《資治通鑒》白話版·唐紀七十九 昭宗聖穆景文孝皇帝中之下天複

關燈
歸人,不為之死戰,何以自保?”宗播令其衆曰:“吾與汝曹決戰,取寶名;不爾,死于此!”遂破金牛、黑水、西縣、褒城四寨。

    軍校秦承厚攻西縣,矢縣左目,達于右目,镞不出。

    王建自一舐一其創,膿潰镞出。

    王宗播攻馬盤寨,繼密戰敗,奔還漢中。

    西川軍乘勝至城下,王宗滌帥衆先登,遂克之,繼密請降,遷于成都;得兵三萬,騎五千,宗滌入屯漢中。

    王建曰:“繼密殘賊三輔,以其降,不忍殺。

    ”複其姓名曰王萬弘,不時召見。

    諸将陵易之,萬弘終日縱酒,俳優輩亦加戲诮;萬弘不勝憂憤,醉投池水而卒。

     [29]西川軍隊請求借路過興元,山南西道節度使李繼密派兵駐守三泉進行抗拒。

    辛醜(二十八日),西川前鋒将領王宗播攻打三泉,沒有攻下,退兵保守山上的營寨。

    親吏柳修業對王宗播說:“您全族歸順了人家,不為人家拼死戰鬥,用什麼保全自己?”王宗播命令他的部衆說:“我與你們進行決戰,取得功名;不然,死在這裡!”于是,攻克金牛、黑水、西縣、褒城西寨。

    軍校秦承厚攻打西縣,箭穿過左眼,達于右眼,箭頭沒有出來。

    王建親自用舌頭一舔一他的傷口,膿血潰派,箭頭随出。

    王宗播攻打馬盤寨,李繼密戰敗,逃回漢中。

    西川軍隊乘勝追到漢中城下,王宗滌率衆先登上城牆,于是攻克了漢中,李繼密請求投降,遷往成都;王宗滌得到步兵三萬,騎兵五千,進入漢中城内駐紮。

    王建說:“李繼密殘害京畿三輔地區,因為他投降,不忍心殺他。

    ”于是恢複李繼密原來的姓名叫王萬弘,随時召見。

    西川諸将欺淩輕視他。

    王萬弘終日毫無節制地飲酒,戲子藝人也對他加以戲一弄;王萬弘十分憂愁煩悶,醉後投入水池淹死了。

     诏以王宗滌為山南西道節度使。

    宗滌有勇略,得衆心,王建忌之。

    建作府門,繪以朱丹,蜀人謂之“畫紅樓”,建以宗滌姓名應之,王宗佶等疾其功,複構以飛語。

    建召宗滌至成都,诘責之,宗滌曰:“三蜀略平,大王聽讒,殺功臣可矣。

    ”建命親随馬軍都指揮使唐道襲夜飲之酒,缢殺之,成都為之罷市,連營涕泣,如喪親戚。

    建以指揮使王宗賀權興元留後。

    道襲,阆州人也,始以舞童事建,後浸預謀畫。

     昭宗頒布诏令,任命王宗滌為山志西道節度使。

    王宗滌有勇有謀,深得衆心,王建嫉妒他。

    王建興建節度使府大門,用朱紅色塗飾繪畫,蜀人稱它為“畫紅樓”,王建認為同王宗滌的原名“華洪”應和。

    王宗佶等妒忌王宗滌的功勞,又制造诽語流言。

    王建召王宗滌到成都,責問他,王宗滌說:“三蜀大緻平定,大王聽信讒言,可以殺功臣了。

    ”王建命令親随馬軍都指揮使唐道襲晚上讓王宗滌飲酒,把他勒死,成都商民為此罷市,全軍士卒傷心流淚,像死了親戚一樣。

    王建指揮使王宗賀暫時為興元留後。

    唐道襲是阆州人,開始以舞童的身份侍奉王建,後來逐漸參與謀劃。

     [30]九月,乙巳,朱全忠以久雨,士卒病,召諸将議引兵歸河中。

    親從指揮使高季昌、左開道指揮使劉知俊曰:“天下英雄,窺此舉一歲矣;今茂貞已困,奈何舍之去!”全忠患李茂貞堅壁不出,季昌請以谲計誘緻之。

    募有能入城為諜者,騎士馬景請行,曰:“此行必死,願大王錄其妻子。

    ”全忠恻然止之,景不可。

    時全忠遣朱友倫發兵于大梁,明日将至,當出兵迓之。

    景請因此時給駿馬雜衆騎而出,全忠從之,命諸軍皆秣馬飽士。

    丁未旦,偃旗幟潛伏,營中寂如無人。

    景與衆騎皆出,忽躍馬西去,詐為逃亡,入城告茂貞曰:“全忠舉軍遁矣,獨留傷病者近萬人守營,今夕亦去矣,請速擊之!”于是茂貞開門,悉衆攻全忠營;全忠鼓于中軍,百營俱出,縱兵擊之,又遣數百騎據其城門,鳳翔軍進退朱據,自蹈藉,殺傷殆盡。

    茂貞自是喪氣,始議與全忠連和,奉車駕還京,不複以诏書勒全忠還鎮矣。

    全忠表季昌為宋州一團一練使。

    季昌,硖石人,本朱友恭之仆夫也。

     [30]九月乙巳(初二),朱全忠因為長期下雨,士卒患病,召集各将領商議帶領軍隊回河中。

    親随指揮使劉季昌、左開道指揮使劉知俊說:“天下英雄,窺伺這裡快一年了;現在茂貞已經困難窘迫,為什麼放棄這裡回河中去!”朱全忠擔心李茂貞堅守不出,高季昌請用欺詐的計策誘使他出來。

    于是,招募有能夠進城做暗探的人,騎士馬景請求前去,說:“這次前去一定死,希望大王收養撫恤我的妻子兒女。

    ”朱全忠悲傷地阻止他,馬景堅決要去。

    當時朱全忠派遣朱友倫從大梁發兵,第二天将要到達,應當出兵迎接他們。

    馬景請求趁着這個時機,給駿馬混雜在衆騎中出去,朱全忠依從了他,命令各軍都讓馬匹、将士吃飽。

    丁未(初四)早晨,朱全忠命令将士放倒旗幟,秘密埋伏,營中靜寂如同無人。

    馬景與衆騎兵都從營中出來,忽然躍馬西去,假裝逃跑,進入鳳翔城内報告李茂貞說:“朱全忠全軍逃走了,隻留下将近一萬負傷患病的人守營,今晚也要走了,請急速攻擊他們!”于是,李茂貞打開城門,全部軍隊攻擊朱全忠的營寨;朱全忠在中軍擊鼓,百營齊出,發兵攻擊李茂貞的軍隊,又派遣數百騎兵占據鳳翔城門,鳳翔軍隊進退朱去憑依,自相踐踏,殺傷幾盡。

    李茂貞從此意氣沮喪,才開始商議與朱全忠聯合,迎奉昭宗回京城長安,不再用诏書勒令朱全忠返回藩鎮了。

    朱全忠上表奏請任高季昌為宋州一團一練使。

    高季昌是硖石人,本來是朱友恭的仆人。

     [31]戊申,武定節度使李思敬以洋州降王建。

     [31]戊申(初五),武定節度使李思敬率洋州投降王建。

     [32]辛亥,李茂貞盡出騎兵于鄰州就刍糧。

    壬子,朱全忠穿蚰蜒壕圍鳳翔,設犬鋪、鈴架以絕内外。

     [32]辛亥(初八),李茂貞派出全部騎兵到鄰州去征運糧草。

    壬子(初九),朱全忠掘像蚰蜒行地形狀的塹壕包一皮圍鳳翔,設置由狗守護的犬輔、挂着鈴铛的鈴架,藉以隔絕城内外。

     [33]癸亥,以茂貞為鳳翔、靜難、武定、昭武四鎮節度使。

     [33]癸亥(初十),朝廷任命李茂貞為鳳翔、靜難、武定、昭武四鎮節度使。

     [34]或勸錢渡江東保越州,以避徐、許之難。

    杜建徽按劍叱之曰:“事或不濟,同死于此,豈可複東渡乎!” [34]有人勸說錢渡過錢塘江東去守保越州,以便避開徐绾、許再思叛亂造成的危難。

    杜建徽握劍大聲怒斥那人說:“事情如果不能成功,大家一同死在此地,怎麼能夠再東渡呢!” 恐徐绾等居越州,遣大将顧全武将兵戍之。

    全武曰:“越州不足往,不若之廣陵。

    ”曰“何故?”對曰:“聞绾等謀召田;田至,淮南助之,不可敵也。

    ”建徽曰:“孫儒之難,王嘗有德于楊公,今往告之,宜有以相報。

    ”命全武告急于楊行密,全武曰:“徒往無益,請得王子為質。

    ”命其子傳為全武仆,與偕之廣陵,且求婚于行密。

    過潤州,一團一練使安仁義一愛一傳清麗,将以十仆易之;全武夜半賂阍者逃去。

     錢提心徐绾等占據越州,派遣大将顧全武率領軍隊守衛。

    顧全武說:“越州不值得前去,不如去廣陵。

    ”錢問:“什麼緣故?”顧全武回答說:“聽說徐绾等密謀召來田;田到達,淮南軍隊幫助他,就不可對付了。

    ”杜建徽說:“孫儒之難,您曾經對楊公有恩德,現在前去求他應當有所回報。

    ”錢派遣顧全武前往廣陵向楊行密告急,顧全武說:“空着手去沒有用,請以王子作為人質。

    ”錢讓他的兒子錢傳裝作顧全武的仆人,一同前往廣陵,并且向楊行密求婚。

    顧全武等經過潤州,一團一練使安仁義喜一愛一錢傳清秀漂亮,打算用十個仆人換他;顧全武在半夜裡賄賂看門人逃走了。

     绾等果召田,引兵赴之,先遣親吏何饒謂曰:“請大王東如越州,空府廨以相待,無為殺士卒!”報曰:“軍中叛亂,何方無之!鮑為節師,乃助賊為逆。

    戰則亟戰,又何大言!”築壘絕往來之道,患之,募能奪其地者賞以州。

    衢州制置使陳璋将卒三百出城奮擊,遂奪其地,即以為衢州刺史。

     徐绾等果然召請田,田率兵前往,先派遣親吏何饒對錢說:“請大王東往越州,騰出節度使府相等待,不必殺戮士卒!”錢答複說:“軍中發生叛亂,哪裡沒有這種事!您身為節度使,卻助賊做叛逆之事。

    戰就趕快戰,又何必說此大話!”田修築堡壘斷絕往來的道路,錢為此很憂慮,召募能夠奪取田所據之地的人賞給州刺史。

    衢州制置使陳璋率領兵卒三百人出城奮勇攻擊,于是奪取了田所據之地,錢就立即讓陳璋擔任衢州刺史。

     顧全武至廣陵,說楊行密曰:“使田得志,必為王患。

    王召還,錢王請以子傳為質,且求婚。

    ”行密許之,以女妻傳。

     顧全武到達廣陵,勸說楊行密道:“如果田得志,一定成為您的禍患。

    您召田回來,錢王請将他的兒子錢傳作為人質,并且向您求婚。

    ”楊行密應允了他的要求,把女兒嫁給錢傳為妻。

     [35]冬,十月,李俨至揚州,楊行密始建制敕院,每有封拜,辄以告俨,于紫極宮玄宗像前陳制書,再拜然後下。

     [35]冬季,十月,淮南宣谕使李俨到達揚州。

    楊行密開始建立制敕院,每有封爵授官,就告訴李俨,在紫極宮玄宗像前陳列制書,跪拜兩次,然後退下。

     [36]王建攻拔興州,以軍使王宗浩為興州刺史。

     [36]王建攻克興州,讓軍使王宗浩擔任興州刺史。

     [37]戊寅夜,李茂貞假子彥詢帥三一團一步兵奔于汴軍;己卯,李彥韬繼之。

     [37]戊寅(初六)夜裡,李茂貞的義子李彥詢率領三一團一步兵投奔汴州軍隊。

    己卯(初七),李彥韬也随後投奔。

     庚辰,朱全忠遣幕僚司馬邺奉表入城;甲申,又遣使獻熊白;自是獻食物、缯帛相繼。

    上皆先以示李茂貞,使啟視之,茂貞亦不敢啟。

    丙戌,複遣使請與茂貞議連和,民出城樵采者皆不抄掠。

    丁亥,全忠表請修宮阙及迎車駕。

    己醜,遣國子司業薛昌祚、内使王延缋赍诏賜全忠。

     庚辰(初八),朱全忠遣幕僚司馬邺捧表進入鳳翔城;甲申(十二日),又派遣使者進獻熊脂;從這以後,進獻食物、缯帛連續不斷。

    昭宗都先給李茂貞,讓他打開看,李茂貞也不敢打開。

    丙戌(十四日),朱全忠又派遣使者請求與李茂貞商議講和,出城打柴草的百姓都不檢查沒收。

    丁亥(十五日),朱全忠上表請求修理宮阙和迎接昭宗回京。

    己醜(十七日),昭宗派遣國子監司業薛昌祚、内使王延缋帶诏書賜給朱全忠。

     癸巳,茂貞複出兵擊汴軍城西寨,敗還。

    全忠以绛袍衣降者,使招呼城中人,鳳翔軍夜缒去,及因樵采去返者甚衆。

    是後茂貞或遣兵出擊汴軍,多不為用,散還。

    茂貞疑上與全忠有密約,壬寅,更于禦院北垣外增兵防衛。

     癸巳(二十一日),李茂貞又派兵出城攻擊汴州軍隊在鳳翔城西的營寨,失敗退回。

    朱全忠給投降的人穿上绛紅色長袍,讓他們招呼城中的人,鳳翔城内兵士在夜裡懸繩墜下城而逃走和趁着出城打柴離去不回的人很多。

    此後,李茂貞有時派兵出城攻擊汴州軍隊,但大多不按他的命令行一事,逃散回城。

    李茂貞懷疑昭宗與朱全忠有密約,壬寅(三十日),又在禦院北牆外增兵防衛。

     [38]十一月,癸卯朔,保大節度使李茂勳帥其衆萬餘人救鳳翔,屯于城北阪上,與城中舉烽相應。

     [38]十一月癸卯朔(初一),保大節度使李茂勳統率部衆一萬餘人救援鳳翔,在城北山坡上駐守,點燃烽火與城中相互呼應。

     [39]甲辰,上使趙國夫人學士院二使皆不在,亟召韓、姚洎,竊見之于土門外,執手相泣。

    洎請上速還,恐為他人所見;上遽去。

     [39]甲辰(初二),昭宗派趙國夫人探明學士院二使都不在,便急召翰林學士韓、姚洎,在土門外暗中相見,拉着手相對流淚。

    姚洎請昭宗趕快回去,擔心被别人看見;昭宗急忙離去。

     [40]朱全忠遣其将孔、李晖将兵乘虛襲、坊;壬子,拔坊州。

    甲寅,大雪,汴軍冒之夕進,五鼓,抵州城下。

    人不為備,汴軍入城,城中兵尚八千人,格鬥至午,人始敗,擒留守李繼。

    撫存李茂勳及将士之家,按堵無擾,命李晖權知軍府事。

    茂勳聞之,引兵遁去。

     [40]朱全忠派遣他的部将孔、李晖率兵乘虛襲擊州、坊州。

    壬子(初十),攻克坊州。

    甲寅(十二日),下大雪,汴州軍冒雪乘夜前進,五更時分,到達州城下。

    州人沒有防備,汴州軍隊入城,城中兵尚有八千人,激烈搏鬥到午時,州人才被打敗,生擒州留後李繼。

    孔安一撫一慰問李茂勳及将士的家屬,相安無擾,命令李晖暫且處置軍府事務。

    李茂勳聽到這消息,率領軍隊逃走。

     汴軍每夜鳴鼓角,城中地如動。

    攻城者诟城上人雲“劫天子賊”,乘城者诟城下人雲“奪天子賊”。

    是冬,大雪,城中食盡,凍餒死者不可勝計;或卧未死已為人所。

    市中賣人肉,斤直錢百,犬肉直五百。

    茂貞儲亦竭,以犬彘供禦膳。

    上鬻禦衣及小皇子衣于市以充用,削漬松柿以飼禦馬。

     汴州軍隊每夜擊鼓鳴角,城中好像在地震。

    攻城的人罵城上的人是“劫天子賊”,城上的人罵城下的人是:“奪天子賊”。

    這年冬天,天下大雪,城中食物吃完了,凍餓而死的人不可計數;有的躺下還沒有死已經被人割肉離骨。

    市中賣人肉,一斤值一百錢,狗肉一斤值五百錢。

    李茂貞貯存的食物也用完了,用豬狗供一應昭宗的膳食。

    昭宗在市上賣掉自己及小皇子的衣服以供日用,削松木片浸水來喂禦馬。

     [41]丙子,戶部待郎、同平章事韋贻範薨。

     [41]丙子(疑誤),戶部侍郎、同平章事韋贻範去世。

     [42]癸亥,朱全忠遣人剃城外草以困城中。

    甲子,李茂貞增兵守宮門,諸宦者自度不免,互相尤怨。

     [42]癸亥(二十一日),朱全忠派人割除城外的草,以困城中。

    甲(二十二日),李茂貞增兵守衛宮門,宦官們自己估計不能幸免,互相埋怨。

     蘇檢數為韓經營入相,言于茂貞及中尉、樞密,且遣親吏告,怒曰:“公與韋公自貶所召歸,旬月緻位宰相,訖不能有所為,今朝