第六章 訪維斯先生

關燈
生。

     一個職員拿起電話說了幾句,看樣子得到了肯定的答複,就放下聽筒對我們說維斯先生現在可以接待我們。

    他帶我們穿過走廊,在一扇門上輕輕敲了敲,就閃到一旁讓我們進去。

     維斯先生從一張堆滿文件的大寫字台後面站起來迎接我們。

     他是個冷靜的、臉色蒼白的高個子年輕人,戴着眼鏡,額角微秃,有一種叫人莫測高深的神情。

     波洛對這次會見早有準備。

    他取出一份沒簽過字的合同,提出幾個技術性的問題向維斯先生請教。

     維斯先生的答複措辭謹慎準确,很快就減輕了波洛的懷疑。

    他還為波洛澄清了一些詞義含糊不清的地方。

     “你真幫了我一個大忙,”波洛呐呐地說,“你總知道,對一個外國人來說,這些法律文件的格式及其措辭是永遠搞不清楚的。

    ” 維斯問起是誰介紹波洛到他這裡來的。

     “巴克利小姐,”波洛馬上說,“你的表妹,對嗎?一位嬌媚無比的女郎。

    我無意間跟她提起我的為難,她就讓我來找你了。

    我星期六中午來看過你——大約十二點半,但你出去了。

    ” “是的,我記得的。

    星期六那天我很早就離開辦公室了。

    ” “我想,你表妹一個人住那麼大一幢老房子,一定怪寂寞的吧?” “是的。

    ” “恕我冒昧,維斯先生,請你告訴我那處産業有沒有出賣的可能?” “一點都沒有,我可以說。

    ” “你知道,我并不是随便問問的,我有我的理由。

    我正在到處尋找的就是這樣一處産業。

    聖盧的氣候對我十分适宜。

    那所房子看上去多年失修是真的,我猜在這方面沒花過多少錢。

    在這種情況下,難道小姐不會考慮賣掉它?” “根本不會,”查爾斯-維斯極其堅決地搖搖頭說,“我表妹愛那所房子就跟着了魔似的。

    任何東西都無法引誘她賣掉那處産業。

    那是個祖居,你知道。

    ” “這個我知道,不過——” “這很難辦到。

    我了解我表妹。

    她對那所房子有一種盲目的崇拜和依戀。

    ” 幾分鐘後我們走在街上了。

     “我的朋友,”波洛說,“這位查爾斯-維斯先生給你的印象如何?” 我想了想說: “是個持否定态度的人,很奇怪地老是唱反調。

    ” “你大概還會說他的個性不很強吧?” “正是。

    他這樣的人你以後再遇到的時候便會記不起在哪裡見過面——一個最普通的人。

    ” “他的外表确實很難給人留下點什麼印象。

    在他的談話裡你可注意到有什麼與事實不符的地方沒有?” “有的,”我邊想邊說,“我注意到他關于出賣懸崖山莊一事的說法。

    ” “對極了!你會不會把巴克利小姐對懸崖山莊的愛說成是‘着了魔似的’?” “這種說法太誇張了。

    ” “是的。

    應當注意到這麼一個事實,即,維斯先生作為一個有經驗的律師,是不會有說話誇張的習慣的。

    他正常的對事物的說法應當是大事化小而不是推波助瀾。

    可是他卻誇大其辭地說小姐對祖居愛得像着了魔!” “她今天早晨說的話沒有給我這樣的印象。

    ”我說,“她講得合情合理。

    顯然,她隻不過是喜歡那個地方而已——就如同任何人處在她的地位上對那房子會産生的感情程度一樣——僅此而已。

    ” “所以,兩個人當中必有一個說了假話。

    ”波洛得出這個結論。

     “人們是不會把維斯當成說謊的人的。

    ” “很顯然,一個人要說謊,總有一定的理由。

    ”波洛說,“是的,他頗有喬治-華盛頓之風。

    黑斯廷斯,你另外還留心到什麼沒有?” “什麼呀?” “星期六十二點半他不在他的辦公室裡!”