第三節
關燈
小
中
大
水會淹沒這座小島。
現在,一大波海水正洶湧而至。
“你想去世界上的哪個角落,我都會跟着你。
” 不過,對這句話,米莉的反應很積極。
“親愛的蘇西,我不知道怎麼報答你才好!” “哦,這還不算什麼。
” “與最終的結局相比,這确實不算什麼。
” “你還不夠健康,不夠強壯,還達不到要求,不能硬撐的。
”親愛的蘇西勸她說。
“要求,好吧,要求越高越好。
可是,到了那一天,等我跟你要求的一樣健康、一樣強壯,”米莉接上去說,“你知道,到時,我會和你永久地告别。
”她繼續愉快地說,“人生中最美好的時刻,就是進入一座漂亮墳墓的時候,那時候肯定是很開心的。
這些年來,我活着就像死了一樣,毫無疑問,我将來死了,反而會跟活着一樣,也許這就是你的希望吧。
”她最後說,“所以,你知道,你絕對不會真正了解我的狀況,除非我永遠離開;而且,到那時候,你也隻會知道什麼樣的狀況不屬于我。
” “我願替你去死。
”蘇珊·謝潑德在迷失了一會兒之後說。
“千恩萬謝!那就請你先待在我身邊。
” “但是,我們不能在倫敦待到八月,也不能再住幾個星期了。
” “到時我們就回去。
” 蘇西畏縮地問:“回美國去嗎?” “不,到别的國家去,回到瑞士或者意大利去,去什麼地方都可以。
我說讓你待在我身邊,是讓你不管我可能到哪裡都留在我身邊,即使到時候我們倆都可能不知道到了哪裡。
”接着,她語氣堅定地說,“現在,我都不知道自己身處何方,你可能也不知道,不過沒關系,也許,一切真的都會真相大白。
”她的朋友本可能認定她是在開玩笑,可是,她也知道,她從沉重到欣喜的尺标,有無數重疊的陰影,對比度從來就很不清楚。
她該喜悅的時候會顯得很失落,該沉重的時候,反而會顯得很開心,有時候顯得很嚴肅,有時候卻很輕松。
“我必須面對現實。
況且,一切不會自動真相大白,”她補充說,“康德利普太太會秘密透露給她,從而達到傷害他的目的。
” 她的同伴感到莫名其妙。
“可是,怎麼是他受到傷害呢?” “如果他假裝還愛她的話……!” “他隻是假裝嗎?” “我是說,他帶着她的信任到異國他鄉去,結果卻把她忘了,反而看上了别人。
” 這句話總算讓蘇西感到很愉快,所以她們的談話進入很舒服的尾聲。
“他看上你了嗎,這個騙子?” “沒有,但問題不在這裡,關鍵是她會讓凱特相信什麼。
” “她會不會相信,他既然與你認識之後又有一些來往,何況你有難以抵禦的魅力,隻要你向他招招手,他肯定會随你而去?” 對此,米莉既沒有接受,也沒有予以修正;隻是過了一會兒若有所思地說:“不,我想她不願認為我會去招他,因為如果我果真去招他,那反而會促使他表現他的忠誠。
我的意思是,”她極不耐煩地補充說,“如果她能夠将他說成引起嫉妒的人,那明顯對她是有好處的,因為這樣可以讓她妹妹轉變對他的印象。
” 在這個解釋之中,蘇珊·謝潑德好像看到了某種心機,她的新英格蘭女主人公也有這樣的心機。
有這種心機的人會看穿彎彎曲曲的走廊,那是新英格蘭女主人公們的一貫作為,可是如今,她年輕的朋友居然能看穿那麼多個彎,這是極有趣的事情。
此時,她們不正是在深入黑暗的迷宮嗎?反正,她們很開心。
她問:“她會不會發現他對凱特朝三暮四(那個古老的詞怎麼說來着)?” “是嗎?”她還沒有形成自己的觀點,不過,似乎米莉也還沒有。
“哦,也許,這種事情可能會激發凱特的情感,反而壓制不了。
” 這個看法很聰明,但那女孩隻是睜大了漂亮的雙眼。
“凱特的情感?哦,她沒有提到。
我認為,”她似乎沒有意識到自己在給人制造錯誤的印象,“康德利普太太并不覺得她正在戀愛。
” 斯特林厄姆太太也睜大了眼睛。
“那麼,她擔心什麼?” “哦,她擔心丹什先生自己會放不下,她擔心這樣會産生要命的後果。
” “哦,”蘇西的心有點亂,“她看得真遠!” 然而,聽到這句話,米莉又好像開玩笑地說:“不,隻有我們看得遠。
” “那麼,我們就不要替他們操心了!” “當然!”那女孩即刻表示同意,不過,興趣還是有的,她似乎希望把自己表達清楚,“她說的都與凱特本人無關。
” “你是說,她認為她的妹妹不喜歡他?” 在那瞬間,米莉似乎不能确定自己到底是什麼意思;不過,她一會兒就能确定了。
“如果她确實喜歡,康德利普太太會告訴我的。
” 聽到這些話,蘇珊·謝潑德不明白的是:那麼,她們當時到底談論了什麼?“你問她了嗎?” “哦,沒有!” “哦!”蘇珊·謝潑德說。
然而,米莉很輕松地解釋說,她是無論如何都不會問她的。
*** (1) 可能指托馬斯·卡萊爾(1795—1881),蘇格蘭散文作家和曆史學家,著有《法國革命》、《論英雄、英雄崇拜和曆史上的英雄事迹》等著作。
(2)、(3) 分别為狄更斯作品《尼古拉斯·尼克貝》和《大衛·考坡菲》中的人物。
現在,一大波海水正洶湧而至。
“你想去世界上的哪個角落,我都會跟着你。
” 不過,對這句話,米莉的反應很積極。
“親愛的蘇西,我不知道怎麼報答你才好!” “哦,這還不算什麼。
” “與最終的結局相比,這确實不算什麼。
” “你還不夠健康,不夠強壯,還達不到要求,不能硬撐的。
”親愛的蘇西勸她說。
“要求,好吧,要求越高越好。
可是,到了那一天,等我跟你要求的一樣健康、一樣強壯,”米莉接上去說,“你知道,到時,我會和你永久地告别。
”她繼續愉快地說,“人生中最美好的時刻,就是進入一座漂亮墳墓的時候,那時候肯定是很開心的。
這些年來,我活着就像死了一樣,毫無疑問,我将來死了,反而會跟活着一樣,也許這就是你的希望吧。
”她最後說,“所以,你知道,你絕對不會真正了解我的狀況,除非我永遠離開;而且,到那時候,你也隻會知道什麼樣的狀況不屬于我。
” “我願替你去死。
”蘇珊·謝潑德在迷失了一會兒之後說。
“千恩萬謝!那就請你先待在我身邊。
” “但是,我們不能在倫敦待到八月,也不能再住幾個星期了。
” “到時我們就回去。
” 蘇西畏縮地問:“回美國去嗎?” “不,到别的國家去,回到瑞士或者意大利去,去什麼地方都可以。
我說讓你待在我身邊,是讓你不管我可能到哪裡都留在我身邊,即使到時候我們倆都可能不知道到了哪裡。
”接着,她語氣堅定地說,“現在,我都不知道自己身處何方,你可能也不知道,不過沒關系,也許,一切真的都會真相大白。
”她的朋友本可能認定她是在開玩笑,可是,她也知道,她從沉重到欣喜的尺标,有無數重疊的陰影,對比度從來就很不清楚。
她該喜悅的時候會顯得很失落,該沉重的時候,反而會顯得很開心,有時候顯得很嚴肅,有時候卻很輕松。
“我必須面對現實。
況且,一切不會自動真相大白,”她補充說,“康德利普太太會秘密透露給她,從而達到傷害他的目的。
” 她的同伴感到莫名其妙。
“可是,怎麼是他受到傷害呢?” “如果他假裝還愛她的話……!” “他隻是假裝嗎?” “我是說,他帶着她的信任到異國他鄉去,結果卻把她忘了,反而看上了别人。
” 這句話總算讓蘇西感到很愉快,所以她們的談話進入很舒服的尾聲。
“他看上你了嗎,這個騙子?” “沒有,但問題不在這裡,關鍵是她會讓凱特相信什麼。
” “她會不會相信,他既然與你認識之後又有一些來往,何況你有難以抵禦的魅力,隻要你向他招招手,他肯定會随你而去?” 對此,米莉既沒有接受,也沒有予以修正;隻是過了一會兒若有所思地說:“不,我想她不願認為我會去招他,因為如果我果真去招他,那反而會促使他表現他的忠誠。
我的意思是,”她極不耐煩地補充說,“如果她能夠将他說成引起嫉妒的人,那明顯對她是有好處的,因為這樣可以讓她妹妹轉變對他的印象。
” 在這個解釋之中,蘇珊·謝潑德好像看到了某種心機,她的新英格蘭女主人公也有這樣的心機。
有這種心機的人會看穿彎彎曲曲的走廊,那是新英格蘭女主人公們的一貫作為,可是如今,她年輕的朋友居然能看穿那麼多個彎,這是極有趣的事情。
此時,她們不正是在深入黑暗的迷宮嗎?反正,她們很開心。
她問:“她會不會發現他對凱特朝三暮四(那個古老的詞怎麼說來着)?” “是嗎?”她還沒有形成自己的觀點,不過,似乎米莉也還沒有。
“哦,也許,這種事情可能會激發凱特的情感,反而壓制不了。
” 這個看法很聰明,但那女孩隻是睜大了漂亮的雙眼。
“凱特的情感?哦,她沒有提到。
我認為,”她似乎沒有意識到自己在給人制造錯誤的印象,“康德利普太太并不覺得她正在戀愛。
” 斯特林厄姆太太也睜大了眼睛。
“那麼,她擔心什麼?” “哦,她擔心丹什先生自己會放不下,她擔心這樣會産生要命的後果。
” “哦,”蘇西的心有點亂,“她看得真遠!” 然而,聽到這句話,米莉又好像開玩笑地說:“不,隻有我們看得遠。
” “那麼,我們就不要替他們操心了!” “當然!”那女孩即刻表示同意,不過,興趣還是有的,她似乎希望把自己表達清楚,“她說的都與凱特本人無關。
” “你是說,她認為她的妹妹不喜歡他?” 在那瞬間,米莉似乎不能确定自己到底是什麼意思;不過,她一會兒就能确定了。
“如果她确實喜歡,康德利普太太會告訴我的。
” 聽到這些話,蘇珊·謝潑德不明白的是:那麼,她們當時到底談論了什麼?“你問她了嗎?” “哦,沒有!” “哦!”蘇珊·謝潑德說。
然而,米莉很輕松地解釋說,她是無論如何都不會問她的。
*** (1) 可能指托馬斯·卡萊爾(1795—1881),蘇格蘭散文作家和曆史學家,著有《法國革命》、《論英雄、英雄崇拜和曆史上的英雄事迹》等著作。
(2)、(3) 分别為狄更斯作品《尼古拉斯·尼克貝》和《大衛·考坡菲》中的人物。