菊花香 (一九一四年七月版本結局)
關燈
小
中
大
聽到自己的心如發瘋般清楚地說:&ldquo我對他做的有何意義?我恨他、罵他又是為了什麼?這就是他,卻不是我戰鬥、我恨、我罵的那個人。
他在這,我也在這,但兩個人絕對分離,從未活過。
那麼我們以前一起制造的喧嚣、疼痛又是什麼?孩子又算什麼?我們一直在創造子虛烏有的東西。
&rdquo這種恐懼讓她的靈魂死去。
她知道自己從未看清他,而他也從未看清她,兩人在黑暗中相遇、在黑暗中相鬥,卻不知道自己是遇見了誰、也不知道自己在跟誰戰鬥。
現在她終于看清楚了,但也把她變得像冰塊一樣冷。
因為她從不想要跟這個陌生人戰鬥,而他也不想。
帶着恐懼和羞愧,她望向他光着上身的身體,望向這個她一向誤以為認識的人。
他是她孩子的父親。
她的靈魂就像掙脫了身體,冷眼旁觀似的,知道她從未真正活過。
她望着他赤裸的身體,内心感到羞愧,仿佛它是被自己所傷。
畢竟,它再也無法自我防衛了。
她看着他的臉,然後别過臉,望向牆壁。
他的目光與她不一樣,他要去的地方不是她的方向。
她一直阻止他成為他自己而現在她看得清清楚楚。
他從來不曾和她有任何關聯。
這就是她過往的人生,也是他一直以來的人生。
她對死亡緻上冷淡的感激,感謝它還原出真相。
她也領悟到自己已然死去。
盡管如此,她心裡充滿着悲傷與對他的憐憫。
他死前受了哪些罪?這無助的男人經曆了多長時間的恐怖!她的身體因極度悲痛而僵硬。
她無法去拯救他,這個光着上身的陌生男人受到了殘酷的摧殘,而她無法給予他補償。
還有孩子但孩子是屬于生命的,與這個已死的男人了無關系。
他和她僅僅是個通道,生命流經那裡,彙流出孩子。
她是個母親,卻從來不曾是個妻子。
而他,現在死了,也從來不曾是個丈夫。
她感覺得到,在來世裡他們将會形同陌路。
如果他們在遙遠的未來重逢,一定會為生前做過的事感到羞愧。
出于某種神秘的安排,孩子是經由他們而出生,但孩子從沒有使他們真正結合在一起。
現在,他死了,她意識到他永遠與她分離,也永遠不會跟她再有關聯。
她看着自己人生最重要的一章已經阖上,也知道自己沒有真正活過,而她分配到的時間已經用光。
她感到自己的心有如死灰槁木,身體和四肢都宛如石頭。
但她子宮裡的小孩如寒冰般徹骨,刺痛着她。
她必須讓孩子從她身上生出來,必須為生出他而放松開自己。
她必須閉上眼睛,停止感受自己;她必須死去,在孩子身上獲得重生。
她必須隻能當個母親:沒有名字、沒有自我、沒有獨自的人生。
&ldquo你替他準備好襯衫了嗎,伊麗莎白?&rdquo 伊麗莎白别過臉,沒有回答。
盡管她極想哭出來,表現得像她婆婆所期望的那樣,但她卻做不到,因為她已如石頭。
她走去廚房,回來時手上拿着一件衣服。
&ldquo烘幹了。
&rdquo她說,一面檢視棉布襯衫,看看是否幹透。
她幾乎不好意思去碰觸他的身體,但一雙手仍然謙卑地放在這具不認識的屍體上。
為他穿上衣服很困難,因為他的身體沉重、癱軟。
整個過程,她都被一種恐懼攫住;他竟可以那麼重、那麼癱軟,沒有反應又離她如此遙遠。
他們之間驚恐的距離幾乎讓她無法承載,她被迫遙望一片無涯的深溝。
終于完成了。
她們用床單蓋住他,蒙住他的臉,讓他躺在那。
她鎖上小起居室的門,以免兩個孩子看見停放在裡面的東西。
然後,内心帶着冰雪般的平靜,她動手把廚房收拾整齊。
她知道她必須臣服于生命,因為它是她當前的主人。
但在她的終極主人死亡面前,她卻隻能僵硬地屈膝,因羞愧而動彈不得,永無希望。
因為在死亡的國度裡,她将不會擁有生命,因為她從未愛過。
她隻能和她的子女活在現世,而那就是她的全部。
他在這,我也在這,但兩個人絕對分離,從未活過。
那麼我們以前一起制造的喧嚣、疼痛又是什麼?孩子又算什麼?我們一直在創造子虛烏有的東西。
&rdquo這種恐懼讓她的靈魂死去。
她知道自己從未看清他,而他也從未看清她,兩人在黑暗中相遇、在黑暗中相鬥,卻不知道自己是遇見了誰、也不知道自己在跟誰戰鬥。
現在她終于看清楚了,但也把她變得像冰塊一樣冷。
因為她從不想要跟這個陌生人戰鬥,而他也不想。
帶着恐懼和羞愧,她望向他光着上身的身體,望向這個她一向誤以為認識的人。
他是她孩子的父親。
她的靈魂就像掙脫了身體,冷眼旁觀似的,知道她從未真正活過。
她望着他赤裸的身體,内心感到羞愧,仿佛它是被自己所傷。
畢竟,它再也無法自我防衛了。
她看着他的臉,然後别過臉,望向牆壁。
他的目光與她不一樣,他要去的地方不是她的方向。
她一直阻止他成為他自己而現在她看得清清楚楚。
他從來不曾和她有任何關聯。
這就是她過往的人生,也是他一直以來的人生。
她對死亡緻上冷淡的感激,感謝它還原出真相。
她也領悟到自己已然死去。
盡管如此,她心裡充滿着悲傷與對他的憐憫。
他死前受了哪些罪?這無助的男人經曆了多長時間的恐怖!她的身體因極度悲痛而僵硬。
她無法去拯救他,這個光着上身的陌生男人受到了殘酷的摧殘,而她無法給予他補償。
還有孩子但孩子是屬于生命的,與這個已死的男人了無關系。
他和她僅僅是個通道,生命流經那裡,彙流出孩子。
她是個母親,卻從來不曾是個妻子。
而他,現在死了,也從來不曾是個丈夫。
她感覺得到,在來世裡他們将會形同陌路。
如果他們在遙遠的未來重逢,一定會為生前做過的事感到羞愧。
出于某種神秘的安排,孩子是經由他們而出生,但孩子從沒有使他們真正結合在一起。
現在,他死了,她意識到他永遠與她分離,也永遠不會跟她再有關聯。
她看着自己人生最重要的一章已經阖上,也知道自己沒有真正活過,而她分配到的時間已經用光。
她感到自己的心有如死灰槁木,身體和四肢都宛如石頭。
但她子宮裡的小孩如寒冰般徹骨,刺痛着她。
她必須讓孩子從她身上生出來,必須為生出他而放松開自己。
她必須閉上眼睛,停止感受自己;她必須死去,在孩子身上獲得重生。
她必須隻能當個母親:沒有名字、沒有自我、沒有獨自的人生。
&ldquo你替他準備好襯衫了嗎,伊麗莎白?&rdquo 伊麗莎白别過臉,沒有回答。
盡管她極想哭出來,表現得像她婆婆所期望的那樣,但她卻做不到,因為她已如石頭。
她走去廚房,回來時手上拿着一件衣服。
&ldquo烘幹了。
&rdquo她說,一面檢視棉布襯衫,看看是否幹透。
她幾乎不好意思去碰觸他的身體,但一雙手仍然謙卑地放在這具不認識的屍體上。
為他穿上衣服很困難,因為他的身體沉重、癱軟。
整個過程,她都被一種恐懼攫住;他竟可以那麼重、那麼癱軟,沒有反應又離她如此遙遠。
他們之間驚恐的距離幾乎讓她無法承載,她被迫遙望一片無涯的深溝。
終于完成了。
她們用床單蓋住他,蒙住他的臉,讓他躺在那。
她鎖上小起居室的門,以免兩個孩子看見停放在裡面的東西。
然後,内心帶着冰雪般的平靜,她動手把廚房收拾整齊。
她知道她必須臣服于生命,因為它是她當前的主人。
但在她的終極主人死亡面前,她卻隻能僵硬地屈膝,因羞愧而動彈不得,永無希望。
因為在死亡的國度裡,她将不會擁有生命,因為她從未愛過。
她隻能和她的子女活在現世,而那就是她的全部。