第三十九章
關燈
小
中
大
兩毛五分錢一個硬币,她就不哭了,她記得父親從查爾斯頓和亞特蘭大回家來,帶了很多禮物,從來沒有一件合适的。
她還記得父親在球斯博羅參加法院開庭日慶祝活動以後,深夜回到家裡,醉醺醺的,騎着馬跳過籬笆,扯着嗓子唱《身穿綠軍裝》。
記得他第二天看到母親愛倫是有多麼難為情。
唉,現在他去和母親作伴去了。
"你怎麼不寫信告訴我他病了呢,我馬上就會趕回來————""他沒有生病,連一分鐘也沒病過。
來,親愛的,給你手絹,我來詳細地給你說一說。
"她用他的印度綢大手帕擤了擤鼻涕,因為她離開亞特蘭大的時候很倉促,連手絹也沒拿。
擤完鼻涕,他又偎在威爾的懷裡。
威爾真好!碰到他什麼事都不着急。
"恩嘉,你聽着,是這麼回事,你一直給我們寄錢來,我和艾希禮交了稅,買了那頭騾子、種種什麼的,還買了幾頭豬,一群雞。
媚蘭小姐養雞養得不錯,的确養得非常好。
媚蘭小姐,她可真是個好人,這麼說吧,我們為塔拉買了這些東西以後,就剩下了多少錢買衣服了,不過大家也沒什麼怨言,隻有蘇倫不同。
""媚蘭小姐和卡琳小姐待在家裡,都穿自己的舊衣服,好像也感到不錯。
思嘉,你是了解蘇倫的,沒有新衣服,她是受不了的。
她每次不得不穿着舊衣服跟我去瓊斯博羅,或者更遠一點,去費耶特維爾,都覺得難受得要命。
尤其是有些北方來的冒險家的太太,她們打扮得花枝招展,到處扭來扭去。
'自由人局'裡那些該死的北方佬,他們的太太也愛打扮。
本地婦女就不同,她們穿着最難看的衣服進城,表示毫不在乎,而且引以為榮,蘇倫可不是這樣。
她還說要一輛大馬車呢。
她說你就有一輛。
""那并不是什麼大馬車,而是一輛舊的敝篷車,"思嘉氣憤地說。
"唉,不管是什麼車吧,我還得告訴你,蘇倫對你和弗蘭克·肯尼迪結婚始終耿耿于懷,我也覺得這不能怪她。
你知道,這是一種卑鄙的伎倆,姐妹之間可不該耍這一套。
"思嘉從他肩膀上擡起頭來,氣得像一條響尾蛇,準備咬人。
"卑鄙的伎倆,是吧?你說話這麼文雅,我得謝謝你呀,威爾·本廷!他喜歡我,不喜歡她,叫我有什麼辦法?""你是個機靈的女子,思嘉,我知道你是有辦法讓他喜歡你的。
女孩子都會幹這個。
不過我覺得你恐怕是花言巧語把他弄到手的。
你認為必要的時候,你會是非常迷人的,可是不管怎麼說,他是蘇倫的情人呀。
就在你去亞特蘭大這前一個星期,她收到他一封信,信裡的話甜如蜜,還說等他再賺一點錢就結婚。
她給我看過這封信,所以我知道。
"思嘉默不作聲,因為她知道他說的是事實,她想不出什麼好說的,别人就罷了,可是威爾出來對她進行批評,她是萬萬沒有料到的。
她用謊言欺騙了弗蘭克以後,從來沒有良心不安内疚過,她認為一個女孩子要是連自己的情人都保不住,那就隻能怪她自己了。
"威爾,說句公道話。
"她說,"要是蘇倫和他結了婚,你覺得她會為塔拉,或者我們哪一個人,花一分錢嗎?""我剛才說了,你認為必要的時候,你會是很迷人的,"威爾一面說,一面轉過頭來朝她微微一笑。
"是啊,我覺得那就不能指望從弗蘭克這個老家夥那裡得到一分錢了,不過你确實使了卑鄙的伎倆,這是無法回避的事實。
如果你想以手段來為目的辯解,那就不幹我的事了,我算什麼人,有什麼資格來抱怨?但是不管怎麼說,從那以後,蘇倫就像一隻大黃蜂。
我認為她倒也不見得認為弗蘭克這個老家夥有多麼好,隻是她的虛榮心受到了傷害,她老說你如何穿好衣服,坐大馬車,住在亞特蘭大,而她卻埋沒在塔拉這個地方了。
你知道,她确實愛出去會客,參加宴會,還愛穿漂亮衣服,這我不怪她。
女人就是這樣。
""大約一個月以前,我帶她到瓊斯博羅去,讓她去探望朋友,我就辦我的事,返回時候,她乖得像隻小耗子,可我看得出來,她心裡是非常激動的,簡直要炸開了,我以為她了解某人要————也許是她聽到了一些有趣的閑言碎語,也就沒怎麼在意。
大約有一個星期,她在家裡跑來跑去,就那麼興奮,也不怎麼說話。
她去看過凱瑟琳·卡爾弗特小姐————思嘉,你一定會為凱瑟琳小姐難過得哭瞎了眼。
那可憐的孩子還不如死了好,嫁給了那個叫希爾頓的北方佬,他是個窩囊廢。
你知道,他把房子抵押出去,也弄不回來了,如今一定得離開這裡不可。
""我壓根兒不知道,也不想知道。
我隻想了解爸爸的情況。
""我這就告訴你,"威爾繼續耐心地說。
"她回來以後就對我們說,我們對希爾頓的看法不對,她管他叫希爾頓先生,還說他是個很能幹的人,我們大家都取笑她,後來她就在老在下午帶着爸爸出去散步。
好幾次,我在地裡幹完活兒回來,就看見他們倆坐在墓地周圍的矮牆上,她一個勁地跟他說,還作着各種手勢,老先生呆呆地看着她,顯出莫名其妙的樣子,而且不斷地搖頭。
你是知道他的情況的,思嘉,他的腦子越來越不清醒,連他自己在哪兒,我們是些什麼人,他也弄不大清楚了,有一次,我見她指了指你母親的墳,老先生就哭起來了。
她回到家裡,又高興,又興奮,我就教訓了她一頓,還滿兇地呢。
我說:'蘇倫小姐,你幹嗎要折磨你那可憐的老爸爸,讓他又想起你媽呢?平時他不大想得起你媽已經死了,你這不是故意刺激他嗎?'她呢,把頭一揚,笑了笑,說:'你少管閑事,我現在這麼做,到時候你們就都高興了。
'媚蘭小姐昨天晚上對我說,蘇倫把她的計劃告訴她了。
但是媚蘭小姐說她當時以為蘇倫隻是說着玩的。
她說她沒能告訴我們任何人,是因為這個想法使她感到十分不安。
""到底什麼想法?你能不能直截了當地告訴我?回家的路都走了一半子。
我關心的是我爸爸。
""我這不正在給你說嗎,"威爾說,"既然快到家了,我看咱們就在這裡停一會兒,說完了再走吧。
"他一拉缰繩,馬就停住了,呼哧呼哧地直喘氣,路邊有一道用茂盛的山梅花築成的籬笆,這是麥金托什家的地界。
思嘉從黑黝黝地樹底下看過去,可以隐隐約約看出幾根陰森森的大煙囟還在寂靜的廢墟上矗立着,她心裡責怪威爾,怎麼把車停在這樣一個地方。
"簡單地說,她的想法就是讓北方佬賠償,賠他們燒掉的棉花,賠他們趕走的牲口,賠他們拆毀的籬笆和馬廄。
""讓北方佬來賠?""你沒聽說嗎?南方同情聯幫的人,财産受到破壞的,隻要提出申請,北方政府一律賠償。
""我當然聽說過,"思嘉說。
"但是這和我們有什麼關系?""照蘇倫看來,關系大着呢。
那一天,我帶她去瓊斯博羅,她碰上了麥金托什太太,她們閑聊的時候,蘇倫自然注意到麥托什太太穿着多麼考究,也自然要問一問。
麥金托什太太就很神平地對她說,她丈夫如何向聯邦政府提出申請,要求給一位聯邦同情都賠償财産損失,
她還記得父親在球斯博羅參加法院開庭日慶祝活動以後,深夜回到家裡,醉醺醺的,騎着馬跳過籬笆,扯着嗓子唱《身穿綠軍裝》。
記得他第二天看到母親愛倫是有多麼難為情。
唉,現在他去和母親作伴去了。
"你怎麼不寫信告訴我他病了呢,我馬上就會趕回來————""他沒有生病,連一分鐘也沒病過。
來,親愛的,給你手絹,我來詳細地給你說一說。
"她用他的印度綢大手帕擤了擤鼻涕,因為她離開亞特蘭大的時候很倉促,連手絹也沒拿。
擤完鼻涕,他又偎在威爾的懷裡。
威爾真好!碰到他什麼事都不着急。
"恩嘉,你聽着,是這麼回事,你一直給我們寄錢來,我和艾希禮交了稅,買了那頭騾子、種種什麼的,還買了幾頭豬,一群雞。
媚蘭小姐養雞養得不錯,的确養得非常好。
媚蘭小姐,她可真是個好人,這麼說吧,我們為塔拉買了這些東西以後,就剩下了多少錢買衣服了,不過大家也沒什麼怨言,隻有蘇倫不同。
""媚蘭小姐和卡琳小姐待在家裡,都穿自己的舊衣服,好像也感到不錯。
思嘉,你是了解蘇倫的,沒有新衣服,她是受不了的。
她每次不得不穿着舊衣服跟我去瓊斯博羅,或者更遠一點,去費耶特維爾,都覺得難受得要命。
尤其是有些北方來的冒險家的太太,她們打扮得花枝招展,到處扭來扭去。
'自由人局'裡那些該死的北方佬,他們的太太也愛打扮。
本地婦女就不同,她們穿着最難看的衣服進城,表示毫不在乎,而且引以為榮,蘇倫可不是這樣。
她還說要一輛大馬車呢。
她說你就有一輛。
""那并不是什麼大馬車,而是一輛舊的敝篷車,"思嘉氣憤地說。
"唉,不管是什麼車吧,我還得告訴你,蘇倫對你和弗蘭克·肯尼迪結婚始終耿耿于懷,我也覺得這不能怪她。
你知道,這是一種卑鄙的伎倆,姐妹之間可不該耍這一套。
"思嘉從他肩膀上擡起頭來,氣得像一條響尾蛇,準備咬人。
"卑鄙的伎倆,是吧?你說話這麼文雅,我得謝謝你呀,威爾·本廷!他喜歡我,不喜歡她,叫我有什麼辦法?""你是個機靈的女子,思嘉,我知道你是有辦法讓他喜歡你的。
女孩子都會幹這個。
不過我覺得你恐怕是花言巧語把他弄到手的。
你認為必要的時候,你會是非常迷人的,可是不管怎麼說,他是蘇倫的情人呀。
就在你去亞特蘭大這前一個星期,她收到他一封信,信裡的話甜如蜜,還說等他再賺一點錢就結婚。
她給我看過這封信,所以我知道。
"思嘉默不作聲,因為她知道他說的是事實,她想不出什麼好說的,别人就罷了,可是威爾出來對她進行批評,她是萬萬沒有料到的。
她用謊言欺騙了弗蘭克以後,從來沒有良心不安内疚過,她認為一個女孩子要是連自己的情人都保不住,那就隻能怪她自己了。
"威爾,說句公道話。
"她說,"要是蘇倫和他結了婚,你覺得她會為塔拉,或者我們哪一個人,花一分錢嗎?""我剛才說了,你認為必要的時候,你會是很迷人的,"威爾一面說,一面轉過頭來朝她微微一笑。
"是啊,我覺得那就不能指望從弗蘭克這個老家夥那裡得到一分錢了,不過你确實使了卑鄙的伎倆,這是無法回避的事實。
如果你想以手段來為目的辯解,那就不幹我的事了,我算什麼人,有什麼資格來抱怨?但是不管怎麼說,從那以後,蘇倫就像一隻大黃蜂。
我認為她倒也不見得認為弗蘭克這個老家夥有多麼好,隻是她的虛榮心受到了傷害,她老說你如何穿好衣服,坐大馬車,住在亞特蘭大,而她卻埋沒在塔拉這個地方了。
你知道,她确實愛出去會客,參加宴會,還愛穿漂亮衣服,這我不怪她。
女人就是這樣。
""大約一個月以前,我帶她到瓊斯博羅去,讓她去探望朋友,我就辦我的事,返回時候,她乖得像隻小耗子,可我看得出來,她心裡是非常激動的,簡直要炸開了,我以為她了解某人要————也許是她聽到了一些有趣的閑言碎語,也就沒怎麼在意。
大約有一個星期,她在家裡跑來跑去,就那麼興奮,也不怎麼說話。
她去看過凱瑟琳·卡爾弗特小姐————思嘉,你一定會為凱瑟琳小姐難過得哭瞎了眼。
那可憐的孩子還不如死了好,嫁給了那個叫希爾頓的北方佬,他是個窩囊廢。
你知道,他把房子抵押出去,也弄不回來了,如今一定得離開這裡不可。
""我壓根兒不知道,也不想知道。
我隻想了解爸爸的情況。
""我這就告訴你,"威爾繼續耐心地說。
"她回來以後就對我們說,我們對希爾頓的看法不對,她管他叫希爾頓先生,還說他是個很能幹的人,我們大家都取笑她,後來她就在老在下午帶着爸爸出去散步。
好幾次,我在地裡幹完活兒回來,就看見他們倆坐在墓地周圍的矮牆上,她一個勁地跟他說,還作着各種手勢,老先生呆呆地看着她,顯出莫名其妙的樣子,而且不斷地搖頭。
你是知道他的情況的,思嘉,他的腦子越來越不清醒,連他自己在哪兒,我們是些什麼人,他也弄不大清楚了,有一次,我見她指了指你母親的墳,老先生就哭起來了。
她回到家裡,又高興,又興奮,我就教訓了她一頓,還滿兇地呢。
我說:'蘇倫小姐,你幹嗎要折磨你那可憐的老爸爸,讓他又想起你媽呢?平時他不大想得起你媽已經死了,你這不是故意刺激他嗎?'她呢,把頭一揚,笑了笑,說:'你少管閑事,我現在這麼做,到時候你們就都高興了。
'媚蘭小姐昨天晚上對我說,蘇倫把她的計劃告訴她了。
但是媚蘭小姐說她當時以為蘇倫隻是說着玩的。
她說她沒能告訴我們任何人,是因為這個想法使她感到十分不安。
""到底什麼想法?你能不能直截了當地告訴我?回家的路都走了一半子。
我關心的是我爸爸。
""我這不正在給你說嗎,"威爾說,"既然快到家了,我看咱們就在這裡停一會兒,說完了再走吧。
"他一拉缰繩,馬就停住了,呼哧呼哧地直喘氣,路邊有一道用茂盛的山梅花築成的籬笆,這是麥金托什家的地界。
思嘉從黑黝黝地樹底下看過去,可以隐隐約約看出幾根陰森森的大煙囟還在寂靜的廢墟上矗立着,她心裡責怪威爾,怎麼把車停在這樣一個地方。
"簡單地說,她的想法就是讓北方佬賠償,賠他們燒掉的棉花,賠他們趕走的牲口,賠他們拆毀的籬笆和馬廄。
""讓北方佬來賠?""你沒聽說嗎?南方同情聯幫的人,财産受到破壞的,隻要提出申請,北方政府一律賠償。
""我當然聽說過,"思嘉說。
"但是這和我們有什麼關系?""照蘇倫看來,關系大着呢。
那一天,我帶她去瓊斯博羅,她碰上了麥金托什太太,她們閑聊的時候,蘇倫自然注意到麥托什太太穿着多麼考究,也自然要問一問。
麥金托什太太就很神平地對她說,她丈夫如何向聯邦政府提出申請,要求給一位聯邦同情都賠償财産損失,