《資治通鑒》白話版·唐紀七十七 昭宗聖穆景文孝皇帝中之上乾甯

關燈
1]韓建惡刑部尚書張等數人,皆誣奏,貶之。

     [21]韓建憎恨刑部尚書張等幾個人,他上呈奏章,全都進行誣陷,結果張等人被朝廷貶職。

     [22]五月,加奉國節度使崔洪同平章事。

     [22]五月,朝廷加封奉國節度使崔洪為同平章事。

     [23]辛巳,朱友恭為浮梁于樊港,進攻武昌寨,壬午,拔之,執瞿章,遂取黃州;馬等皆敗走。

     [23]辛巳(初七),朱友恭在樊港建造跨江浮橋,進攻武昌營寨,壬午(初八),予以攻克,抓獲刺史瞿章,于是占取黃州,馬等都戰敗逃跑。

     [24]丙戌,王建以節度副使張琳成都,自将兵五萬攻東川。

    更華洪姓名曰王宗滌。

     [24]丙戌(十二日),西川節度使王建命令節度副使張琳據守成都,自己帶領軍隊五萬攻打東川節度使顧彥晖。

    王建把華洪的姓名改為王宗滌。

     [25]六月,己酉,錢如越州,受鎮東節。

     [25]六月,己酉(初五),錢到達越州,接受鎮東節度使的旌旗節。

     [26]李茂貞表:“王建攻東川,連兵累歲,不聽诏命。

    ”甲寅,貶建南州刺史。

    乙卯,以茂貞為西川節度使。

    以覃王嗣周為鳳翔節度使。

     [26]李茂貞上表朝廷說:“王建一再攻打東川,多年以來興兵作亂,拒不聽從朝廷的诏令。

    ”甲寅(初十),唐昭宗頒下诏令,把王建貶為南州刺史。

    乙卯(十一日),朝廷任命李茂貞為西川節度使。

    同時任命覃王李嗣周為鳳翔節度使。

     [27]癸亥,王建克梓州南寨,執其将李繼甯。

    丙寅,宣谕使李洵至梓州,己巳,見建于張杷砦,建指執旗者曰:“戰士之情,不可奪也。

    ” [27]癸亥(十九日),王建攻克梓州南寨,抓獲南寨将領李繼甯。

    丙寅(二十二日),朝廷派出的宣谕使李洵到達梓州,己巳(二十五日),李洵在張杷砦會晤王建,王建指着手拿旗幟的人說:“攻打東川是軍中士兵的意意,不能強奪。

    ” [28]覃王赴鎮,李茂貞不受代,圍覃王于奉天。

     [28]覃王李嗣周前赴鳳翔鎮所,鳳翔節度使李茂貞不接受李嗣周的替代,并在奉天将李嗣周圍困起來。

     [29]置甯遠軍于容州,以李克用大将蓋寓領節度使。

     [29]朝廷在容州設置甯遠軍,任命李克用的大将蓋寓兼任甯遠節度使。

     [30]秋,七月,加荊南節度使成兼侍中。

     [30]秋季,七月,朝廷加封荊南節度使成兼侍中。

     [31]韓建移書李茂貞;茂貞解奉天之圍,覃王歸華州。

     [31]韓建給李茂貞送去書信,李茂貞于是解除對奉天的圍困,覃王李嗣周回到華州。

     [32]以天雄節度使李繼徽為靜難節度使。

     [32]朝廷任命天雄節度使李繼徽為靜難節度使。

     [33]庚戌,錢還杭州,遣顧全武取蘇州;乙未,拔松江;戊戌,拔無錫;辛醜,拔常熟、華亭。

     [33]庚戌(疑誤),錢從越州返回杭州,派顧全武攻取蘇州;乙未(二十二日),攻克松江;戊戌(二十五日),攻占無錫;辛醜(二十八日),又占據常熟、華亭。

     [34]初,李克用取幽州,表劉仁恭為節度使,留戍兵及腹心将十人典其機要,租賦供軍之處,悉輸晉陽。

    及上幸華州,克用征兵于仁恭,又遺成德節度使王熔、義武節度使王郜書,欲與之共定關中,奉天子還長安。

    仁恭辭以契丹入寇,須兵捍禦,請俟虜退,然後承命。

    克用屢趣之,使者相繼,數月,兵不出。

    克用移書責之,仁恭抵書于地,慢罵,囚其使者,欲殺河東戍将,戍将遁逃獲免。

    克用大怒,八月,自将擊仁恭。

     [34]當初,李克用攻取幽州,向朝廷進呈表章請求任命劉仁恭為節度使,留下戍兵和親信将領十人掌管機要事務,幽州一帶的田租賦稅除了供給軍需之外,全部運送到晉陽。

    等到唐昭宗避難前往華州後,李克用向劉仁恭征調軍隊,又給成德節度使王熔、義武節度使王郜送去書信,想和他們一起平定關中的叛亂,奉送天子返回京師長安。

    劉仁恭以契丹人正在入侵搶掠,需要有軍隊防備,請等契丹人退走後,然後再接受李克用的命令,予以推辭。

    李克用再三催促,派出的使者接二連三地到達幽州,可是幾個月過去,劉仁恭的軍隊還是不出發。

    李克用送去書信責備劉仁恭,劉仁恭把信扔在地上,大肆謾罵,并把派來的使者囚禁起來,還想殺害留在幽州駐守的河東将領,那些河東将領立即逃跑才免遭殺身之禍。

    李克用勃然大怒,八月,親自率領軍隊攻打劉仁恭。

     [35]上欲幸奉天親讨李茂貞,令宰相議之;宰相切谏,乃止。

     [35]昭宗想前往奉天親自督率軍隊讨伐李茂貞,命令宰相商議這件事。

    宰相極力勸阻,昭宗才打消了親征的打算。

     [36]延王戒丕還自晉陽,韓建奏:“自陛下即位以來,與近輔交惡,皆因諸王典兵,兇徒樂禍,緻銮輿不安。

    比者臣奏罷兵權,實慮不測之變。

    今聞延王、覃王尚苞陰計,願陛下聖斷不疑,制于未亂,則社稷之福。

    ”上曰:“何至于是!”數日不報,建乃與知樞密劉季述矯制發兵圍十六宅,諸王被發,或緣垣,或升屋,呼曰:“宅家救兒!”建擁建、沂、睦、濟、韶、彭、韓、陳、覃、延、丹十一王至石堤谷,盡殺之,以謀反聞。

     [36]延王李戒丕從晉陽返回華州,韓建從奏說:“自從陛下即位以來,朝廷與靠近京師的藩鎮關系惡化,這都是因為皇室各王掌管兵權,逞兇作惡之徒喜好惹禍生災,使陛下的車駕不能安穩。

    近來我向朝廷奏請罷免各王的兵權,實在是擔心會有難以預測的變亂。

    現在我聽說延王李戒丕、覃王李嗣周正在醞釀陰謀詭計,希望陛下聖明果斷毫不遲疑,在沒有發生變亂前就采取措施,那就是大唐天下的福氣了。

    ”唐昭宗看了韓建的奏章說:“哪裡至于這樣呀!”幾天過去都沒有答複。

    韓建于是與知樞密劉季述假借朝廷的诏令發兵圍攻各王的住所十六宅,諸王披頭散發,有的攀援爬上牆頭,有的登高跑到屋頂,狂呼道:“皇上快來救我!”韓建把通王、沂王、睦王、濟王、韶王、彭王、韓王、陳王、覃王、延王、丹王這十一個王裹挾到華州西部的石堤谷,全部殺掉,然後向唐昭宗奏報說他們謀反因而處死。

     [37]貶禮部尚書孫為南州司馬。

    秘書監朱樸先貶夔州司馬,再貶郴州司戶。

    樸之為相,何迎驟遷至右谏議大夫,至是亦貶湖州司馬。

     [37]朝廷将禮部尚書孫貶職為南州司馬。

    秘書監朱樸先貶為夔州司馬,再次貶職降為郴州司戶。

    朱樸做宰相時,何迎的官職突然升到右谏議大夫,到這時也被貶職為湖州司馬。

     [38]鐘傳欲讨吉州刺史襄陽周,帥其衆奔廣陵。

     [38]鐘傳想要讨伐吉州刺史、襄陽人周,周率領所部人馬逃奔廣陵。

     [39]王建與顧彥晖五十餘戰,九月,癸酉朔,圍梓州。

    蜀州刺史周德權言于建曰:“公與彥晖争東川三年,士卒疲于矢石,百姓困于輸挽。

    東川群盜多據州縣,彥晖懦而無謀,欲為偷安之計,皆啖以厚利,恃其救援,故堅守不下。

    今若遣人谕賊帥以禍福,來者賞之以官,不服者威之以兵,則彼之所恃,反為我用矣。

    ”建從之,彥晖勢益孤。

    德權,許州人也。

     [39]西川的王建與東川的顧彥晖大小交戰五十多次,九月,癸酉朔(初一),王建圍攻梓州。

    蜀州刺史周德權對王建說:“你與顧彥晖争奪東川已經三年,士兵對征戰已感到疲憊,地方百姓對運輸接送軍需已感到困乏。

    東川的州縣大多被一群強盜賊寇占據着,顧彥晖怯懦而沒有智謀,想用苟且偷安的辦法,對州縣屬官都用豐厚的利益來引一誘籠絡他們,倚仗他們的救援,而堅守梓州使我們不能攻克。

    現在你如果派人向賊寇的頭目說明禍福利弊,對于前來附順的人賞給官職,對于拒不服從的人就派出軍隊威一逼一十,這樣顧彥晖所依伏的勢力,便反被我們利用了。

    ”王建采納了周德權的意見,于是顧彥晖的勢力越來越孤單。

    周德權是許州人。

     [40]丁醜,李克用至安塞軍,辛巳,攻之。

    幽州将單可及引騎兵至,克用方飲酒,前鋒白:“賊至矣!”克用醉,曰:“仁恭何在?”對曰:“但見可及輩。

    ”克用嗔目曰:“可及輩何足為敵!”亟命擊之。

    是日大霧,不辨人物,幽州将楊師侃伏兵于木瓜澗,河東兵大敗,失亡太半。

    會大風雨震電,幽州兵解去。

    克用醒而後知敗,責大将李存信等曰:“吾以醉廢事,汝曹河不力争!” [40]丁醜(初五),李克用率領人馬到達安塞軍,辛巳(初九),李克用進攻安塞軍。

    幽州的将領單可及帶領騎兵趕到這裡,李克用這時正在喝酒,前鋒将士報信說:“幽州的賊寇來到了!”李克用喝得大醉,說;“劉仁恭在哪裡?”手下人回答他說:“隻看到單可及一夥人。

    ”李克用瞪着眼說:“單可及這夥人哪裡是我的對手!”當即下令向幽州軍隊發動進攻。

    這一天大霧彌漫,分辨不清人和物,幽州将領楊師侃在木瓜澗埋伏下軍隊,李克用的河東軍隊在交戰中大敗,喪失人馬超過多半。

    适逢狂風暴雨電閃雷鳴,幽州軍隊于是解圍離去。

    李克用醒酒後知道自己的人馬吃了敗仗,便責怪大将李存信等人說:“我因為喝醉酒而耽誤大事,你們為什麼不極力勸阻!” [41]湖州刺史李彥徽欲以州附于楊行密,其衆不從;彥徽奔廣陵,都指揮使沈攸以州歸錢。

     [41]湖州刺史李彥徽想要獻出湖州歸附楊行密,他手下衆人不依從;李彥徽逃奔廣陵,湖州的都指揮使沈攸率領湖州歸附錢。

     [42]以彰義節度使張琏為鳳翔西北行營招讨使,以讨李茂貞。

     [42]朝廷任命彰義節度使張琏為鳳翔西北行營诏讨使,以讨伐李茂貞。

     [43]複以王建為西川節度使、同平章事。

    加義武節度使王郜同平章事。

    削奪新西川節度使李茂貞官爵,複姓名宋文通。

     [43]昭宗重新任命王建為西川節度使、同平章事。

    加封義武節度使王郜為同平章事。

    革除不久前任命的西川節度使李茂貞的官職爵位,恢複李茂貞原來的姓名宋文通。

     [44]朱全忠既得兖、郓,甲兵益盛,乃大舉擊楊行密,遣龐師古以徐、宿、宋、滑之兵七萬壁清口,将趨揚州,葛從周以兖、郓、曹、濮之兵壁安豐,将趨壽州,全忠自将屯宿州;淮南震恐。

     [44]朱全忠獲得兖州、郓州之後,軍隊的勢力更加強盛,于是大規模發動軍隊進攻楊行密,他派遣龐師古帶領徐州、宿州、宋州、滑州的軍隊七萬人在清口安設營壘,準備進軍揚州,又派遣葛從周帶領兖州、郓州、曹州、濮州的軍隊在安豐縣設置營壘,準備進軍壽州,朱全忠自己率領人馬在宿州駐紮;淮南軍隊得知十分震驚恐慌。

     [45]匡國節度使李繼瑭聞朝廷讨李茂貞而懼,韓建複從而搖之,繼瑭奔鳳翔。

    冬,十月,以建為鎮國、匡國兩軍節度使。

     [45]匡國節度使李繼瑭聽說朝廷要讨伐李茂貞,十分懼怕,韓建又從中威一逼一十他,李繼瑭于是逃奔鳳翔。

    冬季,十月,朝廷任命韓建為鎮國、匡國兩軍節度使。

     [46]壬子,知遂州侯紹帥衆二萬,乙卯,知合州王仁威帥衆千人,戊午,鳳翔李繼溥以援兵二千,皆降于王建。

    建攻梓州益争。

    庚申,顧彥晖聚其宗族及假子共飲,遣王宗弼自歸于建;酒酣,命其假子瑤殺己及同飲者,然後自一殺。

    建入梓州,城中兵尚七萬人,建命王宗绾分兵徇昌、普等州,以王宗滌為東川留後。

     [46]壬子(初十),主持遂州事務的侯紹率領所部人馬二萬,乙卯(十三日),主持合州事務的王仁威帶領手下一千人,戊午(十六日),鳳翔将領李繼溥帶領增援隊伍二千,都先後向王建投降。

    王建攻打梓州便更加猛烈。

    庚申(十八日),梓州城内的顧彥晖招聚他的宗族和養子共同飲酒,把從前擒獲的西川将領王宗弼遣返到王建那裡。

    顧彥晖開懷暢飲之後,命令養子顧瑤将自己和一同喝酒的人殺死,然後顧瑤本人自一殺。

    王建于是進入梓州城,城内的軍隊還有七萬人,王建命令王宗绾分兵前往昌州、普州等地巡行,又委任王宗滌為東川留後。

     [47]劉仁恭奏稱:“李克用無故稱兵見讨,本道大破其一黨一于木瓜澗,請自為統帥以讨克用。

    ”诏不許。

    又遺朱全忠書。

    全忠奏加仁恭同平章事,朝廷從之。

    仁恭又遣使謝克用,陳去就不自安之意。

    克用複書略曰:“今公仗控兵,理民立法,擢士則欲其報德,選将則望彼酬恩;已尚不然,不何足信!仆料猜防出于骨肉,嫌忌生于屏帷,持幹将而不敢授人,捧盟盤而何詞著誓!” [47]劉仁恭向朝廷上表奏稱:“李克用無緣無故發動軍隊來讨伐我,我已經在木瓜澗将他的人馬打得大敗,現在我請求自己做統帥征伐李克用。

    ”唐昭宗下诏不準。

    劉仁恭又給朱全忠送去書信。

    朱全忠便向朝廷奏請加封劉仁恭為同平章事,朝廷予以同意。

    劉仁恭又派遣使者前赴李克用那裡道歉,陳述他與李克用分手而不能自安的心情。

    李克用給劉仁恭回信大略說道:“現在你憑借朝廷符節控制軍隊,管理百姓自立法度,提拔人才要讓他報答你的恩德,選用将領希望他酬謝你的恩惠;而你自己就不是這樣,對别人又怎麼能夠充分相信呢!我估計你會猜忌親人骨肉,疑心身邊的文武官員,手持利劍而不敢轉授他人,那麼你手捧盟誓之盤時在誓詞裡又能說些什麼呢!” [48]甲子,立皇子秘為景王,祚為輝王,祺為祁王。

     [48]甲子(二十二日),昭宗頒發诏令,立皇子李秘為景王,李祚為輝王,李祺為祁王。

     [49]加彰義節度使張琏同平章事。

     [49]朝廷加封彰義節度使張琏為同平章事。

     [50]楊行密與朱瑾将兵三萬拒汴軍于楚州,别将張訓自漣水引兵會之,行密以為前鋒。

    龐師古營于清口,或曰;“營地污下,不可久處。

    ”不聽,師古恃衆輕敵,居常弈棋。

    朱瑾壅淮上流,欲灌之;或以告師古,師古以為惑衆,斬之。

    十一月,癸酉,瑾與淮南将侯瓒,将五千騎潛渡淮,用汴人旗幟,自北來趣其中軍,張訓逾栅而入;士卒蒼黃拒戰,淮水大至,汴軍駭亂。

    行密引大軍濟淮,與瑾等夾攻之,汴軍大敗,斬師古及将士首萬餘級,餘衆皆潰。

    葛從周營于壽州西北,壽州一團一練使朱延壽擊