第三章
關燈
小
中
大
(一)
“說真的,李俊先生,我真的沒什麼可以告訴你了!我已經跟你手下的警官說過了,‘我’不知道戴維斯太太是誰,也不知道她是從什麼地方來的。
她在我這裡住了大概六個月,房租一向按時間付,看起來是很好、很值得尊敬的人,其他一切我都不知道了。
” 柯平斯太太停下來喘口氣,不大樂意地看着李俊警官。
他對她溫和憂郁地笑笑——從以往的經驗裡,他知道這種笑自有它的作用。
“不是我不願意幫忙,實在是幫不了忙。
”她改口道。
“謝謝你,我們就是需要人幫忙。
女人往往比男人知道得多,因為她們有一種直覺。
” 這種策略不錯,果然立刻見效。
“喔,”柯平斯太太說:“真希望柯平斯能聽到你的話,他老是那麼傲慢随便,常常不屑地對我說:‘你呀!沒話說的時候,就胡說八道,說自己什麼都知道!’可是十次有九次我都沒錯。
” “是啊,所以我才想聽聽你對戴維斯太太的看法。
照你看,她是不是——很不快樂?” “不——不,我想不是,不過她一向看起來很能幹、很有條理,好像什麼事都已經計劃好了,然後按照計劃一步一步去做。
我知道她在一家消費者調查單位做事,工作就是到處問人家用些什麼洗衣粉、面粉,每星期有多少預算,怎麼分配等等。
當然,我一直覺得那種工作其實隻是刺探一下别人——我也不懂,政府什麼的怎麼會想知道這些事!調查結果根本就是大家早就知道的事,可是現在偏偏流行這一套。
要是你還想再知道什麼,我不妨告訴你,可憐的戴維斯太太把工作做得很好,不但态度愉快,也很有效率。
” “你不知道她做事的那家公司的名字吧?” “不知道。
” “她有沒有提過什麼親人?” “沒有,我猜她是個寡婦,好多年以前丈夫就死了。
他是個殘廢,不過她很少提起他。
” “她沒說她是從什麼地方來的?” “我猜她不是倫敦人,可能是北方什麼地方來的。
” “你不覺得她有一點——嗯,有一點神秘嗎?” 李俊沒有十分把握,要是她是個很容易受人暗示影響的女人——但是柯平斯太太沒有把握住這個機會。
“嗯,我想我從來沒那種感覺,當然不是她說的話給我這種感覺。
我隻有一點覺得很奇怪,就是她的手提箱。
料子不錯,不過不新,上面的名字縮寫塗改過了,現在寫的是J.D.——賈茜·戴維斯,不過我想本來是J.H.之類的,但是也可能是J.A.什麼。
可是我還是不覺得那有什麼不對,二手貨常常都很便宜,買來之後,當然得把縮寫改一下。
她沒什麼東西——就隻留下一口箱子。
” 這一點李俊早就知道了。
死者個人的東西少得讓人奇怪,沒有任何信件,也沒有照片。
她顯然沒有保險卡、沒有存折,也沒有支票簿。
她的衣服都是日常穿着的好料子,幾乎都很新。
“她看起來很快樂?”他問。
“我想是的。
” 他抓住她聲音中那一絲猶豫。
“隻是你的‘想’法?” “這種事,平常我們也不大去想,對不對?我想她滿有錢的,工作不錯,對生活也相當滿意,她不是那種愛饒舌的女人。
不過當然,一生了病——” “喔,她一生了病就怎麼樣?” “最先她很着急,我是說她感冒病倒的時候。
她說那樣一來,把她的計劃都弄亂了,很多約會都必須取消。
可是感冒就是感冒,一染上了,就沒辦法不管它。
所以她隻好躺在床上,喝茶、吃阿斯匹靈。
我問她為什麼不看醫生,她說沒必要,感冒沒什麼好辦法,隻能躺在床上,蓋暖和點,又叫我不要靠近她,免得傳染上。
她好一點的時候,我替她煮了點東西,熱湯、吐司、偶而還有點可口的布丁。
她的确病倒了,當然,感冒就是那麼回事,不過我敢說不會比一般人嚴重。
燒退了之後,才會覺得無精打采,有氣無力的——她也一樣。
我還記得她坐在爐火旁邊對我說:‘真希望人不要有那麼多時間胡思亂想,我不喜歡想得太多,不然就會心情不好。
’” 李俊仍然專心看着柯平斯太太,于是她又繼續往下說。
“我借了些雜志給她,不過她好像沒辦法定下心看。
我還記得她有一次說:‘要是事情不如意
她在我這裡住了大概六個月,房租一向按時間付,看起來是很好、很值得尊敬的人,其他一切我都不知道了。
” 柯平斯太太停下來喘口氣,不大樂意地看着李俊警官。
他對她溫和憂郁地笑笑——從以往的經驗裡,他知道這種笑自有它的作用。
“不是我不願意幫忙,實在是幫不了忙。
”她改口道。
“謝謝你,我們就是需要人幫忙。
女人往往比男人知道得多,因為她們有一種直覺。
” 這種策略不錯,果然立刻見效。
“喔,”柯平斯太太說:“真希望柯平斯能聽到你的話,他老是那麼傲慢随便,常常不屑地對我說:‘你呀!沒話說的時候,就胡說八道,說自己什麼都知道!’可是十次有九次我都沒錯。
” “是啊,所以我才想聽聽你對戴維斯太太的看法。
照你看,她是不是——很不快樂?” “不——不,我想不是,不過她一向看起來很能幹、很有條理,好像什麼事都已經計劃好了,然後按照計劃一步一步去做。
我知道她在一家消費者調查單位做事,工作就是到處問人家用些什麼洗衣粉、面粉,每星期有多少預算,怎麼分配等等。
當然,我一直覺得那種工作其實隻是刺探一下别人——我也不懂,政府什麼的怎麼會想知道這些事!調查結果根本就是大家早就知道的事,可是現在偏偏流行這一套。
要是你還想再知道什麼,我不妨告訴你,可憐的戴維斯太太把工作做得很好,不但态度愉快,也很有效率。
” “你不知道她做事的那家公司的名字吧?” “不知道。
” “她有沒有提過什麼親人?” “沒有,我猜她是個寡婦,好多年以前丈夫就死了。
他是個殘廢,不過她很少提起他。
” “她沒說她是從什麼地方來的?” “我猜她不是倫敦人,可能是北方什麼地方來的。
” “你不覺得她有一點——嗯,有一點神秘嗎?” 李俊沒有十分把握,要是她是個很容易受人暗示影響的女人——但是柯平斯太太沒有把握住這個機會。
“嗯,我想我從來沒那種感覺,當然不是她說的話給我這種感覺。
我隻有一點覺得很奇怪,就是她的手提箱。
料子不錯,不過不新,上面的名字縮寫塗改過了,現在寫的是J.D.——賈茜·戴維斯,不過我想本來是J.H.之類的,但是也可能是J.A.什麼。
可是我還是不覺得那有什麼不對,二手貨常常都很便宜,買來之後,當然得把縮寫改一下。
她沒什麼東西——就隻留下一口箱子。
” 這一點李俊早就知道了。
死者個人的東西少得讓人奇怪,沒有任何信件,也沒有照片。
她顯然沒有保險卡、沒有存折,也沒有支票簿。
她的衣服都是日常穿着的好料子,幾乎都很新。
“她看起來很快樂?”他問。
“我想是的。
” 他抓住她聲音中那一絲猶豫。
“隻是你的‘想’法?” “這種事,平常我們也不大去想,對不對?我想她滿有錢的,工作不錯,對生活也相當滿意,她不是那種愛饒舌的女人。
不過當然,一生了病——” “喔,她一生了病就怎麼樣?” “最先她很着急,我是說她感冒病倒的時候。
她說那樣一來,把她的計劃都弄亂了,很多約會都必須取消。
可是感冒就是感冒,一染上了,就沒辦法不管它。
所以她隻好躺在床上,喝茶、吃阿斯匹靈。
我問她為什麼不看醫生,她說沒必要,感冒沒什麼好辦法,隻能躺在床上,蓋暖和點,又叫我不要靠近她,免得傳染上。
她好一點的時候,我替她煮了點東西,熱湯、吐司、偶而還有點可口的布丁。
她的确病倒了,當然,感冒就是那麼回事,不過我敢說不會比一般人嚴重。
燒退了之後,才會覺得無精打采,有氣無力的——她也一樣。
我還記得她坐在爐火旁邊對我說:‘真希望人不要有那麼多時間胡思亂想,我不喜歡想得太多,不然就會心情不好。
’” 李俊仍然專心看着柯平斯太太,于是她又繼續往下說。
“我借了些雜志給她,不過她好像沒辦法定下心看。
我還記得她有一次說:‘要是事情不如意