第一章 謀殺啟事

關燈
天爺,什麼價啊!……又是德國小獵狗……‘能寫會說、元與倫比的沃格爾斯。

    ’如今的人們給狗取的名兒說有多傻就有多傻……不犯錯誤的長毛垂耳狗……你還記得我們的那隻狗親愛的蘇茵嗎,埃德蒙?它才真正地通人性呢。

    你說的每個字它都懂……出售謝拉頓式餐櫃。

    正宗家傳古董。

    聯系人:達雅斯宅的盧卡斯太大……那個女人是個大騙子!她那裡的謝拉頓式可地道得很呢……” 斯威騰漢姆大大嗤之以鼻地哼了一聲,又接着往下讀。

     “全是誤會,親愛的。

    無盡的愛。

    星期五照常。

    ”F……估計是情人間的吵鬧——要不就是竊賊的暗号,你看呢? ……更多的德國獵狗!真是的,我看人們養德國獵狗都養瘋了。

    我的意思是還有别的狗呀。

    你叔叔西蒙過去就養曼徹斯特狗——多優美的小東西。

    我真喜歡有腿兒的狗……即将出國的女士出售藏青色的兩件套裝……尺寸或是價錢都沒寫……結婚啟事”一不! 是一則謀殺啟事。

    什麼?真奇怪,聞所未聞!埃德蒙,埃德蒙,聽聽這個……‘啟事:一樁謀殺将于十月二十九日星期五晚六點三十分在小圍場發生。

     朋友們務請接受此邀請,不再另行通知。

    ’真不尋常!埃德蒙!” “什麼?”埃德蒙擡起頭。

     “十月二十九日星期五……咦,就是今天呀。

    ” “讓我看看。

    ”兒子從她手裡接過報紙。

     “可這是什麼意思呢?”斯威騰漢姆太大好奇心十足地問道。

     埃德蒙懷疑地揉着鼻子。

     “我猜想是某種聚會吧。

    謀殺遊戲一一之類的玩意兒。

    ” “哦,”斯威騰漢姆太太将信将疑,“這種方式似乎太離奇了。

    居然登出這樣的啟事。

    這可不是利蒂希亞?布萊克洛克的風格,我一向認為她是個聰明的女人”“也許是她家裡那些聰明的年輕人登的。

    ” “通知得太晚。

    就在今天。

    你覺得我們應該去嗎?” “啟事上說‘朋友們務請接受此邀請,不再另行通知。

    ’”她兒子指出。

     “得啦,用這種别出心裁的方式發出邀請可真是乏味。

    ” 斯威騰漢姆太太明确他說道。

     “好吧,媽媽,你用不着去”“對。

    ”斯威騰漢姆太大同意。

     雙方沉默片刻。

     “最後這片面包你真的要嗎,埃德蒙?” “我認為自己接受恰當的營養比讓那老巫婆收拾餐桌更重要”“噓,親愛的,她會聽見的……埃德蒙,謀殺遊戲怎麼玩呢?” “具體的我也不知道……他們在你的身上别上幾張紙或别的什麼……不是這樣,我想是從一頂帽子裡拈閩,有人充當被害人,有人扮成偵探””然後他們把燈全部失掉,跟着有人拍你的肩膀,你尖聲大叫,躺在地上裝死。

    ” “聽上去相當帶勁兒”“恐怕元聊透頂。

    我不會去的。

    ” “胡說,埃德蒙,”斯威騰漢姆太太主意已定,說道,“我一定要去,而你一定要跟我一塊去。

    就這麼定了。

    ” “阿爾奇,”伊斯特布魯克大太對丈夫說,“聽聽這個。

    ……伊斯特布魯克上校充耳不聞,因為《泰晤士報》上的一篇文章已令他忍無可忍,氣得他直噴鼻息。

     “這幫家夥的麻煩就在于,”他說道,“他們對印度的真實情況一無所知!根本就沒有第一手資料!” “對,親愛的,對。

    ” “要是了解,他們就不會寫出這種狗屁不通的文章。

    ” “對,是這樣,阿爾奇。

    好好聽聽這個。

    ‘啟事:一樁謀殺将于十月二十九日(就是今天)星期五晚六點三十分在小圍場發生。

    朋友們務請接受此邀請,不再另行通知’” 她占了上鳳似地停下來。

    伊斯特布魯克遷就地望着她,但并沒有表現出多大的興趣。

     “謀殺遊戲。

    ”他說。

     “哦。

    ” “請注意,就這麼回事兒,”他絲毫沒有緩和,“如果組織得好,倒是很好玩。

    但要靠行家精心組織。

    大家抽簽,其中一個是兇手,而别人不知道是誰。

    燈一關,兇手就開始選擇向誰下手。

    被害人要數數封二十才能尖叫。

    然後由選中的偵探接手,開始詢問每一個人。

    謀殺發生時他們都在何處、幹些什麼,以便找出真兇。

    不錯,這是個好玩的遊戲——要是那個偵探——呃——對警察局的工作有所了解的話。

    ” “就像你,阿爾奇。

    以前你在你管的區裡辦過好多案子”伊斯特布魯克上校遷就地微微一笑,井自鳴得意地擰着臉上的小胡子。

     “不錯,勞拉,”他說道,“我敢說我可以給他們一兩點提示。

    ” 說着,他挺直了雙肩。

     “布萊克洛克小姐應該請你去幫她張羅的。

    ” 上校哼了哼鼻音。

     “啊,對啦,她有個雛兒跟她住一塊呢。

    估計這就是他的主意。

    是她侄兒什麼的。

     不過,登在報上,這倒是個奇妙的招數。

    ” “登在個人簡訊欄裡,我們很可能看不到哩。

    我估計這是個邀請吧,阿爾奇?” “可笑的邀請。

    有一點我可以告訴你,他們别把我算在内。

    ” “嗅,阿爾奇,”伊斯特布魯克太太提