白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十九王莽中始建國元年(己巳、9)
關燈
小
中
大
人犯法,不從驺起;正有他心,宜令州郡且尉安之。
今猥被以大罪,恐其遂畔,夫馀之屬必有和者。
匈奴未克,夫馀、穢貉複起,此大憂也。
”莽不尉安,穢貉遂反;诏尤擊之。
尤誘高句骊侯驺至而斬焉,傳首長安。
莽大說,更名高句骊為下句骊。
于是貉人愈犯邊,東、北與西南夷皆亂。
莽志方盛,以為四夷不足吞滅,專念稽古之事,複下書:“以此年二月東巡狩,具禮儀調度。
既而以文母太後體不安,且止待後。
[6]當初,五威将帥去西南夷,把句町王改為侯,句町王邯怨恨憤怒,不願服從。
王莽示意柯郡大尹周歆采用欺騙手段殺死了邯。
邯的弟弟承起兵殺死周歆。
州郡官府發兵讨伐,不能征服。
王莽又調動高句麗的軍隊進攻匈奴,高句麗人不想去,受到郡府強迫,就都逃出邊界。
于是觸犯法律,搶劫殺人。
遼西郡大尹田譚追擊他們,被他們殺死了。
州郡長官把罪責歸在高句麗侯驺的身上,嚴尤報告說:“貉人犯法,不是從驺起始的,即使他們有别的用心,應當命令州郡權且安一撫他們。
現在濫加重大罪名,恐怕他們會因此叛亂,而夫馀等部族一定會有附和的。
匈奴漢有打敗,夫馀和穢貉又起來,這是大憂患啊!”王莽不加安一撫,穢貉于是反叛。
王莽下诏命嚴尤進擊。
嚴尤引一誘高句麗侯驺到來而把他殺了,傳遞首級到長安。
王莽非常高興,把高句麗改名為下句骊。
于是貉人更加侵犯邊境,東部、北部和西南的各蠻夷族都亂起來了。
王莽正在志得意滿,認為四方蠻夷各族用不着費多大力氣就能夠加以吞并、消滅,一心想查考古代的作法加以仿效,又下诏書說:“在本年二月,我要到東方巡行視察,有關部門要把禮儀程序開列出來。
”随後,因為文母皇太後身一體有病,下令暫緩出發。
[7]初,莽為安漢公時,欲谄太皇太後,以斬郅支功奏尊元帝廟為高宗,太後晏駕後,當以禮配食雲。
及莽改号太後為新室文母,絕之于漢,不令得體元帝,堕壞孝元廟,更為文母太後起廟;獨置孝元廟故殿以為文母食堂,既成,名曰長奉宮,以太後在,故未謂之廟。
莽置酒長壽宮,請太後。
既至,見孝元廟廢徹塗地,太後驚泣曰:“此漢家宗廟,皆有神靈,與何治而壞之!且使鬼神無知,又何用廟為!如令有知,我乃人之妃妾,豈宜辱帝之堂以陳饋食哉!”私謂左右曰:“此人慢神多矣,能久得乎!”飲酒不樂而罷。
自莽篡位後,知太後怨恨,求所以媚太後者無不為,然愈不說。
莽更漢家黑貂著黃貂;又改漢正朔、伏臘日。
太後令其官屬黑貂;至漢家正、臘日,獨與其左右相對飲食。
[7]當初,王莽做安漢公時,打算谄媚太皇太後,借口斬殺郅支單于的功勞,報告尊稱漢元帝的祭廟為高宗,待太皇太後去世後,就将按照禮儀跟丈夫分享祭祀香火。
到新朝建立後,王莽改太皇太後号為“新室文母”,斷絕她跟漢朝的關系,不讓她跟元帝一體享受漢朝的祭祀,把高宗祭廟摧毀,而另給文崐母太後蓋一座祭廟,隻保留高宗祭廟的一個殿作為文母的膳堂。
落成之後,名叫長壽宮。
隻因太皇太後仍在人世,所以不稱廟。
王莽在長壽宮擺設酒席,宴請太皇太後。
太皇太後到了之後,看見孝元祭廟被徹底廢棄,無法收拾,驚駭悲傷地哭着說:“這些漢朝的祭廟,都是神靈的,什麼地方得罪了你,非把它摧毀!況且假使沒有鬼神,何必蓋廟?假使有鬼神,我是他的妻子,難道應該羞辱元帝的廟堂來擺放祭祀我的食品!”她悄悄對侍從說:“這個人得罪神靈的地方太多了,能夠長久得到神靈的保嗎?”這次飲酒在不愉快中結束。
王莽篡權之後,知道太皇太後怨恨,所以凡是可以取一悅讨好她的手段,全部使用。
然而,太皇太後愈發不高興。
漢朝的宮廷服裝,都用黑色貂皮,王莽下令改穿黃色貂皮。
漢朝以正月一日作為元旦,王莽改十二月一日作為元旦。
漢朝每年十二月舉行臘祭,祭祀天地神靈,王莽改在九月舉行。
太皇太後教她的官屬仍穿漢朝的黑色貂皮,在漢朝元旦和臘祭之日,獨自與身邊的人聚餐。
五年(癸酉、13) 五年(癸酉,公元13年) [1]春,二月,文母皇太後崩,年八十四;葬渭陵,與元帝合,而溝絕之。
新室世世獻祭其廟;元帝配食,坐于一床一下。
莽為太後服喪三年。
[1]春季,二月,文母皇太後駕崩,終年八十四歲,安葬在渭陵,與元帝合葬一處,中間開了一條溝把它們隔開來。
在常安設立祠廟,規定新朝要世世代代祭祀。
元帝配享,神主安放在太後神主的龛架下面。
王莽為太後服喪三年,表示哀悼。
[2]烏孫大、小昆彌遣使貢獻。
莽以烏孫國人多親附小昆彌,見匈奴諸邊并侵,意欲得烏孫心,乃遣使者引小昆彌使坐大昆彌使上。
師友祭酒滿昌劾奏使者曰:“夷狄以中國有禮誼,故诎而服從。
大昆彌,君也。
今序臣使于君使之上,非所以有夷狄也。
奉使大不敬!”莽怒,免昌官。
[2]烏孫國的大昆彌和小昆彌派遣使者來進貢。
王莽因為烏孫國的人多親近歸附小昆彌,又看到匈奴從它與新朝之間的所有邊界上一齊侵掠,想要博得烏孫人的歡心,便派使者帶領小昆彌的使節坐在大昆彌使節的上一位。
師友祭酒滿昌上奏章彈劾使者道:“夷狄因為中國講究禮義,所以屈服。
大昆彌是國君,現在安排臣子的使節坐在國君的使節的上一位,這不是統治夷狄的辦法。
被派遣擔任招待的使者大不敬!”王莽大怒,罷免了滿昌的官職。
[3]西域諸國以莽積失恩信,焉耆先叛,殺都護但欽;西域遂瓦解。
[3]西域各國由于王莽長期沒有恩惠和信用,焉耆國首先背叛,殺死了西域都護但欽。
于是,西域各國與内地關系崩潰解體。
[4]十一月,彗星出;二十餘日,不見。
[4]十一月間,彗星出現,經過二十多天,消失。
[5]是歲,以挾銅炭者多,除其法。
[5]這一年,由于私挾銅炭的人太多,廢除了該項法令。
[6]兇奴烏珠留單于死,用事大臣右骨都侯須蔔當,即王昭君女伊墨居次雲之婿也。
雲常欲與中國和親,又素與伊栗置支侯鹹厚善,見鹹前後為莽所拜,故遂立鹹為烏累若單于。
烏累單于鹹立,以弟輿為右谷蠡王。
烏珠留單于子蘇屠胡本為左賢王,後更謂之護于,欲傳以國。
鹹怨烏珠留單于貶己号,乃貶護于為左屠耆王。
[6]匈奴烏珠留若單于去世,當權大臣右骨都侯須蔔當,正是王昭君的女兒伊墨居次栾提雲的丈夫。
栾提雲時常打算跟中國和親,又一向與栗置支侯栾提鹹友善,看到栾提鹹曾經被王莽封作孝單于,于是擁立栾提鹹為烏累若單于。
烏累單于栾提鹹即位後,封弟弟栾提輿當右谷蠡王。
烏留珠單于的兒子栾提蘇屠胡,本封左賢王,後來把左賢王改稱護于,打算把單于的寶座傳給他。
栾提鹹怨恨烏留珠單于貶低自己的稱号,就把護于栾提蘇屠胡貶作左屠耆王。
天鳳元年(甲戌、14) 天鳳元年(甲戌,公元14年) [1]春,正月,赦天下。
[1]春季,正月,大赦天下。
[2]莽下诏:“将以是歲四仲月遍行巡狩之禮,太官赍、乾肉,内者行張坐卧;所過毋得有所給。
俟畢北巡狩之禮,即于土中居洛陽之都。
”郡公奏言:“皇帝至孝,新遭文母一之喪,顔色未複,飲食損少;今一歲四巡,道路萬裡,春崐秋尊,非、乾肉之所能堪。
且無巡狩,須阕大服,以安聖體。
”莽從之,要期以天鳳七年巡狩;厥明年,即土之中,遣太傅平晏、大司空王邑之洛陽營相宅兆,圖起宗廟、社稷、郊兆雲。
[2]王莽下诏:“茲定于本年每個季節的仲月周遊全國,行巡狩之禮,太官攜帶幹糧幹肉,内者令布置帳篷一床一席,所經過的地方不要有什麼供給。
等結束北方的巡視活動之後,就在全國的中心洛陽定都。
”衆大臣奏報:“皇帝最孝順,新近遭逢文母的喪事,容顔沒有恢複,飲食減少。
現在要一年四次出巡,路程萬裡,年歲這樣高,不是吃幹糧幹肉所能适應得了的。
請暫時不要去巡行視察,等待國喪期滿,從而保養聖體。
”王莽聽從,改到天鳳七年巡行視察,再過一年,前往全國的中心洛陽城。
派遣太傅平晏和大司空王邑前往洛陽,選擇基地,打算興建皇家宗廟、土谷神社和祭祀天地的壇址。
[3]三月,壬申晦,日有食之。
大赦天下。
以災異策大司馬逯并就侯氏朝位,太傅平晏勿領尚書事。
以利苗男為大司馬。
莽即真,尤備大臣,抑奪下權,朝臣有言其過失者,辄拔擢。
孔仁、趙博、費興等以敢擊大臣,故見信任,擇名官而居之。
國将哀章頗不清,莽為選置和叔,敕曰:“非但保國将閨門,當保親屬在西州者。
”諸公皆輕賤,而章尤甚。
[3]三月壬申晦(疑誤),出現日食。
大赦天下。
因日食天象變異之故,王莽頒策将大司馬逯并免職,僅以侯爵身份參加朝會;免去太傅平晏主管尚書事的職務,任命利苗男王擔任大司馬。
王莽正式登上皇位以後,特别防備大臣,限制、削弱大臣的權力,朝官有指責大臣錯誤的,總是受到提拔。
孔仁、趙博、費興等人因為敢于挾擊大臣,所以受到信任,選擇顯赫的官職讓他們擔任。
國将哀章行為頗不端正,王莽為他挑選設置了和叔之官,告誡道:“不僅要在公府裡保全國将本人,還應當保全他在西州的親屬。
”王莽對他所封的公都瞧不起,而以哀章為甚。
[4]夏,四月,隕霜殺草木,海瀕尤甚。
六月,黃霧四塞。
秋,七月,大風拔樹,飛北阙直城門屋瓦。
雨雹,殺牛羊。
[4]夏季,四月間,降了霜,凍死了草木,沿海尤其厲害。
六月間,黃霧彌漫。
秋季七月間,大風拔起樹木,刮走了北阙直城門屋上的瓦。
落下冰雹,打死了牛羊。
[5]莽以《周官》、《王制》之文,置卒正、連率、大尹,職如太守;又置州牧、部監二十五人。
分長安城旁六卿,置帥各一人。
分三輔為六尉郡;河内、河東、弘農、河南、颍川、南陽為六隊郡。
更名河南大尹曰保忠信卿。
益河南屬縣滿三十,置六郊州長各一人,人主五縣。
及他官名悉改。
大郡至分為五,合百二十有五郡。
九州之内,縣二千二百有三。
又仿古六服為惟城、惟甯、惟翰、惟屏、惟垣、惟藩,各以其方為稱,總為萬國焉。
其後,歲複變更,一郡至五易名,而還複其故。
吏民不能紀,每下诏書,辄系其故名雲。
[5]王莽按照《周官》和《王制》的記載,設置卒正、連率、大尹,職務象太守一樣。
又設置州牧、部監二十五人。
把長安郊區劃分為六鄉,每鄉設置鄉帥一人。
把三輔地區劃分為六尉郡,把河内郡、河東郡、弘農郡、河南郡、颍川郡、南陽郡作為六隊郡。
把河南郡大尹改名叫保忠信卿。
增加河南郡屬縣達三十個。
設置六郊州長各一人,每人管轄五縣。
其他官名全都改動。
還将大郡劃分,最多的劃分為五個郡,合計共一百二十五個郡。
九州的範圍裡,有二千二百零三縣。
又模仿古代的六服,把國土劃分為惟城、惟甯、惟翰、惟屏、惟垣、惟藩,各以其方位稱呼,總共有一萬個封國。
這以後,每年都有變動,一郡甚至改了五次名稱,而還是恢複原來的名稱。
官吏和平民,無法記憶,每次下诏書,總要在新名之下附記原來的名稱。
[6]匈奴右骨都侯須蔔當、伊墨居次雲勸單于和親,遣人之西虎猛制虜塞下,告塞吏雲:“欲見和親侯。
”和親侯者,王昭君兄子歙也。
中部都尉以聞,莽遣歙、歙弟騎都尉、展德侯飒使匈奴,賀單于初立,賜黃金、衣被、缯帛;绐言侍子登在,因購求陳良、終帶等。
單于盡收陳良等二十七人,皆械檻付使者,遣廚唯姑夕王富等四十人送歙、飒。
莽作焚如之刑,燒殺陳良等。
[6]匈奴右骨都侯須蔔當、伊墨居次雲,建議單于栾提鹹與中國和親。
栾提鹹同意,派人到西河郡虎猛縣制虜塞,告訴邊塞的官吏:“匈奴單于想見和親侯。
”和親侯就是王昭君哥哥的兒子王歙。
中部都尉奏報朝廷,王莽派遣王歙與王歙的弟弟騎都尉、殿德侯王飒出使匈奴,祝賀匈奴單于栾提鹹即位,賞崐賜黃金、衣服、被褥、絲織品,欺哄說作為人質的單于的兒子栾提登還在人間,并趁機要求用錢财引渡陳良和終帶等人。
單于便把陳良等二十七人逮捕,全部帶上刑具,裝進囚車,交付中國使節。
派廚唯姑夕王栾提富等四十餘人護送王歙、王飒回國。
王莽特别制定一種燒殺刑,把陳良等人活活燒死。
[7]緣邊大饑,人相食。
谏大夫如普行邊兵還,言“軍士久屯寒苦,邊郡無以相贍。
今單于新和,宜因是罷兵。
”校尉韓威進曰:“以新室之威而吞胡虜,無異口中蚤虱。
臣願得勇敢之士五千人,不赍鬥糧,饑食虜肉,渴飲其血,可以橫行!”莽壯其言,以威為将軍。
然采普言,征還諸将在邊者,免陳欽等十八人,又罷四關鎮都尉諸屯兵。
[7]邊境地區發生嚴重饑馑,出現了人吃人的現象。
谏大夫如普巡視邊境駐軍,回來說:“士兵長期駐紮在寒苦之地,邊郡沒有東西供一應。
現在單于剛剛與我們和好,應該趁此機會解散部隊。
”校尉韓威建議說:“憑新朝的威力去吞并匈奴,就好象吃掉口裡的跳蚤虱子一樣。
我願意求得勇敢的士兵五千人,不要攜帶一鬥糧食,餓了就吃敵人的肉,渴了就喝他們的血,可以在匈奴境内橫一沖一直一撞。
”王莽認為他的話很豪壯,任命韓威作将軍。
然而采納如普的意見,調回駐紮在邊境的各将領。
免去陳欽等十八人的将軍職務,又撤回了四關鎮都尉的屯兵。
單于貪莽賂遺,故外不失漢故事,然内利寇掠;又使還,知子登前死,怨恨,寇虜從左地入不絕。
使者問單于,辄曰:“烏桓與匈奴無狀黠民共為寇入塞,譬如中國有盜賊耳!鹹初立持國,威信尚淺,盡力禁止,不敢有二心!”莽複發軍屯。
匈奴烏累若單于栾提鹹貪圖王莽的厚重禮物,所以外貌上仍保持漢朝時代與中國和睦的成例,事實上卻不斷侵擾劫掠。
同時,匈奴使節從中國回去後,知道單于兒子栾提登已被處死,心懷怨恨,不斷從東部邊境一帶攻擊侵襲。
中國使節向單于栾提鹹诘問,栾提鹹每次都回答:“烏桓跟匈奴的一些一奸一猾無賴,合夥幹出這種壞事,侵入邊塞,就像中國有強盜匪徒一樣。
我剛剛即位管理國家,威信還不高,我當盡力禁止,不敢有二心!”王莽再次派遣軍隊進駐北方邊塞。
[8]益州蠻夷愁擾,盡反,複殺益州大尹程降。
莽遣平蠻将軍馮茂發巴、蜀、犍為吏士,賦斂取足于民,以擊之。
[8]益州蠻夷因憂愁而騷擾,同時叛亂,擊殺益州大尹程降。
王莽派遣平蠻将軍馮茂調發巴郡、蜀郡、犍為郡等地方官兵,糧秣軍饷直接向百姓征收,進擊益州郡叛亂民衆。
[9]莽複申下金、銀、龜、貝之貨,頗增減其賈直,而罷大、小錢,改作貨布、貨泉二品并行。
又以大錢行久,罷之恐民挾不止,乃令民且獨行大錢;盡六年,毋得複挾大錢矣。
每一易錢,民用破業而大陷刑。
[9]王莽又下令恢複金币、銀币、龜币、貝币,對價值略加調整。
取消大錢、小錢,改由新發行的貨布、貨泉二種錢币代替。
但是,因為大錢流通已久,一旦廢除,恐怕無法禁絕人們攜帶,于是特準百姓暫且使用大錢,以六年為期,六年後完全禁絕。
每改變一次币制,百姓随着破産一次,往往因而陷于刑網。
今猥被以大罪,恐其遂畔,夫馀之屬必有和者。
匈奴未克,夫馀、穢貉複起,此大憂也。
”莽不尉安,穢貉遂反;诏尤擊之。
尤誘高句骊侯驺至而斬焉,傳首長安。
莽大說,更名高句骊為下句骊。
于是貉人愈犯邊,東、北與西南夷皆亂。
莽志方盛,以為四夷不足吞滅,專念稽古之事,複下書:“以此年二月東巡狩,具禮儀調度。
既而以文母太後體不安,且止待後。
[6]當初,五威将帥去西南夷,把句町王改為侯,句町王邯怨恨憤怒,不願服從。
王莽示意柯郡大尹周歆采用欺騙手段殺死了邯。
邯的弟弟承起兵殺死周歆。
州郡官府發兵讨伐,不能征服。
王莽又調動高句麗的軍隊進攻匈奴,高句麗人不想去,受到郡府強迫,就都逃出邊界。
于是觸犯法律,搶劫殺人。
遼西郡大尹田譚追擊他們,被他們殺死了。
州郡長官把罪責歸在高句麗侯驺的身上,嚴尤報告說:“貉人犯法,不是從驺起始的,即使他們有别的用心,應當命令州郡權且安一撫他們。
現在濫加重大罪名,恐怕他們會因此叛亂,而夫馀等部族一定會有附和的。
匈奴漢有打敗,夫馀和穢貉又起來,這是大憂患啊!”王莽不加安一撫,穢貉于是反叛。
王莽下诏命嚴尤進擊。
嚴尤引一誘高句麗侯驺到來而把他殺了,傳遞首級到長安。
王莽非常高興,把高句麗改名為下句骊。
于是貉人更加侵犯邊境,東部、北部和西南的各蠻夷族都亂起來了。
王莽正在志得意滿,認為四方蠻夷各族用不着費多大力氣就能夠加以吞并、消滅,一心想查考古代的作法加以仿效,又下诏書說:“在本年二月,我要到東方巡行視察,有關部門要把禮儀程序開列出來。
”随後,因為文母皇太後身一體有病,下令暫緩出發。
[7]初,莽為安漢公時,欲谄太皇太後,以斬郅支功奏尊元帝廟為高宗,太後晏駕後,當以禮配食雲。
及莽改号太後為新室文母,絕之于漢,不令得體元帝,堕壞孝元廟,更為文母太後起廟;獨置孝元廟故殿以為文母食堂,既成,名曰長奉宮,以太後在,故未謂之廟。
莽置酒長壽宮,請太後。
既至,見孝元廟廢徹塗地,太後驚泣曰:“此漢家宗廟,皆有神靈,與何治而壞之!且使鬼神無知,又何用廟為!如令有知,我乃人之妃妾,豈宜辱帝之堂以陳饋食哉!”私謂左右曰:“此人慢神多矣,能久得乎!”飲酒不樂而罷。
自莽篡位後,知太後怨恨,求所以媚太後者無不為,然愈不說。
莽更漢家黑貂著黃貂;又改漢正朔、伏臘日。
太後令其官屬黑貂;至漢家正、臘日,獨與其左右相對飲食。
[7]當初,王莽做安漢公時,打算谄媚太皇太後,借口斬殺郅支單于的功勞,報告尊稱漢元帝的祭廟為高宗,待太皇太後去世後,就将按照禮儀跟丈夫分享祭祀香火。
到新朝建立後,王莽改太皇太後号為“新室文母”,斷絕她跟漢朝的關系,不讓她跟元帝一體享受漢朝的祭祀,把高宗祭廟摧毀,而另給文崐母太後蓋一座祭廟,隻保留高宗祭廟的一個殿作為文母的膳堂。
落成之後,名叫長壽宮。
隻因太皇太後仍在人世,所以不稱廟。
王莽在長壽宮擺設酒席,宴請太皇太後。
太皇太後到了之後,看見孝元祭廟被徹底廢棄,無法收拾,驚駭悲傷地哭着說:“這些漢朝的祭廟,都是神靈的,什麼地方得罪了你,非把它摧毀!況且假使沒有鬼神,何必蓋廟?假使有鬼神,我是他的妻子,難道應該羞辱元帝的廟堂來擺放祭祀我的食品!”她悄悄對侍從說:“這個人得罪神靈的地方太多了,能夠長久得到神靈的保嗎?”這次飲酒在不愉快中結束。
王莽篡權之後,知道太皇太後怨恨,所以凡是可以取一悅讨好她的手段,全部使用。
然而,太皇太後愈發不高興。
漢朝的宮廷服裝,都用黑色貂皮,王莽下令改穿黃色貂皮。
漢朝以正月一日作為元旦,王莽改十二月一日作為元旦。
漢朝每年十二月舉行臘祭,祭祀天地神靈,王莽改在九月舉行。
太皇太後教她的官屬仍穿漢朝的黑色貂皮,在漢朝元旦和臘祭之日,獨自與身邊的人聚餐。
五年(癸酉、13) 五年(癸酉,公元13年) [1]春,二月,文母皇太後崩,年八十四;葬渭陵,與元帝合,而溝絕之。
新室世世獻祭其廟;元帝配食,坐于一床一下。
莽為太後服喪三年。
[1]春季,二月,文母皇太後駕崩,終年八十四歲,安葬在渭陵,與元帝合葬一處,中間開了一條溝把它們隔開來。
在常安設立祠廟,規定新朝要世世代代祭祀。
元帝配享,神主安放在太後神主的龛架下面。
王莽為太後服喪三年,表示哀悼。
[2]烏孫大、小昆彌遣使貢獻。
莽以烏孫國人多親附小昆彌,見匈奴諸邊并侵,意欲得烏孫心,乃遣使者引小昆彌使坐大昆彌使上。
師友祭酒滿昌劾奏使者曰:“夷狄以中國有禮誼,故诎而服從。
大昆彌,君也。
今序臣使于君使之上,非所以有夷狄也。
奉使大不敬!”莽怒,免昌官。
[2]烏孫國的大昆彌和小昆彌派遣使者來進貢。
王莽因為烏孫國的人多親近歸附小昆彌,又看到匈奴從它與新朝之間的所有邊界上一齊侵掠,想要博得烏孫人的歡心,便派使者帶領小昆彌的使節坐在大昆彌使節的上一位。
師友祭酒滿昌上奏章彈劾使者道:“夷狄因為中國講究禮義,所以屈服。
大昆彌是國君,現在安排臣子的使節坐在國君的使節的上一位,這不是統治夷狄的辦法。
被派遣擔任招待的使者大不敬!”王莽大怒,罷免了滿昌的官職。
[3]西域諸國以莽積失恩信,焉耆先叛,殺都護但欽;西域遂瓦解。
[3]西域各國由于王莽長期沒有恩惠和信用,焉耆國首先背叛,殺死了西域都護但欽。
于是,西域各國與内地關系崩潰解體。
[4]十一月,彗星出;二十餘日,不見。
[4]十一月間,彗星出現,經過二十多天,消失。
[5]是歲,以挾銅炭者多,除其法。
[5]這一年,由于私挾銅炭的人太多,廢除了該項法令。
[6]兇奴烏珠留單于死,用事大臣右骨都侯須蔔當,即王昭君女伊墨居次雲之婿也。
雲常欲與中國和親,又素與伊栗置支侯鹹厚善,見鹹前後為莽所拜,故遂立鹹為烏累若單于。
烏累單于鹹立,以弟輿為右谷蠡王。
烏珠留單于子蘇屠胡本為左賢王,後更謂之護于,欲傳以國。
鹹怨烏珠留單于貶己号,乃貶護于為左屠耆王。
[6]匈奴烏珠留若單于去世,當權大臣右骨都侯須蔔當,正是王昭君的女兒伊墨居次栾提雲的丈夫。
栾提雲時常打算跟中國和親,又一向與栗置支侯栾提鹹友善,看到栾提鹹曾經被王莽封作孝單于,于是擁立栾提鹹為烏累若單于。
烏累單于栾提鹹即位後,封弟弟栾提輿當右谷蠡王。
烏留珠單于的兒子栾提蘇屠胡,本封左賢王,後來把左賢王改稱護于,打算把單于的寶座傳給他。
栾提鹹怨恨烏留珠單于貶低自己的稱号,就把護于栾提蘇屠胡貶作左屠耆王。
天鳳元年(甲戌、14) 天鳳元年(甲戌,公元14年) [1]春,正月,赦天下。
[1]春季,正月,大赦天下。
[2]莽下诏:“将以是歲四仲月遍行巡狩之禮,太官赍、乾肉,内者行張坐卧;所過毋得有所給。
俟畢北巡狩之禮,即于土中居洛陽之都。
”郡公奏言:“皇帝至孝,新遭文母一之喪,顔色未複,飲食損少;今一歲四巡,道路萬裡,春崐秋尊,非、乾肉之所能堪。
且無巡狩,須阕大服,以安聖體。
”莽從之,要期以天鳳七年巡狩;厥明年,即土之中,遣太傅平晏、大司空王邑之洛陽營相宅兆,圖起宗廟、社稷、郊兆雲。
[2]王莽下诏:“茲定于本年每個季節的仲月周遊全國,行巡狩之禮,太官攜帶幹糧幹肉,内者令布置帳篷一床一席,所經過的地方不要有什麼供給。
等結束北方的巡視活動之後,就在全國的中心洛陽定都。
”衆大臣奏報:“皇帝最孝順,新近遭逢文母的喪事,容顔沒有恢複,飲食減少。
現在要一年四次出巡,路程萬裡,年歲這樣高,不是吃幹糧幹肉所能适應得了的。
請暫時不要去巡行視察,等待國喪期滿,從而保養聖體。
”王莽聽從,改到天鳳七年巡行視察,再過一年,前往全國的中心洛陽城。
派遣太傅平晏和大司空王邑前往洛陽,選擇基地,打算興建皇家宗廟、土谷神社和祭祀天地的壇址。
[3]三月,壬申晦,日有食之。
大赦天下。
以災異策大司馬逯并就侯氏朝位,太傅平晏勿領尚書事。
以利苗男為大司馬。
莽即真,尤備大臣,抑奪下權,朝臣有言其過失者,辄拔擢。
孔仁、趙博、費興等以敢擊大臣,故見信任,擇名官而居之。
國将哀章頗不清,莽為選置和叔,敕曰:“非但保國将閨門,當保親屬在西州者。
”諸公皆輕賤,而章尤甚。
[3]三月壬申晦(疑誤),出現日食。
大赦天下。
因日食天象變異之故,王莽頒策将大司馬逯并免職,僅以侯爵身份參加朝會;免去太傅平晏主管尚書事的職務,任命利苗男王擔任大司馬。
王莽正式登上皇位以後,特别防備大臣,限制、削弱大臣的權力,朝官有指責大臣錯誤的,總是受到提拔。
孔仁、趙博、費興等人因為敢于挾擊大臣,所以受到信任,選擇顯赫的官職讓他們擔任。
國将哀章行為頗不端正,王莽為他挑選設置了和叔之官,告誡道:“不僅要在公府裡保全國将本人,還應當保全他在西州的親屬。
”王莽對他所封的公都瞧不起,而以哀章為甚。
[4]夏,四月,隕霜殺草木,海瀕尤甚。
六月,黃霧四塞。
秋,七月,大風拔樹,飛北阙直城門屋瓦。
雨雹,殺牛羊。
[4]夏季,四月間,降了霜,凍死了草木,沿海尤其厲害。
六月間,黃霧彌漫。
秋季七月間,大風拔起樹木,刮走了北阙直城門屋上的瓦。
落下冰雹,打死了牛羊。
[5]莽以《周官》、《王制》之文,置卒正、連率、大尹,職如太守;又置州牧、部監二十五人。
分長安城旁六卿,置帥各一人。
分三輔為六尉郡;河内、河東、弘農、河南、颍川、南陽為六隊郡。
更名河南大尹曰保忠信卿。
益河南屬縣滿三十,置六郊州長各一人,人主五縣。
及他官名悉改。
大郡至分為五,合百二十有五郡。
九州之内,縣二千二百有三。
又仿古六服為惟城、惟甯、惟翰、惟屏、惟垣、惟藩,各以其方為稱,總為萬國焉。
其後,歲複變更,一郡至五易名,而還複其故。
吏民不能紀,每下诏書,辄系其故名雲。
[5]王莽按照《周官》和《王制》的記載,設置卒正、連率、大尹,職務象太守一樣。
又設置州牧、部監二十五人。
把長安郊區劃分為六鄉,每鄉設置鄉帥一人。
把三輔地區劃分為六尉郡,把河内郡、河東郡、弘農郡、河南郡、颍川郡、南陽郡作為六隊郡。
把河南郡大尹改名叫保忠信卿。
增加河南郡屬縣達三十個。
設置六郊州長各一人,每人管轄五縣。
其他官名全都改動。
還将大郡劃分,最多的劃分為五個郡,合計共一百二十五個郡。
九州的範圍裡,有二千二百零三縣。
又模仿古代的六服,把國土劃分為惟城、惟甯、惟翰、惟屏、惟垣、惟藩,各以其方位稱呼,總共有一萬個封國。
這以後,每年都有變動,一郡甚至改了五次名稱,而還是恢複原來的名稱。
官吏和平民,無法記憶,每次下诏書,總要在新名之下附記原來的名稱。
[6]匈奴右骨都侯須蔔當、伊墨居次雲勸單于和親,遣人之西虎猛制虜塞下,告塞吏雲:“欲見和親侯。
”和親侯者,王昭君兄子歙也。
中部都尉以聞,莽遣歙、歙弟騎都尉、展德侯飒使匈奴,賀單于初立,賜黃金、衣被、缯帛;绐言侍子登在,因購求陳良、終帶等。
單于盡收陳良等二十七人,皆械檻付使者,遣廚唯姑夕王富等四十人送歙、飒。
莽作焚如之刑,燒殺陳良等。
[6]匈奴右骨都侯須蔔當、伊墨居次雲,建議單于栾提鹹與中國和親。
栾提鹹同意,派人到西河郡虎猛縣制虜塞,告訴邊塞的官吏:“匈奴單于想見和親侯。
”和親侯就是王昭君哥哥的兒子王歙。
中部都尉奏報朝廷,王莽派遣王歙與王歙的弟弟騎都尉、殿德侯王飒出使匈奴,祝賀匈奴單于栾提鹹即位,賞崐賜黃金、衣服、被褥、絲織品,欺哄說作為人質的單于的兒子栾提登還在人間,并趁機要求用錢财引渡陳良和終帶等人。
單于便把陳良等二十七人逮捕,全部帶上刑具,裝進囚車,交付中國使節。
派廚唯姑夕王栾提富等四十餘人護送王歙、王飒回國。
王莽特别制定一種燒殺刑,把陳良等人活活燒死。
[7]緣邊大饑,人相食。
谏大夫如普行邊兵還,言“軍士久屯寒苦,邊郡無以相贍。
今單于新和,宜因是罷兵。
”校尉韓威進曰:“以新室之威而吞胡虜,無異口中蚤虱。
臣願得勇敢之士五千人,不赍鬥糧,饑食虜肉,渴飲其血,可以橫行!”莽壯其言,以威為将軍。
然采普言,征還諸将在邊者,免陳欽等十八人,又罷四關鎮都尉諸屯兵。
[7]邊境地區發生嚴重饑馑,出現了人吃人的現象。
谏大夫如普巡視邊境駐軍,回來說:“士兵長期駐紮在寒苦之地,邊郡沒有東西供一應。
現在單于剛剛與我們和好,應該趁此機會解散部隊。
”校尉韓威建議說:“憑新朝的威力去吞并匈奴,就好象吃掉口裡的跳蚤虱子一樣。
我願意求得勇敢的士兵五千人,不要攜帶一鬥糧食,餓了就吃敵人的肉,渴了就喝他們的血,可以在匈奴境内橫一沖一直一撞。
”王莽認為他的話很豪壯,任命韓威作将軍。
然而采納如普的意見,調回駐紮在邊境的各将領。
免去陳欽等十八人的将軍職務,又撤回了四關鎮都尉的屯兵。
單于貪莽賂遺,故外不失漢故事,然内利寇掠;又使還,知子登前死,怨恨,寇虜從左地入不絕。
使者問單于,辄曰:“烏桓與匈奴無狀黠民共為寇入塞,譬如中國有盜賊耳!鹹初立持國,威信尚淺,盡力禁止,不敢有二心!”莽複發軍屯。
匈奴烏累若單于栾提鹹貪圖王莽的厚重禮物,所以外貌上仍保持漢朝時代與中國和睦的成例,事實上卻不斷侵擾劫掠。
同時,匈奴使節從中國回去後,知道單于兒子栾提登已被處死,心懷怨恨,不斷從東部邊境一帶攻擊侵襲。
中國使節向單于栾提鹹诘問,栾提鹹每次都回答:“烏桓跟匈奴的一些一奸一猾無賴,合夥幹出這種壞事,侵入邊塞,就像中國有強盜匪徒一樣。
我剛剛即位管理國家,威信還不高,我當盡力禁止,不敢有二心!”王莽再次派遣軍隊進駐北方邊塞。
[8]益州蠻夷愁擾,盡反,複殺益州大尹程降。
莽遣平蠻将軍馮茂發巴、蜀、犍為吏士,賦斂取足于民,以擊之。
[8]益州蠻夷因憂愁而騷擾,同時叛亂,擊殺益州大尹程降。
王莽派遣平蠻将軍馮茂調發巴郡、蜀郡、犍為郡等地方官兵,糧秣軍饷直接向百姓征收,進擊益州郡叛亂民衆。
[9]莽複申下金、銀、龜、貝之貨,頗增減其賈直,而罷大、小錢,改作貨布、貨泉二品并行。
又以大錢行久,罷之恐民挾不止,乃令民且獨行大錢;盡六年,毋得複挾大錢矣。
每一易錢,民用破業而大陷刑。
[9]王莽又下令恢複金币、銀币、龜币、貝币,對價值略加調整。
取消大錢、小錢,改由新發行的貨布、貨泉二種錢币代替。
但是,因為大錢流通已久,一旦廢除,恐怕無法禁絕人們攜帶,于是特準百姓暫且使用大錢,以六年為期,六年後完全禁絕。
每改變一次币制,百姓随着破産一次,往往因而陷于刑網。