第二十六章
關燈
小
中
大
quo适當&rsquo得多。
那麼告訴我壞消息吧。
&rdquo 格蘭特把事情說了一遍,他嚴肅地聽着,那份不尋常的故作輕率的姿态消失了。
&ldquo她精神錯亂了嗎?&rdquo格蘭特說完之後,他問道。
&ldquo是的。
雷諾士這麼認為。
也許是歇斯底裡症,不過他認為是精神失常。
偉人的妄想,你知道吧。
&rdquo &ldquo可憐的人。
但是她怎麼知道我太太在哪裡?&rdquo &ldquo歐文。
休斯從好萊塢寫了一封信給她,是信上說的。
他一時忘了她住在他農莊一事是個秘密。
他甚至還提到晨泳的事情。
&ldquo&ldquo原來這麼簡單。
我明白了&hellip&hellip那麼她一定是對快艇非常熟悉了?&rdquo &ldquo她基本上可以說是在快艇上長大的,似乎是這樣。
一天到晚在使用河道。
沒有人想過要問她來來去去的在幹什麼。
在她要尋找的機會來臨之前,她可能已經利用夜晚在河上跑了不隻一趟。
說來奇怪,但就是沒有人考慮過那條河會是達到任何目的的康莊大道。
我們自然考慮過快艇的可能性,但沒想到是從倫敦來的快艇。
不過就算想到了,其實也不會有太大幫助。
她穿的那件男式大衣給了我們很多誤導。
許多女人穿男人的油布大衣乘遊艇出海,隻是我不認為我會想到這一點。
&ldquo接着是一陣短暫的沉默。
兩個男人各自在腦海中,看着那艘船在朦胧的河面上開過去,駛出燈火點點的河口,在燈火點點的海岸邊前進。
經過一個鎮又一個鎮,從船廠刺眼的照明燈,到崖邊别墅閃爍的飾景燈,沿途的燈光伴着這艘快艇一路前進。
不過到後來一定是一片黑暗,在夏夜濃霧的籠罩下,水面陷入完全的漆黑與寂靜。
在那段等待的時間裡,她的想法是什麼?她獨自一人,有的隻是沉思反省的時間。
沒有星星可以讓她聯想到自己的偉大。
還是說即便在那個時候,她的瘋狂已使她毫無遲疑?接下來的事&mdash&mdash兩個男人也都看到了。
令人驚訝的邂逅。
友善的緻意。
克莉絲汀的綠色泳帽在灰色的船緣上下浮動&mdash&mdash那頂泳帽一直沒有被找到。
船上的女人彎下腰去同她說話。
然後&mdash&mdash格蘭特想起克莉絲汀手上那些斷裂的指甲。
所以得手應該不是很容易吧。
&ldquo所以這案子算是結了,先生,不過我來找你其實還為了别的事情。
可以說是另外一件案子。
&rdquo &ldquo是嗎?請用茶。
賓斯,你可以不用伺候了。
加糖嗎,探長?&rdquo &ldquo我想知道你把林姆尼克帶到哪裡去了。
&rdquo 錢斯拿着糖的手懸在半空中。
表情顯得驚訝又調皮,而且&mdash&mdash不知怎地&mdash&mdash帶着欽佩之意。
&ldquo他住哈默的朋友家,在唐布裡奇泉附近。
&rdquo &ldquo可以把地址給我嗎?&rdquo 錢斯給了地址,也把茶端給格蘭特。
&ldquo你為何要找林姆尼克?&rdquo &ldquo因為他待在英國卻沒有護照&mdash&mdash多虧了你!&rdquo &ldquo他本來是沒有。
不過今天早上當局已經把入境許可發給他了。
費了不少口舌&mdash&mdash英國熱愛公理、保障受迫害者、庇護無家可歸的正義之士:諸如此類的高調&mdash&mdash但是還真管用。
政府官員到現在胸
那麼告訴我壞消息吧。
&rdquo 格蘭特把事情說了一遍,他嚴肅地聽着,那份不尋常的故作輕率的姿态消失了。
&ldquo她精神錯亂了嗎?&rdquo格蘭特說完之後,他問道。
&ldquo是的。
雷諾士這麼認為。
也許是歇斯底裡症,不過他認為是精神失常。
偉人的妄想,你知道吧。
&rdquo &ldquo可憐的人。
但是她怎麼知道我太太在哪裡?&rdquo &ldquo歐文。
休斯從好萊塢寫了一封信給她,是信上說的。
他一時忘了她住在他農莊一事是個秘密。
他甚至還提到晨泳的事情。
&ldquo&ldquo原來這麼簡單。
我明白了&hellip&hellip那麼她一定是對快艇非常熟悉了?&rdquo &ldquo她基本上可以說是在快艇上長大的,似乎是這樣。
一天到晚在使用河道。
沒有人想過要問她來來去去的在幹什麼。
在她要尋找的機會來臨之前,她可能已經利用夜晚在河上跑了不隻一趟。
說來奇怪,但就是沒有人考慮過那條河會是達到任何目的的康莊大道。
我們自然考慮過快艇的可能性,但沒想到是從倫敦來的快艇。
不過就算想到了,其實也不會有太大幫助。
她穿的那件男式大衣給了我們很多誤導。
許多女人穿男人的油布大衣乘遊艇出海,隻是我不認為我會想到這一點。
&ldquo接着是一陣短暫的沉默。
兩個男人各自在腦海中,看着那艘船在朦胧的河面上開過去,駛出燈火點點的河口,在燈火點點的海岸邊前進。
經過一個鎮又一個鎮,從船廠刺眼的照明燈,到崖邊别墅閃爍的飾景燈,沿途的燈光伴着這艘快艇一路前進。
不過到後來一定是一片黑暗,在夏夜濃霧的籠罩下,水面陷入完全的漆黑與寂靜。
在那段等待的時間裡,她的想法是什麼?她獨自一人,有的隻是沉思反省的時間。
沒有星星可以讓她聯想到自己的偉大。
還是說即便在那個時候,她的瘋狂已使她毫無遲疑?接下來的事&mdash&mdash兩個男人也都看到了。
令人驚訝的邂逅。
友善的緻意。
克莉絲汀的綠色泳帽在灰色的船緣上下浮動&mdash&mdash那頂泳帽一直沒有被找到。
船上的女人彎下腰去同她說話。
然後&mdash&mdash格蘭特想起克莉絲汀手上那些斷裂的指甲。
所以得手應該不是很容易吧。
&ldquo所以這案子算是結了,先生,不過我來找你其實還為了别的事情。
可以說是另外一件案子。
&rdquo &ldquo是嗎?請用茶。
賓斯,你可以不用伺候了。
加糖嗎,探長?&rdquo &ldquo我想知道你把林姆尼克帶到哪裡去了。
&rdquo 錢斯拿着糖的手懸在半空中。
表情顯得驚訝又調皮,而且&mdash&mdash不知怎地&mdash&mdash帶着欽佩之意。
&ldquo他住哈默的朋友家,在唐布裡奇泉附近。
&rdquo &ldquo可以把地址給我嗎?&rdquo 錢斯給了地址,也把茶端給格蘭特。
&ldquo你為何要找林姆尼克?&rdquo &ldquo因為他待在英國卻沒有護照&mdash&mdash多虧了你!&rdquo &ldquo他本來是沒有。
不過今天早上當局已經把入境許可發給他了。
費了不少口舌&mdash&mdash英國熱愛公理、保障受迫害者、庇護無家可歸的正義之士:諸如此類的高調&mdash&mdash但是還真管用。
政府官員到現在胸