《資治通鑒》譯注·周紀五 赧王下四十三年(己醜、前272)

關燈
相府,曰:&ldquo我為君先入通于相君。

    &rdquo須賈怪其久不出,問于門下,門下曰:&ldquo無範叔;鄉者吾相張君也。

    &rdquo須賈知見欺,乃膝行入謝罪。

    應侯坐,責讓之,且曰:&ldquo爾所以得不死者,以绨袍戀戀尚有故人之意耳!&rdquo乃大供具,請諸侯賓客;坐須賈于堂下,置、豆于前而馬食之,使歸告魏王曰:&ldquo速斬魏齊頭來!不然,且屠大梁!&rdquo須賈還,以告魏齊。

    魏齊奔趙,匿于平原君家。

     魏王派須賈出使秦國,應侯範睢身穿破衣、徒步前去見他。

    須賈驚奇地問他:&ldquo範叔你還是很好啊!&rdquo留下他用飯,又拿出一件絲棉袍送給他。

    範睢便為須賈駕車前去丞相府,說:&ldquo我先為你去向丞相通報。

    &rdquo很久未出,須賈感到奇怪,便問丞相府守門人,守門人回答說:&ldquo沒有什麼範叔,剛才進去的是我們丞相張先生。

    &rdquo須賈大驚失色,知道自己落入圈套,隻好用膝蓋匍匐跪行進去謝罪。

    應侯坐在上面,怒斥他說:&ldquo你之所以還能不死,是我念你贈送絲袍還有一絲照顧故人的舊情!&rdquo于是大設酒宴,招待各國賓客,令須賈坐在堂下,放一盤黑豆、碎草之類的喂馬飼料讓他吃,然後命令他回國告訴魏王:&ldquo快快砍下魏齊的頭送來,不然,我就殺盡魏都大梁城的人!&rdquo須賈回國,把這番話告訴魏齊,魏齊隻好逃奔趙國,藏匿在平原君趙勝家裡。

     [2]趙惠文王薨,子孝成王丹立;以平原君為相。

     [2]趙國趙惠文王去世,其子趙丹即位為趙孝成王;任用趙勝為國相。

     五十年(丙申、前265) 五十年(丙申,公元前265年) [1]秦宣太後薨。

    九月,穰侯出之陶。

     [1]秦國宣太後去世。

    九月,魏冉離開鹹陽回到陶邑。

     臣光曰:穰侯援立昭王,除其災害;薦白起為将,南取鄢、郢,東屬地于齊,使天下諸侯稽首而事秦,秦益強大者,穰侯之功也。

    雖其專恣驕貪足以賈禍,亦未至盡如範睢之言。

    若睢者,亦非能為秦忠謀,直欲得穰侯之處,故扼其吭而奪之耳。

    遂使秦王絕母子之義,失舅甥之恩。

    要之,睢真傾危之士哉! [1]臣司馬光曰:穰侯魏冉擁立秦昭王,為他除去隐患威脅;舉薦白起為大将,向南攻取鄢、郢兩城,向東開拓地界到齊國,使各國向秦國俯首稱臣。

    秦國能夠更加強大,都是穰侯的功勞。

    雖然他恣意專權、驕傲貪婪已足以惹禍上身,但也沒有到範睢說的那種地步。

    而範睢這個人,也并不能忠心為秦國謀劃,就是想得到穰侯的位置,所以才扼住他的喉嚨,予以搶奪。

    于是,使秦王斷絕了母子間的情義,失去了舅甥間的恩一愛一。

    總之,範睢真是個颠覆他人的能手! [2]秦王以子安國君為太子。

     [2]秦王立兒子安國君為太子。

     [3]秦伐趙,取三城。

    趙王新立,太後用事,求救于齊。

    齊人曰:&ldquo必以長安君為質。

    &rdquo太後不可。

    齊師不出,大臣強谏。

    太後明謂左右曰:&ldquo複言長安君為質者,老婦必唾其面!&rdquo左師觸龍願見太後,太後盛氣而胥之入。

    左師公徐趨而坐,自謝曰:&ldquo老臣病足,不得見久矣,竊自恕;而恐太後體之有所苦也,故願望見太後。

    &rdquo太後曰:&ldquo老婦恃辇而行。

    &rdquo曰:&ldquo食得毋衰乎?&rdquo曰:&ldquo恃粥耳。

    &rdquo太後不和之色稍解。

    左師公曰:&ldquo老臣賤息舒祺,最少,不肖,而臣衰,竊憐一愛一之,願得補黑衣之缺以衛王宮,昧死以聞!&rdquo太後曰:&ldquo諾。

    年幾何矣?&rdquo對曰:&ldquo十五歲矣。

    雖少,願及未填溝壑而托之。

    &rdquo太後曰:&ldquo丈夫亦一愛一少子乎?&rdquo對曰:&ldquo甚于婦人。

    &rdquo太後笑曰:&ldquo婦人異甚。

    &rdquo對曰:&ldquo老臣竊以為媪之一愛一燕後賢于長安君。

    &rdquo太後曰:&ldquo君過矣!不若長安君之甚。

    &rdquo左師公曰:&ldquo父母一愛一其子則為之計深遠。

    媪之送燕後也,持其踵而泣,念其遠也,亦哀之矣。

    已行,非不思也,祭祀則祝之曰:&lsquo必勿使反!&rsquo豈非為之計長久,為子孫相繼為王也哉?&rdquo太後曰:&ldquo然。

    &rdquo左師公曰:&ldquo今三世以前,至于趙王之子孫為侯者,其繼有在者乎?&rdquo曰:&ldquo無有。

    &rdquo曰:&ldquo此其近者禍及身,遠者及其子孫。

    豈人主之子侯則不善哉?位尊而無功,奉厚而無勞,而挾重器多也。

    今媪尊長安君之位,而封之以膏腴之地,多與之重器,而不及今令有功于國,一旦山陵崩,長安君何以自托于趙哉?&rdquo太後曰:&ldquo諾,恣君之所使之!&rdquo于是為長安君約車百乘質于齊。

    齊師乃出,秦師退。

     [3]秦國進攻趙國,奪取三座城市。

    因為趙王新即位,趙太後便執掌政事,派人向齊國求救。

    齊國答複:&ldquo必須以趙公子長安君做人質。

    &rdquo趙太後不答應,于是齊國的救兵便不出發。

    趙國大臣一再勸說趙太後,太後卻公然對左右随從說:&ldquo誰再提讓長安君去做人質的事,我老婆子就要往他臉上吐口水!&rdquo左師觸龍求見趙太後,太後氣沖沖地等待他進來。

    觸龍卻慢吞吞走過來坐下,道歉說:&ldquo老臣我腿腳不好,很久沒有來看望太後了,常常以此自我寬恕。

    又擔心太後的身一體有什麼不适,所以還是希望能見到太後。

    &rdquo趙太後說:&ldquo老婆子我隻能靠人推車來往了。

    &rdquo觸龍又問:&ldquo飯量也減少了吧?&rdquo太後說:&ldquo隻喝粥而已。

    &rdquo這時,太後臉上的不悅之色已稍稍寬解。

    觸龍又說:&ldquo我的兒子舒祺,年歲最小,又不成器,而我因為年老,私下最憐一愛一他,想讓他補個黑衣衛士的缺去護衛王宮,在此向您冒昧請求!&rdquo太後說:&ldquo可以。

    他年齡多大了?&rdquo回答說:&ldquo十五歲了。

    雖然還年輕,可我想趁我這把老骨頭還沒入土為他做個安排。

    &rdquo太後說:&ldquo大丈夫也知道疼一愛一小兒子嗎?&rdquo回答說:&ldquo比婦人還厲害呢!&rdquo太後笑着說:&ldquo還是婦人更厲害!&rdquo觸龍卻說:&ldquo我覺得,老太太您一愛一女兒燕後勝過一愛一兒子長安君。

    &rdquo太後說:&ldquo你錯了!我對燕後遠不如對長安君。

    &rdquo觸龍又說:&ldquo父母疼一愛一孩子,就要為他們考慮深遠。

    老太太您送燕後出嫁時,抓住她的腳後跟直掉眼淚,想到她要到遙遠的燕國去,心情十分哀傷。

    待到燕後離去,您不是不想她,可一逢祭祀就祝願說:&lsquo千萬别讓人把她退回來。

    &rsquo這難道不是為她長久打算,希望她的子孫能在燕國相繼為王嗎?&rdquo太後點頭說:&ldquo是的。

    &rdquo觸龍又說:&ldquo從現在起三代以前,趙王的子孫被封侯的,現在還有沒有繼承人在位的?&rdquo太後回答:&ldquo沒有了。

    &rdquo觸龍說:&ldquo這就是說,近的,災禍殃及其身;遠的,殃及其子孫。

    難道說君王封侯的兒子都不成才?隻是因為他們地位尊貴而無軍功,俸祿豐厚而無勞苦,卻享有國家的許多寶器。

    如今老太太您提高小兒子長安君的地位,封給他良田美宅,賜給他許多寶器,卻不讓他趁現在為國家立功。

    一旦您不在世上,長安君靠什麼在趙國自立呢?&rdquo太後恍然大悟說:&ldquo好吧,随你去安排他吧!&rdquo于是下令為長安君備齊一百乘車,去齊國做人質。

    齊國随即發兵,秦國軍隊便退回。

     [4]齊安平君田單将趙師以伐燕,取中陽;又伐韓,取注人。

     [4]齊國安平君田單指揮趙國軍隊進攻燕國,奪取中陽;又攻打韓國,奪取注城。

     [5]齊襄王薨,子建立。

    建年少,國事皆決于君王後。

     [5]齊國齊襄王去世,其子田建即位。

    田建年幼,國事都由王太後決斷。

     五十一年(丁酉、前264) 五十一年(丁酉,公元前264年) [1]秦武安君伐韓,拔九城,斬首五萬。

     [1]秦國武安君白起進攻韓國,攻克九座城,殺死五萬人。

     [2]田單為趙相。

     [2]田單任趙國國相。

     五十二年(戊戌、前263)*五十二年(戊戌,公元前263年) [1]秦武安君伐韓,取南陽;攻太行道,絕之。

     [1]秦國武安君白起進攻韓國,奪取南陽;又攻打太行山道,予以切斷。

     [2]楚頃襄王疾病。

    黃歇言于應侯曰:&ldquo今楚王疾恐不起,秦不如歸其太子。

    太子得立,其事秦必重而德相國無窮,是親與國而得儲萬乘也。

    不歸,則鹹陽布衣耳。

    楚更立君,必不事秦,是失與國而絕萬乘之和,非計也。

    &rdquo應侯以告王。

    王曰:&ldquo令太子之傅先往問疾,反而後圖之。

    &rdquo黃歇與太子謀曰:&ldquo秦之留太子,欲以求利也。

    今太子力未能有以利秦也,而陽文君子二人在中。

    王若卒大命,太子不在,陽文君子必立為後,太子不得奉宗廟矣。

    不如亡秦,與使者俱出。

    臣請止,以死當之!&rdquo太子因變服為楚使者禦而出關;而黃歇守舍,常為太子謝病。

    度太子已遠,乃自言于王曰:&ldquo楚太子已歸,出遠矣。

    歇願賜死!&rdquo王怒,欲聽之。

    應侯曰:&ldquo歇為人臣,出身以徇其主,太子立,必用歇。

    不如無罪而歸之,以親楚。

    &rdquo王從之。

    黃歇至楚三月,秋,頃襄王薨,考烈王即位;以黃歇為相,封以淮北地,号曰春申君。

     [2]楚頃襄王病重。

    黃歇對應侯範睢說:&ldquo現在楚王的病恐怕難以痊愈,秦國不如讓楚太子回國。

    太子能夠即位,一定會更加侍奉秦國,感戴相國您的無窮恩德,這樣做既與鄰國結好,又為秦國儲存下一個有萬乘兵車的幫手。

    如果不讓太子回去,他隻是鹹陽城裡一個普通老百姓而已。

    楚國再立一個君王,肯定不會侍奉秦國,那麼秦國就失去友邦又斷送了與一個有萬乘兵車大國間的和平。

    不是上策。

    &rdquo應侯範睢把此話告訴秦王,秦王說:&ldquo讓太子的老師先去看看楚王病的情況,回來再做商議。

    &rdquo黃歇與楚太子盤算道:&ldquo秦國留下太子,想以此來換取利益。

    現在太子的力量又做不到什麼有利秦國的事。

    陽文君的兩個兒子都在楚國,楚王一旦去世,太子不在國中,陽文君的兒子肯定會被立為繼承人,那麼太子就不能接替祖業了。

    太子不如與使者一起逃離秦國,我留在這裡,以死來對付秦王。

    &rdquo太子于是換上衣服扮作楚國使者的車夫混出關外;黃歇守在館舍中,常常稱太子生病謝絕來訪。

    他估計太子已經走得很遠,便自己去告訴秦王說:&ldquo楚國太子已經歸國,走得很遠了。

    我黃歇情願領受死罪。

    &rdquo秦王勃然大怒,想照此處理。

    應侯範睢勸道:&ldquo黃歇作為臣下,獻身以救他的主子,如果楚太子即位,一定會重用黃歇。

    我們不如赦免黃歇無罪放他回去,以與楚國結好。

    &rdquo秦王聽從了勸告,放走黃歇。

    黃歇回到楚國三個月後的秋天,楚頃襄王去世,太子即位為楚考烈王;任命黃歇為國相,封給他淮河以北的領地,号稱春申君。

     五十三年(己亥、前262) 五十三年(己亥,公元前262年) [1]楚人納州于秦以平。

     [1]楚國把州陵獻給秦國,以求和平。

     [2]武安君伐韓,拔野王。

    上一黨一路絕,上一黨一守馮亭與其民謀曰:&ldquo鄭道已絕,秦兵日進,韓不能應,不如以上一黨一歸趙。

    趙受我,秦必攻之;趙被秦兵,必親韓;韓、趙為一,則可以當秦矣。

    &rdquo乃遣使者告于趙曰:&ldquo韓不能守上一黨一,入之秦,其吏民皆安于趙,不樂為秦。

    有城市邑十七,願再拜獻之大王!&rdquo趙王以告平陽君豹,對曰:&ldquo聖人甚禍無故之利。

    &rdquo王曰:&ldquo人樂吾德,何謂無故?&rdquo對曰:&ldquo秦蠶食韓地,中絕,不令相通,固自以為坐而受上一黨一也。

    韓氏所以不入于秦者,欲嫁其禍于趙也。

    秦服其勞而趙受其利,雖強大不能得之于弱小,弱小碧能得之于強大乎!豈得謂之非無故哉?不如勿受。

    &rdquo王以告平原君,平原君請受之。

    王乃使平原君往受地,以萬戶都三封其太守為華陽君,以千戶都三封其縣令為侯,吏民皆益爵三級。

    馮亭垂涕不見使者,曰:&ldquo吾不忍賣主地而食之也!&rdquo [2]秦國武安君白起進攻韓國,攻克野王。

    上一黨一與外界通道被切斷。

    上一黨一郡守馮亭與民間人士商議說:&ldquo去都城新鄭的道路已經斷絕,秦國軍隊每日推進,韓國又無法接應救援,不如以上一黨一去歸順趙國。

    趙國如果接受我們,秦國必定進攻他們;趙國面對秦兵,一定會與韓國親善,韓、趙聯為一體,就可以抵擋秦國了。

    &rdquo于是派使者去告訴趙國說:&ldquo我們韓國無法守住上一黨一,想把它獻給秦國,但郡中官員百姓都心向趙國,不願做秦國的屬下。

    我們現有大邑共十七個,願意恭敬地獻給趙王!&rdquo趙王把此事告訴平陽君趙豹,趙豹說:&ldquo聖人認為接受無緣無故的利益不是好兆頭。

    &rdquo趙王說:&ldquo别人仰慕我的恩德,怎麼能說是無緣無故呢?&rdquo回答說:&ldquo秦國蠶食吞并韓國土地,從中切斷,不使他們相通,本來以為可坐待上一黨一歸降。

    韓國人之所以不把它獻給秦國,就是想嫁禍于趙國。

    秦國付出千辛萬苦而趙國坐收其利,即使我們強大也不能這樣從弱小手中奪取利益,何況我們本來就弱小無法與強大秦國相争。

    這難道還不是無緣無故嗎?我們不應該接受上一黨一。

    &rdquo趙王又把此事告訴平原君趙勝,趙勝卻勸趙王接受。

    趙王于是派趙勝前去接收,封原上一黨一太守為華陽君,賜給他三個擁有萬戶百姓的城市做封地;又封縣令為侯,賜給三個擁有千戶百姓的城鎮做封地。

    官員和地方人士都晉爵三級。

    馮亭不願見趙國使者,垂着淚說:&ldquo我實在不忍心出賣君主的土地還去享用它!&rdquo 五十五年(辛醜、前260) 五十五年(辛醜,公元前260年) [1]秦左庶長王攻上一黨一,拔之。

    上一黨一民走趙。

    趙廉頗軍于長平,以按據上一黨一民。

    王因伐趙。

    趙軍數戰不勝,止一裨将、四尉。

    趙王與樓昌、虞卿謀,樓昌請發重使為媾。

    虞卿曰:&ldquo今制媾者在秦;秦必欲破王之軍矣,雖往請媾,秦将不聽。

    不如發使以重寶附楚、魏,楚、魏受之,則秦疑天下之合從,媾乃可成也。

    &rdquo王不聽,使鄭朱媾于秦,秦受之。

    王謂虞卿曰:&ldquo秦内鄭朱矣。

    &rdquo對曰:&ldquo王必不得媾而軍破矣。

    何則?天下之賀戰勝者皆在秦矣。

    夫鄭朱,貴人也,秦王、應侯必顯重之以示天下。

    天下見王之媾于秦,必不救王;秦知天下之不救王,則媾不可得成矣。

    &rdquo既而秦果顯鄭朱而不與趙媾。

     [1]秦國派左庶長王進攻上一黨一,予以攻克。

    上一黨一百姓逃往趙國。

    趙國派