源将親軍讨邺都。
李紹榮讨伐趙在禮長時間沒有戰功,趙太占據了邢州,李紹榮也未能攻下。
滄州的軍隊發生動亂,小校王景戡率軍讨伐平定了滄州,自稱留後。
河朔地區的州縣接連不斷地有人來報告發生動亂。
後唐帝打算親自率軍去讨伐邺都,宰相、樞密使都說京師是國家的根本,皇帝的車駕不能輕易出動,後唐帝說:“諸位将領中沒有人可以派出去了。
”大家都說:“李嗣源是最有功勞的舊将。
”後唐帝心中忌恨李嗣源,于是說:“我一愛一惜嗣源,想留他在宮中擔任警衛。
”大家又說:“别人就都不行了。
”忠武節度使張全義也說:“河朔事多,時間長了就會變成大的憂患,應當讓李總管去讨伐。
如果依靠李紹榮等人,恐怕看不到他們成功的日期。
”李紹宏也曾多次說這件事,後唐帝因為内外都推薦李嗣源,所以,甲寅(二十六日)就命令李嗣源率領皇帝的親軍前去讨伐邺都。
[24]延州言綏、銀軍亂,剽州城。
[24]延州方面報告,綏、銀地區的軍隊叛亂,并搶劫了州城。
[25]董璋将兵二萬屯綿州,會任圜讨李紹琛。
帝遣中使崔延琛至成都,遇紹琛軍,绐之曰:“吾奉诏召孟郎,公若緩兵,自當得蜀。
”既至成都,勸孟知祥為戰守備。
知祥浚壕樹栅,遣馬步都使李仁罕将四萬人,骁銳指揮使李延厚将二千人讨紹琛。
延厚集其衆詢之曰:“有少壯勇銳,欲立功求富貴者東!衰疾畏懦,厭行陳者西!”得選兵七百人以行。
[25]董璋率領二萬士卒駐紮在綿州,正遇上任圜讨伐李紹琛。
後唐帝派遣中使崔延琛到成都,遇上了李紹琛的軍隊,欺騙他們說:“我奉皇帝命令來見孟知祥,你如果能延緩一下,自然能得到蜀地。
”他到了成都,勸孟知祥作好戰鬥準備。
孟知祥挖戰壕,樹栅壘,并派馬步都指揮使李仁罕率領四萬人、骁銳指揮使李延厚率領二千人去讨伐李紹琛。
李延厚召集大家說:“有年輕體壯勇敢善戰而又想立功求得富貴的人站在東邊,年老有病、害怕而且厭倦行軍打仗的人站在西邊。
”最後率領選出的七百士卒出發。
是日,任圜軍追及紹琛于漢州,紹琛出兵逆戰;招讨掌書記張砺請伏一精一兵于後,以羸兵誘之,圜從之,使董璋以東川羸兵先戰而卻。
紹琛輕圜書生,又見其後羸,極力追之,伏兵發,大破之,斬首數千級,自是紹琛入漢州,閉城不出。
這天,任圜的軍隊在漢州追到李紹琛,李紹琛出兵迎戰。
招讨掌書記張砺請求把一精一銳部隊埋伏一在後面,用體弱的士卒去引一誘他們,任圜聽從了他的意見,并讓董璋用東川的弱兵先去作戰,然後再退卻。
李紹琛輕視任圜是個書生,又見他的兵弱,就奮力追擊。
伏兵出動,把李紹琛的軍隊打得大敗,斬殺了好幾千人。
從此李紹琛進入漢州,閉城不敢出來。
[26]三月,丁巳朔,李紹真奏克邢州,擒趙太等。
庚申,紹真引兵至邺都,營于城西北,以太等徇于邺都城下而殺之。
[26]三月,丁巳朔(初一),李紹真奏告後唐帝攻破了邢州,抓獲趙太等。
庚申(初四),李紹真率兵到達邺都,在城西北安下營寨,把趙太等在邺都城下示衆殺死。
[27]辛酉,以威武節度副使王延翰為威武節度使。
[27]辛酉(初五),任命威武節度副使王延翰為威武節度使。
[28]壬戌,李嗣源至邺都,營于城西南;甲子,嗣源下令軍中,诘旦攻城。
是夜,從馬直軍士張破敗作亂,帥衆大噪,殺都将,焚營舍。
诘旦,亂兵一逼一十中軍,嗣源帥親軍拒戰,不能敵,敵兵益熾。
嗣源叱而問之曰:“爾曹欲何為?”對曰:“将士從主上十年,百戰以得天下。
今主上棄恩任威,貝州戍卒思歸,主上不赦,雲‘克城之後,當盡坑魏博之軍’;近從馬直數卒喧競,遽欲盡誅其衆。
我輩初無叛心,但畏死耳。
今衆議欲與城中合勢擊退諸道之軍,請主上帝河南,令公帝河北,為軍民之主。
”嗣源泣谕之,不從。
嗣源曰:“爾不用吾言,任爾所為,我自歸京師。
”亂兵拔白刃環之,曰:“此輩虎狼也,不識尊卑,今公去欲何之!”因擁嗣源及李紹真等入城,城中不受外兵,皇甫晖逆擊張破敗,斬之,外兵皆潰。
趙在禮帥諸校迎拜嗣源,泣謝曰:“将士輩負令公,敢不惟命是聽!”嗣源詭說在禮曰:“凡舉大事,須藉兵力,令外兵流散無所歸,我為公出收之。
”在禮乃聽嗣源、紹真俱出城,宿魏縣,散兵稍有至者。
[28]壬戌(初六),李嗣源到達邺都,在城西南安下營寨。
甲子(初八),李嗣源下達命令,明晨攻打邺都城。
這天夜裡,從馬直軍士張破敗叛亂,帶領好多人一大聲喧鬧,殺死都将,焚燒營寨。
第二天早晨,叛亂的士卒一逼一十近中軍,李嗣源率領随身護衛部隊抵抗,抵擋不住,亂兵的氣勢更加猖狂。
李嗣源聲斥問他們說:“你們想幹什麼?”亂兵回答說:“将士們跟随主上已有十年,經過百戰奪得了天下。
現在主上忘恩負義,欺淩士卒,駐守在貝州的士卒隻是想回家,主上不能饒恕他們,還說‘攻下城以後,應當把魏博的軍隊全部坑殺’。
近來從直少數士卒争逐喧鬧,便想很快把這些士卒殺掉。
現在大家商量想和城裡的人聯合起來,擊退各路軍隊,請主人在河南稱帝,您李嗣源在河北稱帝,成為這裡軍民的主上。
”李嗣源邊哭邊把皇帝的命令告訴他們,沒人聽從。
李嗣源說:“你們不聽我的話,任你們随便幹,我自回京師。
”叛亂的士兵們拔一出刀劍把他圍起來,并說:“這些人都是虎狼之輩,不管尊卑,你離開這裡準備去哪裡呢?”于是簇擁着李嗣源和李紹真等進城,結果城裡的人不讓外面的兵進去,皇甫晖迎戰張破敗,張破敗被擊殺,城外的兵被打敗。
趙在禮率領各位校官迎接拜見了李嗣源,邊哭邊謝罪說:“将士們對不起您,敢不唯命是從!”李嗣源假意對趙在禮說:“凡是要做大的事情,必須借助兵力,現在城外的士卒被打散後無處可歸,我為你出去收集他們。
”趙在禮同意李嗣源和李紹真一起出城,他們住在魏縣,被擊散的士卒有一些又回來。
[29]漢州無城塹,樹木為栅。
乙醜,任圜進攻其栅,縱火焚之,李紹琛引兵出戰于金雁橋,兵敗,與十餘騎奔綿竹,追擒之。
孟知祥自至漢州犒軍,與任圜、董璋置酒高會,引李紹琛檻車至座中,知祥自酌大卮飲之,謂曰:“公已擁節旄,又有平蜀之功,何患不富貴,而求入此檻車邪!”紹琛曰:“郭侍中佐命功第一,兵不血刃取兩川,一旦無罪族誅;如紹琛輩安保首領!以此不敢歸朝耳。
”魏王繼岌既獲紹琛,乃引兵部道而東。
[29]漢州城沒有防禦一用的壕溝,隻是樹立起一些木頭作為栅壘。
乙醜(初九),任圜進攻這些栅壘,并放火燒掉,李紹琛率兵出來在金雁橋迎戰任圜,李紹琛被打敗,他和十餘個騎兵逃奔到綿竹,任圜乘勝追擊,抓獲李紹琛。
孟知祥親自到漢州慰勞軍隊,他和任圜、董璋大擺宴席,把李紹琛的檻車拉到宴席的座位中間,孟知祥用大杯子自酌自飲,對李紹琛說:“你已經拿着皇上給你的符節,又有平定蜀國的功勞,為什麼還憂患你富貴不了,而尋求坐這種檻車呢?”李紹琛說:“侍中郭崇韬輔佐皇帝功勞第一,沒有經過戰争而奪取東川、西川,突然無罪被滅族,象我李紹琛怎麼能保全自己的腦袋呢?因此不敢回到朝廷。
”魏王李繼岌已經知道抓獲了李紹琛,于是率兵日夜兼程向東進軍。
孟知祥獲陝虢都指揮使汝陰李肇、河中都指揮使千乘侯弘實,以肇為牙内馬步都指揮使,弘實副之。
蜀中群盜猶未息,知祥擇廉吏使治州縣,蠲除橫賦,安集流散,下寬大之令,與民更始。
遣左廂都指揮使趙廷隐、右廂都指揮使張業将兵分讨群盜,悉誅之。
孟知祥抓獲了陝虢都指揮使汝陰人李肇、河中都指揮使千乘人侯弘實,然後任李肇為牙内馬步都指揮使,侯弘實為牙内馬步都指揮副使。
蜀中的盜賊還未平息,于是孟知祥選擇廉潔官吏治理各州縣,免除了那些依仗權勢随便增加的賦稅,安置召集流散人員,頒布一些大的政策,讓百姓重新安居樂業。
同時又派遣左廂都指揮使趙廷隐、右廂都指揮使張業率分别去讨伐盜賊,最後全部消滅。
[30]李嗣源之為亂兵所一逼一十也,李紹榮有衆萬人,營于城南,嗣源遣牙将張虔钊、高行周等七人相繼召之,欲與共誅亂者。
紹榮疑嗣源之詐,留使者,閉壁不應。
及嗣源入邺都,遂引兵去。
嗣源在魏縣,衆不滿百,又無兵仗;李紹真所将鎮兵五千,聞嗣源得出,相帥歸之,由是嗣源兵稍振。
嗣源泣謂諸将曰:“吾明日當歸藩,上章待罪,聽主上所裁。
”李紹真及中門使安重誨曰:“此策非宜。
公為元帥,不幸為兇人所劫;李紹榮不戰而退,歸朝必以公藉口。
公若歸藩,則為據地邀君,适足以實讒慝之言耳。
不若星行詣阙,面見天子,庶可自明。
”嗣源曰:“善!”丁卯,自魏縣南趣相州,遇馬坊使康福,得馬數千匹,始以戌軍。
福,蔚州人也。
[30]李嗣源被亂兵一逼一十迫的時候,李紹榮有一萬士卒駐紮在邺都城南,李嗣源派遣牙将張虔钊、高行周等七人相繼通知他,想和他聯合起來消滅亂兵。
李紹榮懷疑李嗣源有詐,于是把使者扣留下來,關起軍營大門拒不響應。
等到李嗣源進入邺都,他率兵離開這裡。
李嗣源在魏縣時,士卒不到一百人,又沒有武器。
李紹真所率領的鎮州五千士卒,聽說李嗣源出來,一起歸附了他,因此李嗣源的軍隊漸漸振興起來。
李嗣源邊哭邊對諸将說:“我明天就回藩鎮去,上奏皇上請求治罪,聽從皇上的裁決。
”李紹真和中門使安重誨說:“這種策略不大适當。
您身為元帥,不幸被亂兵劫持。
李紹榮不戰而退,回到朝廷後一定會以您為借口。
如果您回到藩鎮,那就是占據地盤來脅迫君主,正足以證實那些讒言了。
不如日夜兼程回到朝廷,面見天子,這樣方可不講自明。
”李嗣源說:“很好!”丁卯(十一日),從魏縣出發向南直奔相州,遇到了馬坊使康福,得到了幾千匹馬,才組成軍隊。
康福是蔚州人。
[31]平盧節度使符習将本軍攻邺都,聞李嗣源軍潰,引兵歸;至淄州,監軍使楊希望遣兵逆擊之,習懼,複引兵而西。
青州指揮使王公俨攻希望,殺之,因據其城。
[31]平盧節度使符習率軍攻打邺都,聽說李嗣源的軍隊被打敗,就率兵回去了。
到了淄州,監軍
[17]庚子(十二日),邢州左右步直兵趙太等四百人占據了邢州城,自稱是安國留後。
後唐帝下诏東北面招讨副使李紹真,讓他讨伐趙太。
[18]辛醜,任圜先令别将何建崇周劍門關,下之。
[18]辛醜(十三日),任圜首先命令别将何建崇攻下了劍門關。
[19]李紹榮至邺都,攻其南門,遣人以敕招谕之,趙在禮以羊酒犒師,拜于城上曰:“将士思家擅歸,相公誠善為敷奏,得免于死,敢不自新!”遂以敕遍谕軍士。
史彥瓊戟手大罵曰:“群死賊,城破萬段!”皇甫晖謂其衆曰:“觀史武德之言,上下赦我矣。
”因聚噪,掠敕書,手壞之,守陴拒戰。
紹榮攻之不利,以狀聞,帝怒曰:“克城之日,勿遺噍類!”大發諸軍讨之。
壬寅,紹榮退屯澶州。
[19]李紹榮到達邺都,攻打邺都南門,并派人以皇帝的诏書宣谕趙在禮等。
趙在禮用羊和酒來慰勞士卒,在城上拜他們說:“将士們思念家人擅自回來,李相公如果能真誠善意地陳奏皇上,能夠免除我們死罪,我們敢不悔過自新!”于是把後唐帝的命令告訴了全軍将士。
史彥瓊指手畫腳地大罵說:“你們這些死賊,攻破城以後把你們身砍萬段!”皇甫晖對大家說:“從史彥瓊的話來看,皇帝是不會饒恕我們的。
”因此聚衆彭噪,搶過皇帝的诏書撕碎,堅守在城上的女牆邊抵抗後唐軍。
李紹榮攻城不利,把這些情況報告了後唐帝,後唐帝聽了非常生氣地說:“攻下城的那一天,一個活人也不能留下。
”于是調集各路軍隊讨伐。
壬寅(十四日),李紹榮撤退駐紮在澶州。
[20]甲辰夜,從馬直軍士王溫等五人殺軍使,謀作亂,擒斬之。
從馬直指揮使離從謙,本優人也,優名郭門高。
帝與梁相拒于得勝,募勇士挑戰,從謙應募,俘斬而還,由是益有一寵一。
帝選諸軍骁勇者為親軍,分置四指揮,号從馬直,從謙自軍使積功至指揮使。
郭崇韬方用事,從謙以叔父事之,睦王存以從謙為假子。
及崇韬、存得罪,從謙數以私财飨從馬直諸校,對之流涕,言崇韬之冤。
及王溫作亂,帝戲之曰:“汝既負我附崇韬、存,又教王溫反,欲何為也?”從謙益懼。
既退,陰謂諸校曰:“主上以王溫之故,俟邺都平定,盡坑若曹。
家之所有宜盡市酒肉,勿為久計也。
”由是親軍皆不自安。
[20]甲辰(十六日)夜晚,從馬直軍士王溫等五人殺死了軍使,陰謀作亂,後來把他們抓住殺了。
從馬直指揮使郭從謙,本來是個唱戲的,藝名叫郭門高,後唐帝與後梁軍相持在德勝的時候,召募勇士來挑一逗後梁軍出戰,郭從謙應一召,俘獲斬殺了後梁軍士卒而還,因而後唐帝對他更加一寵一愛一。
後唐帝選擇勇敢善戰的人作為他的親信部隊,分别設置了四個指揮,号稱從馬直,郭從謙因戰功累累,從軍使一直升到指揮使。
當初郭崇韬剛掌權時,離從謙把他當作叔父來侍奉他,睦王李存把郭從謙當作養子。
郭崇韬、李存獲罪以後,郭從謙曾多次用自己的錢财來犒賞從馬直的各軍校,對着他們痛哭流涕,說郭崇韬死得冤枉。
等到王溫作亂時,後唐帝開玩笑地對他說:“你辜負了我而站在郭崇韬、李存一邊,又教王溫造反,你打算幹什麼呢?”郭從謙更加害怕。
退朝後對各位軍校說:“主上因王溫作亂,等邺都平定以後,要全部把你們坑殺。
家中所有的财産應當全部買成酒肉,不要作長遠打算了。
”因此,後唐帝的親軍士卒們都感到心裡不安。
[21]乙巳,王衍至長安,有诏止之。
[21]己巳(十七日),王衍到了長安,後唐帝命令他停留在那裡。
[22]先是,帝諸弟雖領節度使,皆留京師,但食其俸。
戊申,始命護國節度使永王存霸至河中。
[22]在此之前,後唐帝的各位兄弟雖然任節度使,但都留在京師,隻依靠他們的俸祿生活。
戊申(二十日),開始命令護國節度使永王李存霸到河中。
[23]丁未,李紹榮以諸道兵再攻邺都。
庚戌,裨将楊重霸帥衆數百登城,後無繼者,重霸等皆死。
賊知不赦,堅守無降意。
朝廷患之,日發中使促魏王繼岌東還。
繼岌以中軍一精一兵皆從任圜讨李紹琛,留利州待之,未得還。
[23]丁未(十九日),李紹榮用各道的士卒再次攻打邺都。
庚戌(二十二日),副将楊重霸率領數百名士卒登上了邺都城,因為沒有後援,楊重霸等都戰死。
亂兵知道罪不可赦,因此一直堅守戰鬥,沒有一點投降的意思。
朝廷對這件事十分憂慮,每天都派使者催促魏王回來。
李繼岌讓中軍一精一銳的部隊都跟随任圜讨伐李紹琛去了,他留在利州等待他們,所以未能東回。
李紹榮讨趙在禮久無功,趙太據邢州未下。
滄州軍亂,小校王景戡讨定之。
因自為留後;河朔州縣告亂者相繼。
帝欲自征邺都,宰相、樞密使皆言京師根本,車駕不可輕動,帝曰:“諸将無可使者。
”皆曰:“李嗣源最為勳舊。
”帝心忌嗣源,曰:“吾惜嗣源,欲留宿衛。
”皆曰:“他人無可者。
”忠武節度使張全義亦言:“河朔多事,久則患深,宜令總管進讨;若倚紹榮輩,未見成功之期。
”李紹宏亦屢言之,帝以内外所薦,甲寅,命嗣源将親軍讨邺都。
李紹榮讨伐趙在禮長時間沒有戰功,趙太占據了邢州,李紹榮也未能攻下。
滄州的軍隊發生動亂,小校王景戡率軍讨伐平定了滄州,自稱留後。
河朔地區的州縣接連不斷地有人來報告發生動亂。
後唐帝打算親自率軍去讨伐邺都,宰相、樞密使都說京師是國家的根本,皇帝的車駕不能輕易出動,後唐帝說:“諸位将領中沒有人可以派出去了。
”大家都說:“李嗣源是最有功勞的舊将。
”後唐帝心中忌恨李嗣源,于是說:“我一愛一惜嗣源,想留他在宮中擔任警衛。
”大家又說:“别人就都不行了。
”忠武節度使張全義也說:“河朔事多,時間長了就會變成大的憂患,應當讓李總管去讨伐。
如果依靠李紹榮等人,恐怕看不到他們成功的日期。
”李紹宏也曾多次說這件事,後唐帝因為内外都推薦李嗣源,所以,甲寅(二十六日)就命令李嗣源率領皇帝的親軍前去讨伐邺都。
[24]延州言綏、銀軍亂,剽州城。
[24]延州方面報告,綏、銀地區的軍隊叛亂,并搶劫了州城。
[25]董璋将兵二萬屯綿州,會任圜讨李紹琛。
帝遣中使崔延琛至成都,遇紹琛軍,绐之曰:“吾奉诏召孟郎,公若緩兵,自當得蜀。
”既至成都,勸孟知祥為戰守備。
知祥浚壕樹栅,遣馬步都使李仁罕将四萬人,骁銳指揮使李延厚将二千人讨紹琛。
延厚集其衆詢之曰:“有少壯勇銳,欲立功求富貴者東!衰疾畏懦,厭行陳者西!”得選兵七百人以行。
[25]董璋率領二萬士卒駐紮在綿州,正遇上任圜讨伐李紹琛。
後唐帝派遣中使崔延琛到成都,遇上了李紹琛的軍隊,欺騙他們說:“我奉皇帝命令來見孟知祥,你如果能延緩一下,自然能得到蜀地。
”他到了成都,勸孟知祥作好戰鬥準備。
孟知祥挖戰壕,樹栅壘,并派馬步都指揮使李仁罕率領四萬人、骁銳指揮使李延厚率領二千人去讨伐李紹琛。
李延厚召集大家說:“有年輕體壯勇敢善戰而又想立功求得富貴的人站在東邊,年老有病、害怕而且厭倦行軍打仗的人站在西邊。
”最後率領選出的七百士卒出發。
是日,任圜軍追及紹琛于漢州,紹琛出兵逆戰;招讨掌書記張砺請伏一精一兵于後,以羸兵誘之,圜從之,使董璋以東川羸兵先戰而卻。
紹琛輕圜書生,又見其後羸,極力追之,伏兵發,大破之,斬首數千級,自是紹琛入漢州,閉城不出。
這天,任圜的軍隊在漢州追到李紹琛,李紹琛出兵迎戰。
招讨掌書記張砺請求把一精一銳部隊埋伏一在後面,用體弱的士卒去引一誘他們,任圜聽從了他的意見,并讓董璋用東川的弱兵先去作戰,然後再退卻。
李紹琛輕視任圜是個書生,又見他的兵弱,就奮力追擊。
伏兵出動,把李紹琛的軍隊打得大敗,斬殺了好幾千人。
從此李紹琛進入漢州,閉城不敢出來。
[26]三月,丁巳朔,李紹真奏克邢州,擒趙太等。
庚申,紹真引兵至邺都,營于城西北,以太等徇于邺都城下而殺之。
[26]三月,丁巳朔(初一),李紹真奏告後唐帝攻破了邢州,抓獲趙太等。
庚申(初四),李紹真率兵到達邺都,在城西北安下營寨,把趙太等在邺都城下示衆殺死。
[27]辛酉,以威武節度副使王延翰為威武節度使。
[27]辛酉(初五),任命威武節度副使王延翰為威武節度使。
[28]壬戌,李嗣源至邺都,營于城西南;甲子,嗣源下令軍中,诘旦攻城。
是夜,從馬直軍士張破敗作亂,帥衆大噪,殺都将,焚營舍。
诘旦,亂兵一逼一十中軍,嗣源帥親軍拒戰,不能敵,敵兵益熾。
嗣源叱而問之曰:“爾曹欲何為?”對曰:“将士從主上十年,百戰以得天下。
今主上棄恩任威,貝州戍卒思歸,主上不赦,雲‘克城之後,當盡坑魏博之軍’;近從馬直數卒喧競,遽欲盡誅其衆。
我輩初無叛心,但畏死耳。
今衆議欲與城中合勢擊退諸道之軍,請主上帝河南,令公帝河北,為軍民之主。
”嗣源泣谕之,不從。
嗣源曰:“爾不用吾言,任爾所為,我自歸京師。
”亂兵拔白刃環之,曰:“此輩虎狼也,不識尊卑,今公去欲何之!”因擁嗣源及李紹真等入城,城中不受外兵,皇甫晖逆擊張破敗,斬之,外兵皆潰。
趙在禮帥諸校迎拜嗣源,泣謝曰:“将士輩負令公,敢不惟命是聽!”嗣源詭說在禮曰:“凡舉大事,須藉兵力,令外兵流散無所歸,我為公出收之。
”在禮乃聽嗣源、紹真俱出城,宿魏縣,散兵稍有至者。
[28]壬戌(初六),李嗣源到達邺都,在城西南安下營寨。
甲子(初八),李嗣源下達命令,明晨攻打邺都城。
這天夜裡,從馬直軍士張破敗叛亂,帶領好多人一大聲喧鬧,殺死都将,焚燒營寨。
第二天早晨,叛亂的士卒一逼一十近中軍,李嗣源率領随身護衛部隊抵抗,抵擋不住,亂兵的氣勢更加猖狂。
李嗣源聲斥問他們說:“你們想幹什麼?”亂兵回答說:“将士們跟随主上已有十年,經過百戰奪得了天下。
現在主上忘恩負義,欺淩士卒,駐守在貝州的士卒隻是想回家,主上不能饒恕他們,還說‘攻下城以後,應當把魏博的軍隊全部坑殺’。
近來從直少數士卒争逐喧鬧,便想很快把這些士卒殺掉。
現在大家商量想和城裡的人聯合起來,擊退各路軍隊,請主人在河南稱帝,您李嗣源在河北稱帝,成為這裡軍民的主上。
”李嗣源邊哭邊把皇帝的命令告訴他們,沒人聽從。
李嗣源說:“你們不聽我的話,任你們随便幹,我自回京師。
”叛亂的士兵們拔一出刀劍把他圍起來,并說:“這些人都是虎狼之輩,不管尊卑,你離開這裡準備去哪裡呢?”于是簇擁着李嗣源和李紹真等進城,結果城裡的人不讓外面的兵進去,皇甫晖迎戰張破敗,張破敗被擊殺,城外的兵被打敗。
趙在禮率領各位校官迎接拜見了李嗣源,邊哭邊謝罪說:“将士們對不起您,敢不唯命是從!”李嗣源假意對趙在禮說:“凡是要做大的事情,必須借助兵力,現在城外的士卒被打散後無處可歸,我為你出去收集他們。
”趙在禮同意李嗣源和李紹真一起出城,他們住在魏縣,被擊散的士卒有一些又回來。
[29]漢州無城塹,樹木為栅。
乙醜,任圜進攻其栅,縱火焚之,李紹琛引兵出戰于金雁橋,兵敗,與十餘騎奔綿竹,追擒之。
孟知祥自至漢州犒軍,與任圜、董璋置酒高會,引李紹琛檻車至座中,知祥自酌大卮飲之,謂曰:“公已擁節旄,又有平蜀之功,何患不富貴,而求入此檻車邪!”紹琛曰:“郭侍中佐命功第一,兵不血刃取兩川,一旦無罪族誅;如紹琛輩安保首領!以此不敢歸朝耳。
”魏王繼岌既獲紹琛,乃引兵部道而東。
[29]漢州城沒有防禦一用的壕溝,隻是樹立起一些木頭作為栅壘。
乙醜(初九),任圜進攻這些栅壘,并放火燒掉,李紹琛率兵出來在金雁橋迎戰任圜,李紹琛被打敗,他和十餘個騎兵逃奔到綿竹,任圜乘勝追擊,抓獲李紹琛。
孟知祥親自到漢州慰勞軍隊,他和任圜、董璋大擺宴席,把李紹琛的檻車拉到宴席的座位中間,孟知祥用大杯子自酌自飲,對李紹琛說:“你已經拿着皇上給你的符節,又有平定蜀國的功勞,為什麼還憂患你富貴不了,而尋求坐這種檻車呢?”李紹琛說:“侍中郭崇韬輔佐皇帝功勞第一,沒有經過戰争而奪取東川、西川,突然無罪被滅族,象我李紹琛怎麼能保全自己的腦袋呢?因此不敢回到朝廷。
”魏王李繼岌已經知道抓獲了李紹琛,于是率兵日夜兼程向東進軍。
孟知祥獲陝虢都指揮使汝陰李肇、河中都指揮使千乘侯弘實,以肇為牙内馬步都指揮使,弘實副之。
蜀中群盜猶未息,知祥擇廉吏使治州縣,蠲除橫賦,安集流散,下寬大之令,與民更始。
遣左廂都指揮使趙廷隐、右廂都指揮使張業将兵分讨群盜,悉誅之。
孟知祥抓獲了陝虢都指揮使汝陰人李肇、河中都指揮使千乘人侯弘實,然後任李肇為牙内馬步都指揮使,侯弘實為牙内馬步都指揮副使。
蜀中的盜賊還未平息,于是孟知祥選擇廉潔官吏治理各州縣,免除了那些依仗權勢随便增加的賦稅,安置召集流散人員,頒布一些大的政策,讓百姓重新安居樂業。
同時又派遣左廂都指揮使趙廷隐、右廂都指揮使張業率分别去讨伐盜賊,最後全部消滅。
[30]李嗣源之為亂兵所一逼一十也,李紹榮有衆萬人,營于城南,嗣源遣牙将張虔钊、高行周等七人相繼召之,欲與共誅亂者。
紹榮疑嗣源之詐,留使者,閉壁不應。
及嗣源入邺都,遂引兵去。
嗣源在魏縣,衆不滿百,又無兵仗;李紹真所将鎮兵五千,聞嗣源得出,相帥歸之,由是嗣源兵稍振。
嗣源泣謂諸将曰:“吾明日當歸藩,上章待罪,聽主上所裁。
”李紹真及中門使安重誨曰:“此策非宜。
公為元帥,不幸為兇人所劫;李紹榮不戰而退,歸朝必以公藉口。
公若歸藩,則為據地邀君,适足以實讒慝之言耳。
不若星行詣阙,面見天子,庶可自明。
”嗣源曰:“善!”丁卯,自魏縣南趣相州,遇馬坊使康福,得馬數千匹,始以戌軍。
福,蔚州人也。
[30]李嗣源被亂兵一逼一十迫的時候,李紹榮有一萬士卒駐紮在邺都城南,李嗣源派遣牙将張虔钊、高行周等七人相繼通知他,想和他聯合起來消滅亂兵。
李紹榮懷疑李嗣源有詐,于是把使者扣留下來,關起軍營大門拒不響應。
等到李嗣源進入邺都,他率兵離開這裡。
李嗣源在魏縣時,士卒不到一百人,又沒有武器。
李紹真所率領的鎮州五千士卒,聽說李嗣源出來,一起歸附了他,因此李嗣源的軍隊漸漸振興起來。
李嗣源邊哭邊對諸将說:“我明天就回藩鎮去,上奏皇上請求治罪,聽從皇上的裁決。
”李紹真和中門使安重誨說:“這種策略不大适當。
您身為元帥,不幸被亂兵劫持。
李紹榮不戰而退,回到朝廷後一定會以您為借口。
如果您回到藩鎮,那就是占據地盤來脅迫君主,正足以證實那些讒言了。
不如日夜兼程回到朝廷,面見天子,這樣方可不講自明。
”李嗣源說:“很好!”丁卯(十一日),從魏縣出發向南直奔相州,遇到了馬坊使康福,得到了幾千匹馬,才組成軍隊。
康福是蔚州人。
[31]平盧節度使符習将本軍攻邺都,聞李嗣源軍潰,引兵歸;至淄州,監軍使楊希望遣兵逆擊之,習懼,複引兵而西。
青州指揮使王公俨攻希望,殺之,因據其城。
[31]平盧節度使符習率軍攻打邺都,聽說李嗣源的軍隊被打敗,就率兵回去了。
到了淄州,監軍