白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 王莽下天鳳二年(乙亥、15)
關燈
小
中
大
東大饑,蝗。
[6]秋季,嚴霜傷害豆類莊稼,函谷關以東發生大饑馑,蝗蟲成災。
[7]莽既輕私鑄錢之法,犯者愈衆,及伍人相坐,沒入為官奴婢;其男子檻車,女子步,以鐵瑣琅當其頸,傳詣鐘官以十萬數。
到者易其夫婦。
愁苦死者什六七。
[7]王莽減輕私自鑄錢的處罰後,犯法的就更多了,加上鄰居連坐,都被收作官府的奴婢。
其中男子坐囚車,婦女步行,用鐵鎖鍊套住他們的脖子,前往鑄錢的官府,以十萬計。
到達後拆散夫妻,另行改配,愁苦而死的十有六七。
[8]上谷儲夏自請說瓜田儀降之;儀未出而死。
莽求其一屍一葬之,為起冢、祠室,谥曰瓜甯殇男。
[8]上谷人儲夏自動請求去勸說瓜田儀歸降。
瓜田儀還沒有出發就死了。
王莽要來他的一屍一體進行安葬,給他修建墳墓和祠廟,賜谥号瓜甯殇男。
[9]閏月,丙辰,大赦。
[9]閏八月,丙辰(二十七日),大赦天下。
[10]郎陽成獻符命,言繼立民母;又曰:“黃帝以百二十女緻神仙。
”莽于是遣中散大夫、谒者各四十五人,分行天下,博采鄉裡所高有淑女者上名。
[10]郎官陽成進獻符命,說應當再立皇後,又說:“黃帝靠着一百二十個女子成了神仙。
”王莽于是派遣中散大夫和谒者各四十五人分别巡視全國,廣泛選取被鄰裡所推崇的有淑女的人家,送上名冊。
[11]莽惡漢高廟神靈,遣虎贲武士入高廟,四面提擊,斧壞戶牖,桃湯、赭鞭鞭灑屋壁,令輕車校尉居其中。
[11]王莽對漢高祖劉邦祭廟的神靈深為厭惡,派虎贲武士到劉邦祭廟,用武器四面擲擊,用斧子砍壞門窗,用桃木湯澆灑牆壁,用土紅色鞭子一抽一打牆壁,讓輕車較尉住在裡面。
[12]是歲,南郡秦豐聚衆且萬人;平原女子遲昭平亦聚數千人在河阻中。
莽召問群臣禽賊方略,皆曰:“此天囚行一屍一,命在漏刻。
”故左将軍公孫祿徵來與議,祿曰:“太史令宗宣,典星曆,候氣變,以兇為吉,亂天文,誤朝廷;太傅平化侯尊,飾虛僞以偷名位,賊夫人之子;國師嘉信公秀,颠倒《五經》,毀師法,令學士疑惑;明學男張邯、地理侯孫陽,造井田,使民棄土業;羲和魯匡,設六管以窮工商;說符侯崔發,阿谀取容,令下情不上通;宜誅此數子以慰天下!”又言:“匈奴不可攻,當與和親。
臣恐新室憂不在匈奴而在封域之中也。
”莽怒,使虎贲扶祿出,然頗采其言,左遷魯匡為五原卒正,以百姓怨诽故也;六管非匡所獨造,莽厭衆意而出之。
[12]這一年,南郡人秦豐聚集部衆将近一萬人。
平原郡女子遲昭平也在黃河之畔的險要地區聚集了幾千人。
王莽召集群臣詢問捉拿盜賊的方略,群臣都說:“這些都是觸犯天的罪犯,行走的死一屍一,活不多久了。
”原左将軍公孫祿應一召來議事,他說:“太史令宗宣掌管星象曆法,測候天氣,把匈險的征象當作吉利的征象,擾亂天文,贻誤朝廷。
太傅、平化侯唐尊用虛僞的言行來竊取名譽地位,害了人家的子弟。
國師、嘉信公劉秀颠倒《五經》,毀壞了經師的家法,造成學士思想混亂。
明學男張邯和地理侯孫陽制作井田制,使得民衆喪失土地産業。
羲和魯匡設立六管制度,使得手工業者和商人陷入走投無路的困境。
說符侯崔發吹牛拍馬來取一悅讨好,弄得下情不能上達。
應當處死這幾個人來安慰天下!”又說:“匈奴不可以攻打,應當跟他們和親。
我恐怕新朝的憂患不在匈奴,而在國家内部。
”王莽大怒,讓虎贲武士攙扶公孫祿走了。
然而采納了他的一些意見,把魯匡降職去作五原郡卒正,因為老百姓怨恨抨擊魯匡。
六管制度并不是魯匡一個人搞起來的,王莽為了滿足衆人的願望而把他抛棄。
初,四方皆以饑寒窮愁起為盜賊,稍群聚,常思歲熟得歸鄉裡,衆雖萬數,不敢略有城邑,日阕而已;諸長吏牧守皆自亂鬥中兵而死,賊非敢欲殺之也,而莽終不谕其故。
是歲,荊州牧發奔命二萬人讨綠林賊;賊帥王匡等相率迎擊于雲杜,大破牧軍,殺數千人,盡獲辎重。
牧欲北歸,馬武等複遮擊之,鈎牧車屏泥,刺殺其骖乘,然終不敢殺牧。
賊遂攻拔竟陵,轉擊雲杜、安陸,多略婦女,還入綠林中,至有五萬餘口,州郡不能制。
又,大司馬士按章豫州,為賊所獲,賊送付縣。
士還,上書具言狀。
莽大怒,以為誣罔,因下書責七公曰:“夫吏者,理也。
宣德明恩,以牧養民,仁之道也。
抑強督一奸一,捕誅盜賊,義之節也。
今則不然。
盜發不辄得,至成群一黨一遮略乘傳宰士。
士得脫者又妄自言:‘我責數賊:“何為如是?”賊曰:“以貧窮故耳。
”賊護出我。
’今俗人議者率多若此。
惟貧困饑寒犯法為非,大者群盜,小者偷一穴一,不過二科,今乃結謀連一黨一以千百數,是逆亂之大者,豈饑寒之謂邪!七公其嚴敕卿大夫、卒正、連率、庶尹,謹牧養善民,急捕殄盜賊!有不同心并力疾惡黠賊,而妄曰饑寒所為,辄捕系,請其罪!”于是群下愈恐,莫敢言賊情者,州郡又不得擅發兵,賊由是遂不制。
起初,各地人民都由于饑寒貧苦才起來做盜賊,衆人聚集在一起,時常盼望着年景好時能夠返回家園。
聚衆雖然以萬計,但不敢攻占城市,劫掠到食物,當天吃完而已。
各縣長官和州牧、郡太守都是自己亂鬥被武器殺傷而死的,盜賊并不敢存心殺死他們,可是王莽始終不懂得這個道理。
這一年,荊州牧動員稱做奔命的部隊二萬人攻擊綠林賊寇,賊寇首領王匡等率部衆在雲杜迎戰,大破州府官軍,殺數千人,把所有的軍用物資全部擄獲。
荊州牧準備向北撤退,綠林将領馬武等再予截擊,鈎住荊州牧車上擋泥的裝飾闆,刺殺在車上陪乘的人。
然而,卻始終不敢殺害州牧。
賊寇于是攻陷竟陵,轉而襲擊雲杜、安陸,大量擄掠婦女,退回綠林山中。
此時已增加到五萬餘人,州郡官府已無法制止。
此外,有個大司馬的屬吏到豫州辦案,被盜賊俘虜了,盜賊把他送交縣裡。
此人回來後,上書詳細報告情況。
王莽大怒,認為這是誣蔑欺騙。
于是下文告責備四輔、三公道:“吏的意思就是管理。
宣揚德政,彰明恩澤,去管教養育人民,這是仁政的原則。
壓制豪強,督察一奸一邪,逮捕誅殺盜賊,這是正義的節一操一。
而今卻不是這個樣子。
盜賊發生了,總是不能夠逮捕,直到結成大幫大夥,攔劫乘坐傳車的官吏。
官吏脫了身的,又妄自說‘我曾譴責盜賊:“為什麼幹這種事?”回答說:“是因為貧窮的緣故。
”盜賊還護送我出來。
’現在庸俗的人談論事情多是這樣。
想想看,由于貧困饑寒,犯法胡作非為,大的是一夥人去搶劫,小的是一個人去偷竊,不過這樣兩類。
現在竟然謀劃結一黨一,人數以千百計算,這是大規模的叛亂,難道是饑寒可以解釋得了的嗎?四輔、三公應當嚴肅告誡卿大夫、卒正、連率和各庶尹,認真管教撫養善良的平民,迅速捉拿殲滅盜賊。
如有人不同心合力,不憎恨狡猾的盜賊,而胡說他們是由于饑寒所迫才這樣幹的,就逮捕監禁,查辦罪行!”于是官吏們更加惶恐,沒有誰敢說盜賊的真實情況,州和郡又不能擅自調動軍隊,盜賊因此無法制一服。
唯翼平連率田況素果敢,發民年十八以上四萬餘人,授以庫兵,與刻石為約;樊崇等聞之,不敢入界。
況自劾奏;莽讓況:“未賜虎符而擅發兵,此弄兵也,厥罪乏興。
以況自詭必禽滅賊,故且勿治。
”後況自請出界擊賊,所向皆破。
莽以玺書令況領青、徐二州牧事,況上言:“盜賊始發,其原甚微,部吏、伍人所能禽也;咎在長吏不為意,縣欺其郡,郡欺朝廷,實百言十,實千言百。
朝廷忽略,不辄督責,遂至延蔓邊州,乃遣将帥,多使者,傳相監趣。
郡縣力事上官,應塞诘對,共酒食,具資用,以救斷斬,不暇複憂盜賊、治官事。
将帥又不能躬率吏士,戰則為賊所破,吏氣浸傷,徒費百姓。
前幸蒙赦令,賊欲解散,或反遮擊,恐入山谷,轉相告語;故郡縣降賊皆更驚駭,恐見詐滅,因饑馑易動,旬日之間更十餘萬人,此盜賊所以多之故也。
今洛陽以東,米石二千,竊見诏書欲遣太師、更始将軍;二人爪牙重臣,多從人衆,道上空竭,少則無以威示遠方。
宜急選牧、尹以下,明其賞罰,收合離鄉;小一柄一無城郭者,徙其老弱置大城中,積臧谷食,并力固守。
賊來攻城,則不能下;所過無食,勢不得群聚;如此,招之必降,擊之則滅。
今空複多出将帥,郡縣苦之,反甚于賊。
宜盡征還乘傳使者以休息郡縣;委任臣況以二州盜賊,必平定之。
”莽畏惡況,陰為發代,遣使者賜況玺書。
使者至,見況,因令代監其兵,遣況西詣長安,拜為師尉大夫。
況去,齊地遂敗。
隻有翼平郡連帥田況一向果斷勇敢,他發動年齡在十八歲上以上的民衆四萬多人,發給他們庫存的武器,把軍令刻在石碑上向他們宣布。
樊崇等聽說了,不敢進入郡界。
田況自動彈劾自己,王莽責備田況:“沒有發給虎符而擅自調集軍隊,這是擅動幹戈,這種罪過與耽誤軍事調動一樣。
因為你自己保證一定捉拿消滅盜賊,所以姑且不予處分。
”後來田況自動請求越過郡界攻打盜賊,他所攻擊的盜賊都被打敗了。
王莽用诏書命令田況代理青州和徐州兩州牧的職務。
田況奏報說:“盜賊剛起事,他們的基礎很薄弱,當地的治安官吏和鄰裡相保的伍人就能捉拿得了。
責任在于縣府主要官吏不在意,縣欺騙郡,郡欺騙朝廷,實際上有一百人,隻說十人,實際上有一千人,隻說一百人。
朝廷忽略,不及時進行督察,給予責罰,終于發展到蔓延幾州,才派遣将帥,多派出使者,層層督促。
郡縣忙着服事上司,應付責問檢查,供給酒飯,準備物資和費用,來解救自己的死罪,沒有工夫去憂慮盜賊和辦理公事。
将帥又不能親自率領官兵去沖鋒陷陣,一交戰就被盜賊打敗,士氣逐漸低落,徒然耗費了老百姓的錢财。
前次幸而得到了赦免的命令,盜賊打算解散,有人反而加以截擊,他們惶恐地退入山谷,輾轉相告,所以各郡縣已經投降的盜賊都更加驚駭,害怕被欺騙和消滅,由于饑荒時期人心容易動搖,十來天的時間,又是十多萬人,這就是盜賊所以衆多的緣故。
現在洛陽以東地區,米價每石值兩千錢。
我看見诏書,說要派遣太師和更始将軍前來,他們兩人是權威的武臣,一定會多帶人員,沿途民窮财盡,将無法供給,而如果随從人員太少,則無法用來威震遠方。
應當迅速在州牧、大尹以下挑選辟吏,明确規定對他們的賞罰,讓他們收集分散的鄉聚和沒有城堡的小封國,把它們的老弱居民遷移安頓到大城裡,儲積糧食,合力堅守。
盜賊來攻城,就不能攻下,所經過的地方沒有糧食,勢必不能群集。
這樣,招撫他們,他們就一定會投降,攻打他們,他們就一定會被消滅。
如今白白地再多派出将帥,地方官民害怕他們,反而比害怕盜賊還厲害。
應該把乘坐傳車的各位使者全部召回,讓郡縣官民得到休息。
陛下把平定兩州盜賊的任務委托我,我一定能夠平定。
”王莽畏忌、厭惡田況,悄悄地派出了接替他的人,遣使者賜給田況蓋了禦玺的诏書。
使者到達,會見了田況,于是命令由另外的人代替他監管部隊。
田況則随同使者西行,到了長安,任命他作師尉大夫。
田況走了以後,齊地的局勢便不可收拾了。
三年(壬午、22) 三年(壬午,公元22年) [1]春,正月,九廟成,納神主。
莽谒見,大駕乘六馬,以五采一毛一為龍文衣,著角,長三尺。
又造華蓋九重,高八丈一尺,載以四輪車;挽者皆呼“登仙”,莽出,令在前。
百官竊言:“此似車,非仙物也。
” [1]春季,正月,九廟建築竣工,安放了神主。
王莽去拜見,車隊按照最高規格組成:他的乘車套着六匹馬,每匹馬都披着用五彩羽一毛一織成龍形圖案的套子,頭上裝着角,有三尺長。
又制造華麗的車蓋九層,高八丈一尺,用四輪大車裝載,拉車的人都呼喊“登仙”的口号。
王莽外出時,讓它走在前頭。
官吏們私下時說:“這象靈柩車,不是神仙的用物。
” [2]二月,樊崇等殺景尚。
[2]二月,樊崇等殺死了太師羲仲景尚。
[3]關東人相食。
[3]函谷關以東地區出現了人吃人的現象。
[4]夏,四月,遣太師王匡、更始将軍廉丹東讨衆賊。
初,樊崇等衆既盛,乃相與為約:“殺人者死,傷人者償創。
”其中最尊号三老,次從事,次卒史。
及聞太師、更始将讨之,恐其衆與莽兵亂,乃皆朱其眉以相識别,由是号曰赤眉。
匡、丹合将銳士十餘萬人,所過放縱。
東方為之語曰:“守逢赤眉,不逢太師!太師尚可,更始殺我!”卒如田況之言。
[4]夏季,四月,王莽派遣太師王匡、更始将軍廉丹東征讨伐衆盜賊。
最初,樊崇等人的部衆既然逐漸強盛,于是互相約定:“殺人的抵命,傷人的養創。
”其中最尊貴的稱号是三老,其次是從事,再其次是卒史。
等到聽說太師與更始将軍率軍前來讨伐他們,恐怕部衆跟王莽軍隊在混戰時難于辨别,于是下令都用朱砂塗抹雙眉,以便互相認識辨别,因此号稱赤眉。
王匡、廉丹一起率領一精一兵十餘萬人,一路放任士兵,不加約束。
東部地區為此出現民謠說:“甯遇赤眉,不遇太師!太師尚可,更始殺我!”确實象田況所說的一樣。
[5]莽又多遣大夫、谒者分教民煮草木為酪,酪不可食,重為煩費。
[5]王莽又派遣很多大夫和谒者分别告訴百姓把草木熬成糊狀食品。
但這種糊狀食品無法吃,反倒增加人力、物力的一浪一費。
[6]綠林賊遇疾疫,死者且半,乃各分散引去。
王常、成丹西入南郡,号“下江兵”;王鳳、王匡、馬武及其支一黨一朱鲔、張等北入南陽,号“新市兵”;皆自稱将軍。
莽遣司命大将軍孔仁部豫州,納言大将軍嚴尤、秩宗大将軍陳茂擊荊州,各從吏士百餘人,乘傳到部募士。
尤謂茂曰:“遣将不與兵符,必先請而後動,是猶绁韓盧而責之獲也。
” [6]綠林盜賊遇到瘟疫,死亡的将近一半,于是分兵離開了綠林山。
王常、成丹等向西進入南郡,稱“下江兵”;王鳳、王匡、馬武及其部下朱鲔、張等向北進入南陽,稱“新市兵”。
他們都自稱将軍。
王莽派遣司命大将軍孔仁巡察豫州,派遣納言大将軍嚴尤和秩宗大将軍陳茂攻打荊州,各随帶官員一百多人,乘坐傳車,到轄區招募士兵。
嚴尤對陳茂說:“派出将領不發給兵符,遇事一定要先請示然後才能行動,這猶如牽着獵犬而要求它去捉野獸呢。
” [7]蝗從東方來,飛
[6]秋季,嚴霜傷害豆類莊稼,函谷關以東發生大饑馑,蝗蟲成災。
[7]莽既輕私鑄錢之法,犯者愈衆,及伍人相坐,沒入為官奴婢;其男子檻車,女子步,以鐵瑣琅當其頸,傳詣鐘官以十萬數。
到者易其夫婦。
愁苦死者什六七。
[7]王莽減輕私自鑄錢的處罰後,犯法的就更多了,加上鄰居連坐,都被收作官府的奴婢。
其中男子坐囚車,婦女步行,用鐵鎖鍊套住他們的脖子,前往鑄錢的官府,以十萬計。
到達後拆散夫妻,另行改配,愁苦而死的十有六七。
[8]上谷儲夏自請說瓜田儀降之;儀未出而死。
莽求其一屍一葬之,為起冢、祠室,谥曰瓜甯殇男。
[8]上谷人儲夏自動請求去勸說瓜田儀歸降。
瓜田儀還沒有出發就死了。
王莽要來他的一屍一體進行安葬,給他修建墳墓和祠廟,賜谥号瓜甯殇男。
[9]閏月,丙辰,大赦。
[9]閏八月,丙辰(二十七日),大赦天下。
[10]郎陽成獻符命,言繼立民母;又曰:“黃帝以百二十女緻神仙。
”莽于是遣中散大夫、谒者各四十五人,分行天下,博采鄉裡所高有淑女者上名。
[10]郎官陽成進獻符命,說應當再立皇後,又說:“黃帝靠着一百二十個女子成了神仙。
”王莽于是派遣中散大夫和谒者各四十五人分别巡視全國,廣泛選取被鄰裡所推崇的有淑女的人家,送上名冊。
[11]莽惡漢高廟神靈,遣虎贲武士入高廟,四面提擊,斧壞戶牖,桃湯、赭鞭鞭灑屋壁,令輕車校尉居其中。
[11]王莽對漢高祖劉邦祭廟的神靈深為厭惡,派虎贲武士到劉邦祭廟,用武器四面擲擊,用斧子砍壞門窗,用桃木湯澆灑牆壁,用土紅色鞭子一抽一打牆壁,讓輕車較尉住在裡面。
[12]是歲,南郡秦豐聚衆且萬人;平原女子遲昭平亦聚數千人在河阻中。
莽召問群臣禽賊方略,皆曰:“此天囚行一屍一,命在漏刻。
”故左将軍公孫祿徵來與議,祿曰:“太史令宗宣,典星曆,候氣變,以兇為吉,亂天文,誤朝廷;太傅平化侯尊,飾虛僞以偷名位,賊夫人之子;國師嘉信公秀,颠倒《五經》,毀師法,令學士疑惑;明學男張邯、地理侯孫陽,造井田,使民棄土業;羲和魯匡,設六管以窮工商;說符侯崔發,阿谀取容,令下情不上通;宜誅此數子以慰天下!”又言:“匈奴不可攻,當與和親。
臣恐新室憂不在匈奴而在封域之中也。
”莽怒,使虎贲扶祿出,然頗采其言,左遷魯匡為五原卒正,以百姓怨诽故也;六管非匡所獨造,莽厭衆意而出之。
[12]這一年,南郡人秦豐聚集部衆将近一萬人。
平原郡女子遲昭平也在黃河之畔的險要地區聚集了幾千人。
王莽召集群臣詢問捉拿盜賊的方略,群臣都說:“這些都是觸犯天的罪犯,行走的死一屍一,活不多久了。
”原左将軍公孫祿應一召來議事,他說:“太史令宗宣掌管星象曆法,測候天氣,把匈險的征象當作吉利的征象,擾亂天文,贻誤朝廷。
太傅、平化侯唐尊用虛僞的言行來竊取名譽地位,害了人家的子弟。
國師、嘉信公劉秀颠倒《五經》,毀壞了經師的家法,造成學士思想混亂。
明學男張邯和地理侯孫陽制作井田制,使得民衆喪失土地産業。
羲和魯匡設立六管制度,使得手工業者和商人陷入走投無路的困境。
說符侯崔發吹牛拍馬來取一悅讨好,弄得下情不能上達。
應當處死這幾個人來安慰天下!”又說:“匈奴不可以攻打,應當跟他們和親。
我恐怕新朝的憂患不在匈奴,而在國家内部。
”王莽大怒,讓虎贲武士攙扶公孫祿走了。
然而采納了他的一些意見,把魯匡降職去作五原郡卒正,因為老百姓怨恨抨擊魯匡。
六管制度并不是魯匡一個人搞起來的,王莽為了滿足衆人的願望而把他抛棄。
初,四方皆以饑寒窮愁起為盜賊,稍群聚,常思歲熟得歸鄉裡,衆雖萬數,不敢略有城邑,日阕而已;諸長吏牧守皆自亂鬥中兵而死,賊非敢欲殺之也,而莽終不谕其故。
是歲,荊州牧發奔命二萬人讨綠林賊;賊帥王匡等相率迎擊于雲杜,大破牧軍,殺數千人,盡獲辎重。
牧欲北歸,馬武等複遮擊之,鈎牧車屏泥,刺殺其骖乘,然終不敢殺牧。
賊遂攻拔竟陵,轉擊雲杜、安陸,多略婦女,還入綠林中,至有五萬餘口,州郡不能制。
又,大司馬士按章豫州,為賊所獲,賊送付縣。
士還,上書具言狀。
莽大怒,以為誣罔,因下書責七公曰:“夫吏者,理也。
宣德明恩,以牧養民,仁之道也。
抑強督一奸一,捕誅盜賊,義之節也。
今則不然。
盜發不辄得,至成群一黨一遮略乘傳宰士。
士得脫者又妄自言:‘我責數賊:“何為如是?”賊曰:“以貧窮故耳。
”賊護出我。
’今俗人議者率多若此。
惟貧困饑寒犯法為非,大者群盜,小者偷一穴一,不過二科,今乃結謀連一黨一以千百數,是逆亂之大者,豈饑寒之謂邪!七公其嚴敕卿大夫、卒正、連率、庶尹,謹牧養善民,急捕殄盜賊!有不同心并力疾惡黠賊,而妄曰饑寒所為,辄捕系,請其罪!”于是群下愈恐,莫敢言賊情者,州郡又不得擅發兵,賊由是遂不制。
起初,各地人民都由于饑寒貧苦才起來做盜賊,衆人聚集在一起,時常盼望着年景好時能夠返回家園。
聚衆雖然以萬計,但不敢攻占城市,劫掠到食物,當天吃完而已。
各縣長官和州牧、郡太守都是自己亂鬥被武器殺傷而死的,盜賊并不敢存心殺死他們,可是王莽始終不懂得這個道理。
這一年,荊州牧動員稱做奔命的部隊二萬人攻擊綠林賊寇,賊寇首領王匡等率部衆在雲杜迎戰,大破州府官軍,殺數千人,把所有的軍用物資全部擄獲。
荊州牧準備向北撤退,綠林将領馬武等再予截擊,鈎住荊州牧車上擋泥的裝飾闆,刺殺在車上陪乘的人。
然而,卻始終不敢殺害州牧。
賊寇于是攻陷竟陵,轉而襲擊雲杜、安陸,大量擄掠婦女,退回綠林山中。
此時已增加到五萬餘人,州郡官府已無法制止。
此外,有個大司馬的屬吏到豫州辦案,被盜賊俘虜了,盜賊把他送交縣裡。
此人回來後,上書詳細報告情況。
王莽大怒,認為這是誣蔑欺騙。
于是下文告責備四輔、三公道:“吏的意思就是管理。
宣揚德政,彰明恩澤,去管教養育人民,這是仁政的原則。
壓制豪強,督察一奸一邪,逮捕誅殺盜賊,這是正義的節一操一。
而今卻不是這個樣子。
盜賊發生了,總是不能夠逮捕,直到結成大幫大夥,攔劫乘坐傳車的官吏。
官吏脫了身的,又妄自說‘我曾譴責盜賊:“為什麼幹這種事?”回答說:“是因為貧窮的緣故。
”盜賊還護送我出來。
’現在庸俗的人談論事情多是這樣。
想想看,由于貧困饑寒,犯法胡作非為,大的是一夥人去搶劫,小的是一個人去偷竊,不過這樣兩類。
現在竟然謀劃結一黨一,人數以千百計算,這是大規模的叛亂,難道是饑寒可以解釋得了的嗎?四輔、三公應當嚴肅告誡卿大夫、卒正、連率和各庶尹,認真管教撫養善良的平民,迅速捉拿殲滅盜賊。
如有人不同心合力,不憎恨狡猾的盜賊,而胡說他們是由于饑寒所迫才這樣幹的,就逮捕監禁,查辦罪行!”于是官吏們更加惶恐,沒有誰敢說盜賊的真實情況,州和郡又不能擅自調動軍隊,盜賊因此無法制一服。
唯翼平連率田況素果敢,發民年十八以上四萬餘人,授以庫兵,與刻石為約;樊崇等聞之,不敢入界。
況自劾奏;莽讓況:“未賜虎符而擅發兵,此弄兵也,厥罪乏興。
以況自詭必禽滅賊,故且勿治。
”後況自請出界擊賊,所向皆破。
莽以玺書令況領青、徐二州牧事,況上言:“盜賊始發,其原甚微,部吏、伍人所能禽也;咎在長吏不為意,縣欺其郡,郡欺朝廷,實百言十,實千言百。
朝廷忽略,不辄督責,遂至延蔓邊州,乃遣将帥,多使者,傳相監趣。
郡縣力事上官,應塞诘對,共酒食,具資用,以救斷斬,不暇複憂盜賊、治官事。
将帥又不能躬率吏士,戰則為賊所破,吏氣浸傷,徒費百姓。
前幸蒙赦令,賊欲解散,或反遮擊,恐入山谷,轉相告語;故郡縣降賊皆更驚駭,恐見詐滅,因饑馑易動,旬日之間更十餘萬人,此盜賊所以多之故也。
今洛陽以東,米石二千,竊見诏書欲遣太師、更始将軍;二人爪牙重臣,多從人衆,道上空竭,少則無以威示遠方。
宜急選牧、尹以下,明其賞罰,收合離鄉;小一柄一無城郭者,徙其老弱置大城中,積臧谷食,并力固守。
賊來攻城,則不能下;所過無食,勢不得群聚;如此,招之必降,擊之則滅。
今空複多出将帥,郡縣苦之,反甚于賊。
宜盡征還乘傳使者以休息郡縣;委任臣況以二州盜賊,必平定之。
”莽畏惡況,陰為發代,遣使者賜況玺書。
使者至,見況,因令代監其兵,遣況西詣長安,拜為師尉大夫。
況去,齊地遂敗。
隻有翼平郡連帥田況一向果斷勇敢,他發動年齡在十八歲上以上的民衆四萬多人,發給他們庫存的武器,把軍令刻在石碑上向他們宣布。
樊崇等聽說了,不敢進入郡界。
田況自動彈劾自己,王莽責備田況:“沒有發給虎符而擅自調集軍隊,這是擅動幹戈,這種罪過與耽誤軍事調動一樣。
因為你自己保證一定捉拿消滅盜賊,所以姑且不予處分。
”後來田況自動請求越過郡界攻打盜賊,他所攻擊的盜賊都被打敗了。
王莽用诏書命令田況代理青州和徐州兩州牧的職務。
田況奏報說:“盜賊剛起事,他們的基礎很薄弱,當地的治安官吏和鄰裡相保的伍人就能捉拿得了。
責任在于縣府主要官吏不在意,縣欺騙郡,郡欺騙朝廷,實際上有一百人,隻說十人,實際上有一千人,隻說一百人。
朝廷忽略,不及時進行督察,給予責罰,終于發展到蔓延幾州,才派遣将帥,多派出使者,層層督促。
郡縣忙着服事上司,應付責問檢查,供給酒飯,準備物資和費用,來解救自己的死罪,沒有工夫去憂慮盜賊和辦理公事。
将帥又不能親自率領官兵去沖鋒陷陣,一交戰就被盜賊打敗,士氣逐漸低落,徒然耗費了老百姓的錢财。
前次幸而得到了赦免的命令,盜賊打算解散,有人反而加以截擊,他們惶恐地退入山谷,輾轉相告,所以各郡縣已經投降的盜賊都更加驚駭,害怕被欺騙和消滅,由于饑荒時期人心容易動搖,十來天的時間,又是十多萬人,這就是盜賊所以衆多的緣故。
現在洛陽以東地區,米價每石值兩千錢。
我看見诏書,說要派遣太師和更始将軍前來,他們兩人是權威的武臣,一定會多帶人員,沿途民窮财盡,将無法供給,而如果随從人員太少,則無法用來威震遠方。
應當迅速在州牧、大尹以下挑選辟吏,明确規定對他們的賞罰,讓他們收集分散的鄉聚和沒有城堡的小封國,把它們的老弱居民遷移安頓到大城裡,儲積糧食,合力堅守。
盜賊來攻城,就不能攻下,所經過的地方沒有糧食,勢必不能群集。
這樣,招撫他們,他們就一定會投降,攻打他們,他們就一定會被消滅。
如今白白地再多派出将帥,地方官民害怕他們,反而比害怕盜賊還厲害。
應該把乘坐傳車的各位使者全部召回,讓郡縣官民得到休息。
陛下把平定兩州盜賊的任務委托我,我一定能夠平定。
”王莽畏忌、厭惡田況,悄悄地派出了接替他的人,遣使者賜給田況蓋了禦玺的诏書。
使者到達,會見了田況,于是命令由另外的人代替他監管部隊。
田況則随同使者西行,到了長安,任命他作師尉大夫。
田況走了以後,齊地的局勢便不可收拾了。
三年(壬午、22) 三年(壬午,公元22年) [1]春,正月,九廟成,納神主。
莽谒見,大駕乘六馬,以五采一毛一為龍文衣,著角,長三尺。
又造華蓋九重,高八丈一尺,載以四輪車;挽者皆呼“登仙”,莽出,令在前。
百官竊言:“此似車,非仙物也。
” [1]春季,正月,九廟建築竣工,安放了神主。
王莽去拜見,車隊按照最高規格組成:他的乘車套着六匹馬,每匹馬都披着用五彩羽一毛一織成龍形圖案的套子,頭上裝着角,有三尺長。
又制造華麗的車蓋九層,高八丈一尺,用四輪大車裝載,拉車的人都呼喊“登仙”的口号。
王莽外出時,讓它走在前頭。
官吏們私下時說:“這象靈柩車,不是神仙的用物。
” [2]二月,樊崇等殺景尚。
[2]二月,樊崇等殺死了太師羲仲景尚。
[3]關東人相食。
[3]函谷關以東地區出現了人吃人的現象。
[4]夏,四月,遣太師王匡、更始将軍廉丹東讨衆賊。
初,樊崇等衆既盛,乃相與為約:“殺人者死,傷人者償創。
”其中最尊号三老,次從事,次卒史。
及聞太師、更始将讨之,恐其衆與莽兵亂,乃皆朱其眉以相識别,由是号曰赤眉。
匡、丹合将銳士十餘萬人,所過放縱。
東方為之語曰:“守逢赤眉,不逢太師!太師尚可,更始殺我!”卒如田況之言。
[4]夏季,四月,王莽派遣太師王匡、更始将軍廉丹東征讨伐衆盜賊。
最初,樊崇等人的部衆既然逐漸強盛,于是互相約定:“殺人的抵命,傷人的養創。
”其中最尊貴的稱号是三老,其次是從事,再其次是卒史。
等到聽說太師與更始将軍率軍前來讨伐他們,恐怕部衆跟王莽軍隊在混戰時難于辨别,于是下令都用朱砂塗抹雙眉,以便互相認識辨别,因此号稱赤眉。
王匡、廉丹一起率領一精一兵十餘萬人,一路放任士兵,不加約束。
東部地區為此出現民謠說:“甯遇赤眉,不遇太師!太師尚可,更始殺我!”确實象田況所說的一樣。
[5]莽又多遣大夫、谒者分教民煮草木為酪,酪不可食,重為煩費。
[5]王莽又派遣很多大夫和谒者分别告訴百姓把草木熬成糊狀食品。
但這種糊狀食品無法吃,反倒增加人力、物力的一浪一費。
[6]綠林賊遇疾疫,死者且半,乃各分散引去。
王常、成丹西入南郡,号“下江兵”;王鳳、王匡、馬武及其支一黨一朱鲔、張等北入南陽,号“新市兵”;皆自稱将軍。
莽遣司命大将軍孔仁部豫州,納言大将軍嚴尤、秩宗大将軍陳茂擊荊州,各從吏士百餘人,乘傳到部募士。
尤謂茂曰:“遣将不與兵符,必先請而後動,是猶绁韓盧而責之獲也。
” [6]綠林盜賊遇到瘟疫,死亡的将近一半,于是分兵離開了綠林山。
王常、成丹等向西進入南郡,稱“下江兵”;王鳳、王匡、馬武及其部下朱鲔、張等向北進入南陽,稱“新市兵”。
他們都自稱将軍。
王莽派遣司命大将軍孔仁巡察豫州,派遣納言大将軍嚴尤和秩宗大将軍陳茂攻打荊州,各随帶官員一百多人,乘坐傳車,到轄區招募士兵。
嚴尤對陳茂說:“派出将領不發給兵符,遇事一定要先請示然後才能行動,這猶如牽着獵犬而要求它去捉野獸呢。
” [7]蝗從東方來,飛