第三部 第05章
關燈
小
中
大
尼科爾走到窗口,俯身在窗台上觀望發生在樓下平台上的一場争吵。
四月的陽光照在廚娘奧古斯汀的那張謙卑慈愛的臉上,發出粉紅色的光彩,她手中像醉漢一樣揮舞着的刀子閃着藍幽幽的光芒。
自從他們二月裡回到黛安娜别墅,她就跟他們在一起了。
因為有遮篷擋着,她隻能看見迪克的頭,他的手裡抓着鑲有黃銅頭的沉重的手杖。
一個揮着刀子,一個挺着手杖,相互恐吓着對方,活像兩個角鬥士用三刃戟和短劍對峙着。
迪克的聲音先傳到她的耳朵裡。
“——不管你在廚房裡偷喝了多少酒,不過,要是讓我發現你把脖子伸進夏布利酒瓶——” “你還說什麼喝酒!”奧古斯汀一邊嚷,一邊揮着她的軍刀,“你自已喝酒喝個不停!” 尼科爾在這篷上方喊道:“怎麼啦,迪克?”他用英語回答: “這老婆子把上等好酒都喝光了,我要把她攆走——至少我要把她辭了。
” “天哪!别讓她用刀子傷着你。
” 奧古斯汀朝厄科爾晃了晃菜刀。
老婦人的那張嘴猶如兩顆緊挨着的紅櫻桃。
“我要說,太太,要是你知道你的丈夫在他的小屋裡喝起酒來像一個打零工的人——” “閉嘴,滾出去!”尼科爾喝住了她,“我們要叫警察了。
” “你們要叫警察!我的兄弟就在當兵!你——不就是一個讨厭的美國佬嗎?” 迪克用英語朝尼科爾喊道: “把孩子們從家裡帶走,我要把這件事解決掉。
” “——讨厭的美國佬跑到這兒來,把我們最好的葡萄酒喝個精光。
”奧古斯汀扯起大嗓門尖叫着。
迪克亦不甘示弱地吼叫。
“你現在就給我走!欠你的工錢會付給你的。
” “你當然得付錢!讓我告訴你——”她挨上來,手裡還胡亂揮舞着菜刀,迪克急忙舉起手杖。
她見狀返身沖到廚房,拿來一柄切肉刀,外加一把小斧子。
這情形可不是好玩的——奧古斯汀是個強壯的婦人,要解除她的武裝得冒很大的風險,且可能造成嚴重後果——倘若傷害了一個法國公民,就會纏上一大堆法律糾紛。
為了吓唬她,迪克朝尼科爾喊道: “給警察局打電話。
”随後,他指着奧古斯汀的武器說:“就憑這些就可以把你抓起來。
” “哈一哈!’”她狂笑着,然而卻不再往前逼進了。
尼科爾給警察局打了電話,聽到的卻是和奧古斯汀的怪笑如出一轍的可怕的聲音。
她聽到了一串嘟哝聲和含糊不清的詞句——線忽然就斷了。
尼科爾折回到窗口,向下沖着迪克叫道:“給她一些額外的好處,打發她走吧!” “如果我能打電話就好了!”這看上去無法實現,迪克隻有投降的分了。
迪克因為急于将她除掉,把價碼由五十法郎升到了一百法郎。
奧古斯汀開始撤除她的防線。
她一邊撤退,一邊不停地大罵“臭狗屎!”但隻有等她侄子前來搬行李時,她才會離開。
迪克在廚房隔壁的房間裡小心翼翼地等待着。
他聽見拔木塞的聲音,但此刻他也不去管了。
沒有再發生什麼麻煩——她侄子來後,她再三表示歉意,歡天喜地地跟迪克告别,沖着尼科爾的窗戶喊道:“再見,太太!祝您好運!” 戴弗夫婦去了尼斯,在餐館吃了一頓法式雜魚湯,這道湯是用鲈魚和小龍蝦煨的,用藏紅花作佐料調味,外加一瓶冰鎮夏布利酒。
他對奧古斯汀的離去表示惋惜。
“我可一點也不遺憾。
”尼科爾說。
“我覺得遺憾——然而我真希望把她從懸崖推下去。
” 這些天來,他們沒有多少可以暢談的話題,也常常覺得辭不達意,彼此之間很少有心領神會的時刻了。
今晚,奧古斯汀的那一頓發作把他們從各自的幻想中驚醒了。
喝着熱乎乎的加了香料的魚湯和清涼可口的葡萄酒,他們交談起來。
“我們不能這樣下去了,”尼科爾開口說道,“我們能這樣嗎?你怎麼看?”她對迪克沒有表示異議一時有些吃驚,便又說道:“有時我想這是我的過錯,我毀了你。
” “這麼說我已被毀了,是嗎?”他打趣道。
“我不是那個意思,但你過去常有創造的欲望,而如今似乎總想毀滅什麼。
” 她對自己如此直言不諱地批評他感到心疼——但他長久的沉默更讓她害怕。
她猜想,在這種沉默背後,在那雙冷峻的藍眼睛後面,在他對孩子們不太自然的興趣後面,有某種東西在滋長。
他有時會一反常态,勃然大怒,這令她大吃一驚——他會突如其來,不厭其煩地對某個人、某一種族、某個階級、某種生活和某種思想方式表示鄙視。
好像他内心深處有一則冗長的故事在做自我叙述,而隻有當這個故事公開出來的時候,她才能加以判斷。
“你到底圖的是什麼呢?”她問。
“知道你一天天結實起來,知道你的病遵循報酬遞減率。
” 他
四月的陽光照在廚娘奧古斯汀的那張謙卑慈愛的臉上,發出粉紅色的光彩,她手中像醉漢一樣揮舞着的刀子閃着藍幽幽的光芒。
自從他們二月裡回到黛安娜别墅,她就跟他們在一起了。
因為有遮篷擋着,她隻能看見迪克的頭,他的手裡抓着鑲有黃銅頭的沉重的手杖。
一個揮着刀子,一個挺着手杖,相互恐吓着對方,活像兩個角鬥士用三刃戟和短劍對峙着。
迪克的聲音先傳到她的耳朵裡。
“——不管你在廚房裡偷喝了多少酒,不過,要是讓我發現你把脖子伸進夏布利酒瓶——” “你還說什麼喝酒!”奧古斯汀一邊嚷,一邊揮着她的軍刀,“你自已喝酒喝個不停!” 尼科爾在這篷上方喊道:“怎麼啦,迪克?”他用英語回答: “這老婆子把上等好酒都喝光了,我要把她攆走——至少我要把她辭了。
” “天哪!别讓她用刀子傷着你。
” 奧古斯汀朝厄科爾晃了晃菜刀。
老婦人的那張嘴猶如兩顆緊挨着的紅櫻桃。
“我要說,太太,要是你知道你的丈夫在他的小屋裡喝起酒來像一個打零工的人——” “閉嘴,滾出去!”尼科爾喝住了她,“我們要叫警察了。
” “你們要叫警察!我的兄弟就在當兵!你——不就是一個讨厭的美國佬嗎?” 迪克用英語朝尼科爾喊道: “把孩子們從家裡帶走,我要把這件事解決掉。
” “——讨厭的美國佬跑到這兒來,把我們最好的葡萄酒喝個精光。
”奧古斯汀扯起大嗓門尖叫着。
迪克亦不甘示弱地吼叫。
“你現在就給我走!欠你的工錢會付給你的。
” “你當然得付錢!讓我告訴你——”她挨上來,手裡還胡亂揮舞着菜刀,迪克急忙舉起手杖。
她見狀返身沖到廚房,拿來一柄切肉刀,外加一把小斧子。
這情形可不是好玩的——奧古斯汀是個強壯的婦人,要解除她的武裝得冒很大的風險,且可能造成嚴重後果——倘若傷害了一個法國公民,就會纏上一大堆法律糾紛。
為了吓唬她,迪克朝尼科爾喊道: “給警察局打電話。
”随後,他指着奧古斯汀的武器說:“就憑這些就可以把你抓起來。
” “哈一哈!’”她狂笑着,然而卻不再往前逼進了。
尼科爾給警察局打了電話,聽到的卻是和奧古斯汀的怪笑如出一轍的可怕的聲音。
她聽到了一串嘟哝聲和含糊不清的詞句——線忽然就斷了。
尼科爾折回到窗口,向下沖着迪克叫道:“給她一些額外的好處,打發她走吧!” “如果我能打電話就好了!”這看上去無法實現,迪克隻有投降的分了。
迪克因為急于将她除掉,把價碼由五十法郎升到了一百法郎。
奧古斯汀開始撤除她的防線。
她一邊撤退,一邊不停地大罵“臭狗屎!”但隻有等她侄子前來搬行李時,她才會離開。
迪克在廚房隔壁的房間裡小心翼翼地等待着。
他聽見拔木塞的聲音,但此刻他也不去管了。
沒有再發生什麼麻煩——她侄子來後,她再三表示歉意,歡天喜地地跟迪克告别,沖着尼科爾的窗戶喊道:“再見,太太!祝您好運!” 戴弗夫婦去了尼斯,在餐館吃了一頓法式雜魚湯,這道湯是用鲈魚和小龍蝦煨的,用藏紅花作佐料調味,外加一瓶冰鎮夏布利酒。
他對奧古斯汀的離去表示惋惜。
“我可一點也不遺憾。
”尼科爾說。
“我覺得遺憾——然而我真希望把她從懸崖推下去。
” 這些天來,他們沒有多少可以暢談的話題,也常常覺得辭不達意,彼此之間很少有心領神會的時刻了。
今晚,奧古斯汀的那一頓發作把他們從各自的幻想中驚醒了。
喝着熱乎乎的加了香料的魚湯和清涼可口的葡萄酒,他們交談起來。
“我們不能這樣下去了,”尼科爾開口說道,“我們能這樣嗎?你怎麼看?”她對迪克沒有表示異議一時有些吃驚,便又說道:“有時我想這是我的過錯,我毀了你。
” “這麼說我已被毀了,是嗎?”他打趣道。
“我不是那個意思,但你過去常有創造的欲望,而如今似乎總想毀滅什麼。
” 她對自己如此直言不諱地批評他感到心疼——但他長久的沉默更讓她害怕。
她猜想,在這種沉默背後,在那雙冷峻的藍眼睛後面,在他對孩子們不太自然的興趣後面,有某種東西在滋長。
他有時會一反常态,勃然大怒,這令她大吃一驚——他會突如其來,不厭其煩地對某個人、某一種族、某個階級、某種生活和某種思想方式表示鄙視。
好像他内心深處有一則冗長的故事在做自我叙述,而隻有當這個故事公開出來的時候,她才能加以判斷。
“你到底圖的是什麼呢?”她問。
“知道你一天天結實起來,知道你的病遵循報酬遞減率。
” 他