白話版《資治通鑒》txt·漢紀二 太祖高皇帝上之下三年(丁酉、前
關燈
小
中
大
漢紀二漢高帝三年(丁酉,公元前204年)
[1]冬十月,韓信、張耳以兵數萬東擊趙。
趙王及成安君陳馀聞之,聚兵井陉口,号二十萬。
[1]冬季,十月,韓信和張耳率領幾萬名士兵向東攻打趙。
趙王趙歇和成安君陳馀聞訊,即在井陉口集結部隊,号稱二十萬大軍。
廣武君李左車說成安君曰:“韓信、張耳乘勝而去國遠鬥,其鋒不可當。
臣聞‘千裡饋糧,士有饑色;樵蘇後,師不宿飽。
’今井陉之道,車不得方軌,騎不得成列;行數百裡,其勢糧食必在其後。
願足下假臣奇兵三萬人,從間路絕其辎重;足下深溝高壘勿與戰。
彼前不得鬥,退不得還,野無所掠,不至十日,而兩将之頭可緻于麾下;否則必為二子所禽矣。
”成安君嘗自稱義兵,不用詐謀奇計,曰:“韓信兵少而疲,如此避而不擊,則諸侯謂吾怯而輕來伐我矣。
” 廣武君李左車勸說成安君道:“韓信、張耳乘勝勢離開本國遠征,鋒芒銳不可當。
我聽說:‘從千裡之外供給軍糧,士兵當會面有饑色;臨時拾柴割草來做飯,軍隊當會常常食不果腹。
’而今井陉這條路,車輛不能并行,騎兵不能成列,行軍隊伍前後拉開幾百裡,依此形勢,随軍的糧草必定落在大部隊的後面。
望您暫時撥給我三萬人作為突擊隊,抄小路去截斷對方的辎重糧草,而您則深挖壕溝、高築營壘,堅守不出戰。
這樣一來,他們向前無仗可打,退後無路可回,野外又無什麼東西可搶,如此不到十天,韓信、張耳這兩個将領的頭顱就可以獻到您的帳前了;否則便肯定要被他們二人所俘獲。
”但陳馀曾經自稱是義兵,不屑于使用詐謀奇計,故說:“韓信兵力單薄且又疲憊不堪,對這樣的軍隊還避而不擊,各諸侯便會認為我膽怯而随便來攻打我了。
” 韓信使人間視,知其不用廣武君策,則大喜,乃敢引兵遂下。
未至井陉口三十裡,止舍。
夜半,傳發,選輕騎二千人,人持一赤幟,從間道萆山而望趙軍。
誡曰:“趙見我走,必空壁逐我;若疾入趙壁,拔趙幟,立漢赤幟。
”令其裨将傳餐,曰:“今日破趙會食!”諸将皆莫信,佯應曰“諾。
”信曰:“趙已先據便地為壁;且彼未見吾大将旗鼓,未肯擊前行,恐吾至阻險而還也。
”乃使萬人先行,出,背水陳;趙軍望見而大笑。
韓信派人暗中打探消息,得知陳馀不采納廣武君的計策,高興異常,因此便敢率軍徑直前進,在距離井陉口三十裡的地方停下來宿營。
到半夜時分,韓信傳令部隊出發,挑選兩千名輕騎兵,每人手拿一面紅旗,從小道上山隐蔽起來,觀察趙軍的動向;并告誡他們說:“交戰時趙軍看到我軍退逃,必會傾巢出動來追趕我們,你們即趁機迅速沖入趙軍營壘,拔掉趙軍的旗幟,遍插漢軍的紅旗。
”又命他的副将傳送一些食品給将士,說道:“待今天打敗趙軍後再會餐!”衆将領們都不相信,隻是假意應承道:“好吧。
”韓信說:“趙軍已經搶先占據了有利地形安營紮寨,而且他們沒有看見我軍大将的旗鼓,是不肯出兵攻打我們的先頭部隊的,這是因為他們怕我軍到了險要的地方,遇阻後就會撤回去。
”韓信随即派遣一萬人打先鋒,開出營寨,背靠河水擺開陣勢。
趙軍望見後都嘩然大笑。
平旦,信建大将旗鼓,鼓行出井陉口;趙開壁擊之,大戰良久。
于是信與張耳佯棄鼓旗,走水上軍;水上軍開入之,複疾戰。
趙果空壁争漢旗鼓,逐信、耳。
信、耳已入水上軍,軍皆殊死戰,不可敗。
信所出奇兵二千騎共候趙空壁逐利,則馳入趙壁,皆拔趙旗,立漢赤幟二千。
趙軍已不能得信等,欲還歸壁;壁皆漢赤幟,見而大驚,以為漢皆已得趙王将矣,兵遂亂,遁走,趙将雖斬之,不能禁也。
于是漢兵夾擊,大破趙軍,斬成安君水上,禽趙王歇。
天剛蒙蒙亮的時候,韓信打出了大将的旗鼓,鼓樂喧天地開出了井陉口。
趙軍洞一開營門迎擊,雙方激戰了很久。
這時,韓信和張耳便假裝丢旗棄鼓,逃回河邊的陣營。
河邊部隊大開營門放他們進去,然後又和趙軍鏖戰。
趙軍果然傾巢出動,争搶漢軍抛下的旗鼓,追逐韓信和張耳。
韓信、張耳進入河邊的陣地後,全軍即都拼死奮戰,趙軍無法打敗他們。
韓信派出的二千名騎兵突擊隊一起等到趙軍将士全體出動去追逐争奪戰利品時,立刻奔馳進入趙軍營地,拔掉所有趙軍旗幟,插上兩千面漢軍紅旗。
趙軍已經無法抓獲韓信等人,便想退崐回營地,但卻見自己的營壘中遍是漢軍的紅旗,都驚慌失措,以為漢軍已将趙王的将領全部擒獲了,于是士兵們大亂,紛紛逃跑,趙将盡避不停地斬殺逃兵,也無法禁止潰敗之勢。
漢軍随即又前後夾擊,大敗趙軍,在水邊殺了陳馀,活捉了趙王趙歇。
諸将效首虜,畢賀,因問信曰:“兵法:‘右倍山陵,前左水澤。
’今者将軍令臣等反背水陳,曰‘破趙會食’,臣等不服,然竟以勝。
此何術也?”信曰:“此在兵法,顧諸君不察耳!兵法不曰:‘陷之死地而後生,置之亡地而後存’?且信非得素拊循士大夫也,此所謂‘驅市人而戰之’,其勢非置之死地,使人人自為戰;今予之生地,皆走,甯尚可得而用之乎!”諸将皆服,曰:“善!非臣所及也。
” 将領們獻上敵人的首級和俘虜,都向韓信祝賀,并趁勢問韓信說:“兵法上提出:‘布軍列陣要右邊和背面靠山,前面和左邊臨水。
’而這次您卻反而讓我們背水布陣,還說什麼‘待打敗趙軍後再會餐’,我們當時都頗不信服,但是竟然取勝了,這是什麼戰術呀?”韓信說:“這戰術也是兵法上有的,隻不過你們沒有留意罷了!兵法上不是說‘陷之死地而後生,置之亡地而後存’嗎?況且我所率領的并不是平時訓練有素的将士,這即是所謂的‘驅趕着街市上的平民百姓去作戰’,勢必非把他們置于死地,使他們人人為各自的生存而戰不可;倘若給他們留下活路,他們就會逃走了,那樣一來,難道還能夠用他們去沖鋒陷陣嗎!”将領們于是都心悅誠服地說:“對啊!您的謀略的确非我們所能比呀!” 信募生得廣武君者予千金。
有縛緻麾下者,信解其縛,東鄉坐,師事之。
問曰:“仆欲北伐燕,東伐齊,何若而有功?”廣武君辭謝曰:“臣,敗亡之虜,何足以權大事乎!”信曰:“仆聞之:百裡奚居虞而虞亡,在秦而秦霸;非愚于虞而智于秦也,用與不用,聽與不聽也。
誠令成安君聽足下計,若信者亦已為禽矣;以不用足下,故信得侍耳。
今仆委心歸計,願足下勿辭!”廣武君曰:“今将軍涉西河,虜魏王,禽夏說;東下井陉,不終朝而破趙二十萬衆,誅成安君;名聞海内,威震天下,農夫莫不辍胞釋耒,衣甘食,傾耳以待命者,此将軍之所長也。
然而衆勞卒罷,其實難用。
今将軍欲舉倦敝之兵頓之燕堅城之下,欲戰不得,攻之不拔,情見勢屈;曠日持久,糧食單竭。
燕既不服,齊必距境以自強。
燕、齊相持而不下,則劉、項之權未有所分也,此将軍所短也。
善用兵者,不以短擊長而以長擊短。
”韓信曰:“然則何由?”廣武君對曰:“方今為将軍計,莫如按甲休兵,鎮撫趙民,百裡之内,牛酒日至,以飨士大夫;北首燕路,而後遣辨士奉咫尺之書,暴其所長于燕,燕必不敢不聽從。
燕已從而東臨齊,雖有智者,亦不知為齊計矣。
如是,則天下事皆可圖也。
兵固有先聲而後實者,此之謂也。
”韓信曰:“善!”從其策,發使使燕,燕從風而一靡一;遣使報漢,且請以張耳王趙,漢王許之。
楚數使奇兵渡河擊趙,張耳、韓信往來救趙,因行定趙城邑,發兵詣漢。
韓信懸賞千金征求能活捉廣武君李左車的人。
不久即有人将李左車綁送到韓信帳前。
韓信立刻為他松綁,讓他面朝東而坐,把他當作老師來對待,并問李左車道:“我想要北進攻打燕國,向東征伐齊國,該如何做才能建立功績呢?”李左車推辭說:“我不過是一個兵敗國亡的階下囚罷了,哪裡有資格來謀劃大事啊!”韓信道:“我聽說:百裡奚在虞國而虞國滅亡,在秦國而秦國稱霸,這并不是由于他在虞國時愚蠢,在秦國時卻聰明,而是在于國君用不用他,接不接受他的建議。
倘若果真讓成安君陳馀采納了您的計策,像我韓信這樣的人也早就被俘虜啦;隻是因為他不接受您的意見,所以我才能夠侍奉在您身邊向您請教啊。
現在我全心全意地聽從您的計策,還望您不要推辭。
”李左車于是說:“如今您渡過西河,俘獲魏王,生擒夏說;東下井陉口,用不到一個早上的時間就打垮了趙軍二十萬人馬,殺了成安君,名聞海内,威震天下,使農民們懾于您的聲勢,無不放下農具停止耕作,隻圖穿好的吃好的,側耳傾聽,等候您進軍的号令,這是您用兵的長處所在。
但是百姓實已勞苦不堪,士兵确已疲憊之極,實際狀況是很難再用他們去繼續攻伐了。
現在您想要調動疲憊困乏的全部軍隊去停紮在燕國防守堅固的城池下面,結果是想打打不了,要攻又攻不下,軍隊内情暴露在敵前,威勢也就随之減弱,如此曠日持久,糧食必将耗盡。
且燕國這樣弱小的國家都不肯屈服,齊國當然也必定要據守邊境逞一時之強。
這麼一來,燕、齊兩國都與漢軍對峙,相持不下,劉邦和項羽雙方勝崐負的趨勢便也難見分曉,這即是您用兵的短處所在了。
善于用兵的人,從不以自己的短處去攻擊他人的長處,而是要用自己的長處去對付他人的短處。
”韓信說:“既然如此,那麼該怎麼辦呢?”李左車答道:“現在為您謀算,不如按兵不動,暫作休整,鎮守并安一撫趙國的百姓,使方圓百裡之内,天天都有人送來牛肉美酒,宴請犒勞衆将士。
将部隊向北移動,指向通往燕的道路,然後派遣能言善辯的說客拿着一封書信去向燕國炫耀自己的長處,燕國肯定不敢不聽從。
燕國已經順服了,即可向東威臨齊國,如此,縱使有聰明人,也不知道該怎樣為齊國出謀劃策了。
這樣,天下大事就都可圖謀成功了。
用兵之道原本便有先造聲勢而後才實際行動的,我這裡所說的就是這個道理。
”韓信說:“不錯。
”随即采用李左車的計策,派使者出使燕國,燕國聽到消息就立即歸降了。
韓信于是派人回報漢王劉邦,并請求封張耳為趙王,劉邦應允了。
這時楚國屢次派遣突擊隊渡過黃河襲擊趙國,張耳、韓信往來奔波,救援趙國,乘勢奪取所經過的趙國的城邑,随即又調兵遣将赴漢王處增援。
[2]甲戌晦,日有食之。
[2]甲戌晦(疑誤),發生日食。
[3]十一月,癸卯晦,日有食之。
[3]十一月,癸卯晦(疑誤),發生日食。
[4]随何至九江,九江太宰主之,三日不得見。
随何說太宰曰:“王之不見何,必以楚為強,漢為弱也。
此臣之所以為使。
使何得見,言之而是,大王所欲聞也;言之而非,使何等二十人伏斧質九江市,足以明王倍漢而與楚也。
”太宰乃言之王。
[4]漢軍谒者随何來到九江王黥布處,九江太宰出面接待他,連過三天仍未能見到黥布。
于是随何便勸太宰說:“九江王之所以不接見我,必定是由于他認為楚國強大,漢國弱小。
而這正是我此次出使的原因啊。
假如能讓我見到九江王,若說得有理,就是大王想要聽到的;倘若說得不對,就把我們二十人斬首在九江國的街市上,這将足夠表明九江王背叛漢王而與楚王相交好了。
”太宰便把這些話報告給了黥布。
王見之。
随何曰:“漢王使臣敬進書大王禦者,竊怪大王與楚何親也?”九江王曰:“寡人北鄉而臣事之。
”随何曰:“大王與項王俱列為諸侯,北鄉而臣事之者,必以楚為強,可以托國也。
項王伐齊,身負版築,為士卒先。
大王宜悉九江之衆,身自将之,為楚前鋒;今乃發四千人以助楚。
夫北面而臣事人者,固若是乎?漢王入彭城,項王未出齊也。
大王宜悉九江之兵渡淮,日夜會戰彭城下;大王乃撫萬人之衆,無一人渡淮者,垂拱而觀其孰勝。
夫托國于人者,固若是乎?大王提空名以鄉楚而欲厚自托,臣竊為大王不取也!然而大王不背楚者,以漢為弱也。
夫楚兵雖強,天下負之以不義之名,以其背盟約而殺義帝也。
漢王收諸侯,還守成臯、荥陽,下蜀、漢之粟,深溝壁壘,分卒守徼乘塞。
楚人深入敵國八九百裡,老弱轉糧千裡之外。
漢堅守而不動,楚進則不得攻,退則不能解,故曰楚兵不足恃也。
使楚勝漢,則諸侯自危懼而相救;夫楚之強,适足以緻天下之兵耳。
故楚不如漢,其勢易見也。
今大王不與萬全之漢而自托于危亡之楚,臣竊為大王惑之!臣非以九江之兵足以亡楚也;大王發兵而倍楚,項王必留;留數月,漢之取天下可以萬全。
臣請與大王提劍而歸漢,漢王必裂地而封大王;又況九江必大王有也。
”九江王曰:“請奉命。
”陰許畔楚與漢,未敢洩也。
黥布于是召見随何。
随何說:“漢王派我敬呈書信給大王您,是因為我們私下裡有些疑惑,不知大王您和楚王是個什麼關系。
”黥布道:“我是面朝北以臣子的身分事奉他。
”随何說:“大王您與楚王項羽同
趙王及成安君陳馀聞之,聚兵井陉口,号二十萬。
[1]冬季,十月,韓信和張耳率領幾萬名士兵向東攻打趙。
趙王趙歇和成安君陳馀聞訊,即在井陉口集結部隊,号稱二十萬大軍。
廣武君李左車說成安君曰:“韓信、張耳乘勝而去國遠鬥,其鋒不可當。
臣聞‘千裡饋糧,士有饑色;樵蘇後,師不宿飽。
’今井陉之道,車不得方軌,騎不得成列;行數百裡,其勢糧食必在其後。
願足下假臣奇兵三萬人,從間路絕其辎重;足下深溝高壘勿與戰。
彼前不得鬥,退不得還,野無所掠,不至十日,而兩将之頭可緻于麾下;否則必為二子所禽矣。
”成安君嘗自稱義兵,不用詐謀奇計,曰:“韓信兵少而疲,如此避而不擊,則諸侯謂吾怯而輕來伐我矣。
” 廣武君李左車勸說成安君道:“韓信、張耳乘勝勢離開本國遠征,鋒芒銳不可當。
我聽說:‘從千裡之外供給軍糧,士兵當會面有饑色;臨時拾柴割草來做飯,軍隊當會常常食不果腹。
’而今井陉這條路,車輛不能并行,騎兵不能成列,行軍隊伍前後拉開幾百裡,依此形勢,随軍的糧草必定落在大部隊的後面。
望您暫時撥給我三萬人作為突擊隊,抄小路去截斷對方的辎重糧草,而您則深挖壕溝、高築營壘,堅守不出戰。
這樣一來,他們向前無仗可打,退後無路可回,野外又無什麼東西可搶,如此不到十天,韓信、張耳這兩個将領的頭顱就可以獻到您的帳前了;否則便肯定要被他們二人所俘獲。
”但陳馀曾經自稱是義兵,不屑于使用詐謀奇計,故說:“韓信兵力單薄且又疲憊不堪,對這樣的軍隊還避而不擊,各諸侯便會認為我膽怯而随便來攻打我了。
” 韓信使人間視,知其不用廣武君策,則大喜,乃敢引兵遂下。
未至井陉口三十裡,止舍。
夜半,傳發,選輕騎二千人,人持一赤幟,從間道萆山而望趙軍。
誡曰:“趙見我走,必空壁逐我;若疾入趙壁,拔趙幟,立漢赤幟。
”令其裨将傳餐,曰:“今日破趙會食!”諸将皆莫信,佯應曰“諾。
”信曰:“趙已先據便地為壁;且彼未見吾大将旗鼓,未肯擊前行,恐吾至阻險而還也。
”乃使萬人先行,出,背水陳;趙軍望見而大笑。
韓信派人暗中打探消息,得知陳馀不采納廣武君的計策,高興異常,因此便敢率軍徑直前進,在距離井陉口三十裡的地方停下來宿營。
到半夜時分,韓信傳令部隊出發,挑選兩千名輕騎兵,每人手拿一面紅旗,從小道上山隐蔽起來,觀察趙軍的動向;并告誡他們說:“交戰時趙軍看到我軍退逃,必會傾巢出動來追趕我們,你們即趁機迅速沖入趙軍營壘,拔掉趙軍的旗幟,遍插漢軍的紅旗。
”又命他的副将傳送一些食品給将士,說道:“待今天打敗趙軍後再會餐!”衆将領們都不相信,隻是假意應承道:“好吧。
”韓信說:“趙軍已經搶先占據了有利地形安營紮寨,而且他們沒有看見我軍大将的旗鼓,是不肯出兵攻打我們的先頭部隊的,這是因為他們怕我軍到了險要的地方,遇阻後就會撤回去。
”韓信随即派遣一萬人打先鋒,開出營寨,背靠河水擺開陣勢。
趙軍望見後都嘩然大笑。
平旦,信建大将旗鼓,鼓行出井陉口;趙開壁擊之,大戰良久。
于是信與張耳佯棄鼓旗,走水上軍;水上軍開入之,複疾戰。
趙果空壁争漢旗鼓,逐信、耳。
信、耳已入水上軍,軍皆殊死戰,不可敗。
信所出奇兵二千騎共候趙空壁逐利,則馳入趙壁,皆拔趙旗,立漢赤幟二千。
趙軍已不能得信等,欲還歸壁;壁皆漢赤幟,見而大驚,以為漢皆已得趙王将矣,兵遂亂,遁走,趙将雖斬之,不能禁也。
于是漢兵夾擊,大破趙軍,斬成安君水上,禽趙王歇。
天剛蒙蒙亮的時候,韓信打出了大将的旗鼓,鼓樂喧天地開出了井陉口。
趙軍洞一開營門迎擊,雙方激戰了很久。
這時,韓信和張耳便假裝丢旗棄鼓,逃回河邊的陣營。
河邊部隊大開營門放他們進去,然後又和趙軍鏖戰。
趙軍果然傾巢出動,争搶漢軍抛下的旗鼓,追逐韓信和張耳。
韓信、張耳進入河邊的陣地後,全軍即都拼死奮戰,趙軍無法打敗他們。
韓信派出的二千名騎兵突擊隊一起等到趙軍将士全體出動去追逐争奪戰利品時,立刻奔馳進入趙軍營地,拔掉所有趙軍旗幟,插上兩千面漢軍紅旗。
趙軍已經無法抓獲韓信等人,便想退崐回營地,但卻見自己的營壘中遍是漢軍的紅旗,都驚慌失措,以為漢軍已将趙王的将領全部擒獲了,于是士兵們大亂,紛紛逃跑,趙将盡避不停地斬殺逃兵,也無法禁止潰敗之勢。
漢軍随即又前後夾擊,大敗趙軍,在水邊殺了陳馀,活捉了趙王趙歇。
諸将效首虜,畢賀,因問信曰:“兵法:‘右倍山陵,前左水澤。
’今者将軍令臣等反背水陳,曰‘破趙會食’,臣等不服,然竟以勝。
此何術也?”信曰:“此在兵法,顧諸君不察耳!兵法不曰:‘陷之死地而後生,置之亡地而後存’?且信非得素拊循士大夫也,此所謂‘驅市人而戰之’,其勢非置之死地,使人人自為戰;今予之生地,皆走,甯尚可得而用之乎!”諸将皆服,曰:“善!非臣所及也。
” 将領們獻上敵人的首級和俘虜,都向韓信祝賀,并趁勢問韓信說:“兵法上提出:‘布軍列陣要右邊和背面靠山,前面和左邊臨水。
’而這次您卻反而讓我們背水布陣,還說什麼‘待打敗趙軍後再會餐’,我們當時都頗不信服,但是竟然取勝了,這是什麼戰術呀?”韓信說:“這戰術也是兵法上有的,隻不過你們沒有留意罷了!兵法上不是說‘陷之死地而後生,置之亡地而後存’嗎?況且我所率領的并不是平時訓練有素的将士,這即是所謂的‘驅趕着街市上的平民百姓去作戰’,勢必非把他們置于死地,使他們人人為各自的生存而戰不可;倘若給他們留下活路,他們就會逃走了,那樣一來,難道還能夠用他們去沖鋒陷陣嗎!”将領們于是都心悅誠服地說:“對啊!您的謀略的确非我們所能比呀!” 信募生得廣武君者予千金。
有縛緻麾下者,信解其縛,東鄉坐,師事之。
問曰:“仆欲北伐燕,東伐齊,何若而有功?”廣武君辭謝曰:“臣,敗亡之虜,何足以權大事乎!”信曰:“仆聞之:百裡奚居虞而虞亡,在秦而秦霸;非愚于虞而智于秦也,用與不用,聽與不聽也。
誠令成安君聽足下計,若信者亦已為禽矣;以不用足下,故信得侍耳。
今仆委心歸計,願足下勿辭!”廣武君曰:“今将軍涉西河,虜魏王,禽夏說;東下井陉,不終朝而破趙二十萬衆,誅成安君;名聞海内,威震天下,農夫莫不辍胞釋耒,衣甘食,傾耳以待命者,此将軍之所長也。
然而衆勞卒罷,其實難用。
今将軍欲舉倦敝之兵頓之燕堅城之下,欲戰不得,攻之不拔,情見勢屈;曠日持久,糧食單竭。
燕既不服,齊必距境以自強。
燕、齊相持而不下,則劉、項之權未有所分也,此将軍所短也。
善用兵者,不以短擊長而以長擊短。
”韓信曰:“然則何由?”廣武君對曰:“方今為将軍計,莫如按甲休兵,鎮撫趙民,百裡之内,牛酒日至,以飨士大夫;北首燕路,而後遣辨士奉咫尺之書,暴其所長于燕,燕必不敢不聽從。
燕已從而東臨齊,雖有智者,亦不知為齊計矣。
如是,則天下事皆可圖也。
兵固有先聲而後實者,此之謂也。
”韓信曰:“善!”從其策,發使使燕,燕從風而一靡一;遣使報漢,且請以張耳王趙,漢王許之。
楚數使奇兵渡河擊趙,張耳、韓信往來救趙,因行定趙城邑,發兵詣漢。
韓信懸賞千金征求能活捉廣武君李左車的人。
不久即有人将李左車綁送到韓信帳前。
韓信立刻為他松綁,讓他面朝東而坐,把他當作老師來對待,并問李左車道:“我想要北進攻打燕國,向東征伐齊國,該如何做才能建立功績呢?”李左車推辭說:“我不過是一個兵敗國亡的階下囚罷了,哪裡有資格來謀劃大事啊!”韓信道:“我聽說:百裡奚在虞國而虞國滅亡,在秦國而秦國稱霸,這并不是由于他在虞國時愚蠢,在秦國時卻聰明,而是在于國君用不用他,接不接受他的建議。
倘若果真讓成安君陳馀采納了您的計策,像我韓信這樣的人也早就被俘虜啦;隻是因為他不接受您的意見,所以我才能夠侍奉在您身邊向您請教啊。
現在我全心全意地聽從您的計策,還望您不要推辭。
”李左車于是說:“如今您渡過西河,俘獲魏王,生擒夏說;東下井陉口,用不到一個早上的時間就打垮了趙軍二十萬人馬,殺了成安君,名聞海内,威震天下,使農民們懾于您的聲勢,無不放下農具停止耕作,隻圖穿好的吃好的,側耳傾聽,等候您進軍的号令,這是您用兵的長處所在。
但是百姓實已勞苦不堪,士兵确已疲憊之極,實際狀況是很難再用他們去繼續攻伐了。
現在您想要調動疲憊困乏的全部軍隊去停紮在燕國防守堅固的城池下面,結果是想打打不了,要攻又攻不下,軍隊内情暴露在敵前,威勢也就随之減弱,如此曠日持久,糧食必将耗盡。
且燕國這樣弱小的國家都不肯屈服,齊國當然也必定要據守邊境逞一時之強。
這麼一來,燕、齊兩國都與漢軍對峙,相持不下,劉邦和項羽雙方勝崐負的趨勢便也難見分曉,這即是您用兵的短處所在了。
善于用兵的人,從不以自己的短處去攻擊他人的長處,而是要用自己的長處去對付他人的短處。
”韓信說:“既然如此,那麼該怎麼辦呢?”李左車答道:“現在為您謀算,不如按兵不動,暫作休整,鎮守并安一撫趙國的百姓,使方圓百裡之内,天天都有人送來牛肉美酒,宴請犒勞衆将士。
将部隊向北移動,指向通往燕的道路,然後派遣能言善辯的說客拿着一封書信去向燕國炫耀自己的長處,燕國肯定不敢不聽從。
燕國已經順服了,即可向東威臨齊國,如此,縱使有聰明人,也不知道該怎樣為齊國出謀劃策了。
這樣,天下大事就都可圖謀成功了。
用兵之道原本便有先造聲勢而後才實際行動的,我這裡所說的就是這個道理。
”韓信說:“不錯。
”随即采用李左車的計策,派使者出使燕國,燕國聽到消息就立即歸降了。
韓信于是派人回報漢王劉邦,并請求封張耳為趙王,劉邦應允了。
這時楚國屢次派遣突擊隊渡過黃河襲擊趙國,張耳、韓信往來奔波,救援趙國,乘勢奪取所經過的趙國的城邑,随即又調兵遣将赴漢王處增援。
[2]甲戌晦,日有食之。
[2]甲戌晦(疑誤),發生日食。
[3]十一月,癸卯晦,日有食之。
[3]十一月,癸卯晦(疑誤),發生日食。
[4]随何至九江,九江太宰主之,三日不得見。
随何說太宰曰:“王之不見何,必以楚為強,漢為弱也。
此臣之所以為使。
使何得見,言之而是,大王所欲聞也;言之而非,使何等二十人伏斧質九江市,足以明王倍漢而與楚也。
”太宰乃言之王。
[4]漢軍谒者随何來到九江王黥布處,九江太宰出面接待他,連過三天仍未能見到黥布。
于是随何便勸太宰說:“九江王之所以不接見我,必定是由于他認為楚國強大,漢國弱小。
而這正是我此次出使的原因啊。
假如能讓我見到九江王,若說得有理,就是大王想要聽到的;倘若說得不對,就把我們二十人斬首在九江國的街市上,這将足夠表明九江王背叛漢王而與楚王相交好了。
”太宰便把這些話報告給了黥布。
王見之。
随何曰:“漢王使臣敬進書大王禦者,竊怪大王與楚何親也?”九江王曰:“寡人北鄉而臣事之。
”随何曰:“大王與項王俱列為諸侯,北鄉而臣事之者,必以楚為強,可以托國也。
項王伐齊,身負版築,為士卒先。
大王宜悉九江之衆,身自将之,為楚前鋒;今乃發四千人以助楚。
夫北面而臣事人者,固若是乎?漢王入彭城,項王未出齊也。
大王宜悉九江之兵渡淮,日夜會戰彭城下;大王乃撫萬人之衆,無一人渡淮者,垂拱而觀其孰勝。
夫托國于人者,固若是乎?大王提空名以鄉楚而欲厚自托,臣竊為大王不取也!然而大王不背楚者,以漢為弱也。
夫楚兵雖強,天下負之以不義之名,以其背盟約而殺義帝也。
漢王收諸侯,還守成臯、荥陽,下蜀、漢之粟,深溝壁壘,分卒守徼乘塞。
楚人深入敵國八九百裡,老弱轉糧千裡之外。
漢堅守而不動,楚進則不得攻,退則不能解,故曰楚兵不足恃也。
使楚勝漢,則諸侯自危懼而相救;夫楚之強,适足以緻天下之兵耳。
故楚不如漢,其勢易見也。
今大王不與萬全之漢而自托于危亡之楚,臣竊為大王惑之!臣非以九江之兵足以亡楚也;大王發兵而倍楚,項王必留;留數月,漢之取天下可以萬全。
臣請與大王提劍而歸漢,漢王必裂地而封大王;又況九江必大王有也。
”九江王曰:“請奉命。
”陰許畔楚與漢,未敢洩也。
黥布于是召見随何。
随何說:“漢王派我敬呈書信給大王您,是因為我們私下裡有些疑惑,不知大王您和楚王是個什麼關系。
”黥布道:“我是面朝北以臣子的身分事奉他。
”随何說:“大王您與楚王項羽同