第二部 第21章

關燈
當她看到迪克向前傾着的身子,嘴上挂着無奈的笑容時,她才意識到她這句話不夠得體。

     “哦,你知道我的意思,”她向他申明,“你千萬别以為我們不看重你所做的一切。

    我們也知道你盡了力——” “看在上帝分上,”他抗議道,“要是我不曾愛過尼科爾,那就是另一回事了。

    ” “但你現在愛尼科爾嗎?”她驚慌地問。

     科利斯這才明白他們在談些什麼,迪克忙轉過話題,“我們現在來談點别的事吧——比如,說說你。

    你為什麼不結婚呢?我聽說你同培利爵士訂過婚,就是那位——” “哦,不談這些。

    ”她顯得忸怩地躲躲閃閃,“那是去年的事了。

    ” “你們為什麼不結婚呢?”迪克執拗地問。

     “我不知道。

    我愛過的一個男子在戰争中陣亡了,另一個男子離開了我。

    ” “說給我聽聽。

    談談你的私生活,巴比,還有你的看法。

    你從來不說——我們總談論尼科爾。

    ” “那兩個男子都是英國人。

    我認為世上沒有誰比第一流的英國人更可貴了,你說呢?即使有那麼一位,我也沒有遇到過。

    這個男子——哦,說來話長呵。

    我讨厭從頭說起,你呢?” “就是這麼回事!”科利斯說。

     “哦,不——隻要有趣,我喜歡聽。

    ” “那是你的本事,迪克。

    你隻要說一句話或天南地北歐一通就能使整個聚會活躍起來。

    我認為那是一種了不起的才能。

    ” “這隻是逢場作戲。

    ”他輕描淡寫地說。

    對她的三個看法,他都不以為然。

     “我當然喜歡禮儀之道——我喜歡做事情有規有矩,而且要高水準。

    我知道你可能不喜歡這樣,但你必須承認,這是我處世穩妥的一個标志。

    ” 迪克甚至都不想費心思去表示異議。

     “我當然知道人們會說,巴比-沃倫在歐洲到處轉悠,追求這樣追求那樣,唯獨錯過了生活中最美好的事物,但我想,正相反,我恰恰是追求最美好事物的少數人之一。

    我認識這個時代的最有趣的一些人。

    ”她的聲音混人又一陣吉他的有節奏的彈撥聲中,她提高了嗓門說:“我很少犯大的過錯——”—— 隻犯很大的過錯,巴比。

     她見他眼神中不無嘲諷的神色,便改口說些别的。

    看來他們很難在什麼問題上取得共識,然而,他頗為欣賞她身上的某種氣質。

    他在埃克塞斯飯店對她說了一大堆恭維話,倒讓她有點不好意思了。

     次日,蘿絲瑪麗堅持要請迪克吃飯。

    他們來到一個在美國幹過活的意大利人開的餐館,吃了火腿蛋和華夫餅。

    餐後,他們回到旅館。

    迪克發覺他未曾愛上她,她也并不愛他,但這一發現并未削弱,反而增強了他對她的情欲。

    既然他明白他不會更深入到她的生活中去,她對他而言變成了一個陌生的女人。

    他猜想許多人說自己陷入愛河時,所表達的也不過如此——不會是靈魂的沉淪,也不是将所有的色彩浸入到一隻染缸中去,就像他對尼科爾的愛那樣。

    他想起了尼科爾,尼科爾應該去死的想法沉入到精神的黑暗中去了,而想到她可能愛上另一個男人,他感到内心陣陣痛楚。

     尼科特拉在蘿絲瑪麗的客廳裡,正在談論有關電影的一件事。

    當蘿絲瑪麗暗示他該走了,他滑稽地表示抗議,還頗為無禮地朝迪克膘了一眼,這才離去。

    迪克則越來越不耐煩了。

     “到我的房間去。

    ”他提議,她同意了。

     她枕着他的膝頭躺在一張大沙發上,他撫弄着她的可愛的額發。

     “還要讓我對你産生好奇嗎?”他問。

     “你想知道什麼?” “說說你和男人的事吧。

    我不是好色,隻是有些好奇。

    ” “你想知道我認識你以後發生的事嗎?” “說以前的事也行。

    ” “哦,沒有。

    ”她慌忙說,“我認識你以前沒有這一類事。

    你是我愛上的第一個男人。

    你仍然是唯一我真正看得上的人。

    ”她想一想,“這事有一年左右了,我想。

    ” “他是誰?” “哦,一個男人。

    ” 他可不想就讓她