第二部 第21章
關燈
小
中
大
閃爍其詞地蒙混過去了。
“我打賭,我能給你把事情說清楚。
第一次戀愛并不如意,那之後有一個較長的時期無所進展。
第二次戀愛稍好些,但你并沒有全身心地投入。
第三次戀愛,情況還算不錯——” 他忍受着内心的折磨,繼續往下說,“後來,你有過一次水到渠成的真正的戀愛,但那時,你變得膽怯了,你擔心拿不出什麼來奉獻給你最終愛上的人。
”他覺得他自己越說越像個喜歡說教的維多利亞時代的人了,“那以後,還有幾次風流韻事,一直到現在。
是不是這樣?” 她大笑着,既感到有趣,又覺得傷心。
“這簡直是在胡言亂語,”她說,這倒使迪克放下心來,“然而要是有一天,我找到了那麼一個人,我就愛他。
我要是愛他,我就再也不讓他離開我。
” 此時,房間的電話響了,迪克聽出是尼科特拉在找蘿絲瑪麗。
他用手掌捂住話筒。
“你想同他說話嗎?” 她拿過聽筒用一種迪克聽不懂的意大利語叽哩咕噜地說了一通。
“這樣打電話真費時間,”他說,“現在過四點了,我五點有個約會。
你最好跟西格諾爾-尼科特拉去玩吧。
” “别犯傻啦。
” “不過,我覺得,隻要我在這兒,你應該别去理他。
” “這不好辦。
”她突然叫起來,“迪克,我真的愛你,我從來沒有這樣愛過别人,可你對我怎麼樣呢?” “尼科特拉對别人又怎麼樣呢?” “那是兩碼事。
”—— 因為你們年齡相仿。
“他是個混賬!”他嚷道。
他嫉妒得有些發瘋了,他不想再被傷害。
“他隻是個孩子,”她不屑地說,“你知道我最愛你。
” 聽了這話,他伸手抱住她,但她有氣無力地朝後沉下去,他就這樣抱了她一會,就像一段尾聲性質的緩慢的舞蹈動作那樣。
她眼睛閉着,頭發向後垂下去,活像一個淹死的女人。
“迪克,放開我。
我這輩子心都沒有這樣亂過。
” 他像一隻叽叽喳喳的麻雀,當他的不可理喻的嫉妒開始遮蓋他體貼人體諒人的禀性時,她本能地要躲避他了,因為正是那種善解人意的特性使她覺得無拘無束的。
“我要知道真相。
”他說。
“好吧。
我們常呆在一起,他要娶我,但我不想嫁給他。
夠了嗎?你要我怎麼辦?你從來不向我求婚,難道你要我永遠跟科利斯-克萊這樣的笨蛋鬼混嗎?” “你昨晚同尼科特拉在一起嗎?” “那不關你的事,”她嗚咽着說,“原諒我,迪克,這是你的事。
你和媽媽是我在世上唯一關心的兩個人。
” “還有尼科特拉呢?” “我怎麼知道?” 她已經會用含混的語言,這使得最簡單的一句話也具有了隐晦的含義。
“就像你在巴黎時對我的那種感情嗎?” “我跟你在一起時,我感到心情舒暢,感到快樂。
在巴黎,情況不同,但人們是不知道有過怎樣的感受的,你說呢?” 他站起身來,開始準備他的夜禮服——要是他不得不将世上的凄苦及憎恨之情放在心上的話,那他就不會再愛她了。
“我可不愛尼科特拉!”她宣布,“但我明天必須跟攝制組到裡窩那①去。
哦,為什麼會發生這種事?”她禁不住又淚如泉湧。
“真是丢臉。
你為什麼要來這兒?我們幹嗎不隻是保持一份回憶呢?我覺得就好像在同媽媽吵架。
”—— ①意大利西部港口城市。
他開始穿衣服,她站起來走到門口。
“今晚我不去參加聚會了。
”她做出最後的努力,“我跟你在一起,我哪兒也不想去。
” 感情的激流再次襲來,但他退卻了。
“我在我的房間裡,”她說,“再見,迪克。
” “再見。
” “哦,真丢臉。
這到底是怎麼回事?” “我也百思不得其解。
” “但為什麼要來煩我呢?” “我想我患了黑死病吧,”他慢吞吞地說,“看來我不會再給别人帶來幸福了。
”
“我打賭,我能給你把事情說清楚。
第一次戀愛并不如意,那之後有一個較長的時期無所進展。
第二次戀愛稍好些,但你并沒有全身心地投入。
第三次戀愛,情況還算不錯——” 他忍受着内心的折磨,繼續往下說,“後來,你有過一次水到渠成的真正的戀愛,但那時,你變得膽怯了,你擔心拿不出什麼來奉獻給你最終愛上的人。
”他覺得他自己越說越像個喜歡說教的維多利亞時代的人了,“那以後,還有幾次風流韻事,一直到現在。
是不是這樣?” 她大笑着,既感到有趣,又覺得傷心。
“這簡直是在胡言亂語,”她說,這倒使迪克放下心來,“然而要是有一天,我找到了那麼一個人,我就愛他。
我要是愛他,我就再也不讓他離開我。
” 此時,房間的電話響了,迪克聽出是尼科特拉在找蘿絲瑪麗。
他用手掌捂住話筒。
“你想同他說話嗎?” 她拿過聽筒用一種迪克聽不懂的意大利語叽哩咕噜地說了一通。
“這樣打電話真費時間,”他說,“現在過四點了,我五點有個約會。
你最好跟西格諾爾-尼科特拉去玩吧。
” “别犯傻啦。
” “不過,我覺得,隻要我在這兒,你應該别去理他。
” “這不好辦。
”她突然叫起來,“迪克,我真的愛你,我從來沒有這樣愛過别人,可你對我怎麼樣呢?” “尼科特拉對别人又怎麼樣呢?” “那是兩碼事。
”—— 因為你們年齡相仿。
“他是個混賬!”他嚷道。
他嫉妒得有些發瘋了,他不想再被傷害。
“他隻是個孩子,”她不屑地說,“你知道我最愛你。
” 聽了這話,他伸手抱住她,但她有氣無力地朝後沉下去,他就這樣抱了她一會,就像一段尾聲性質的緩慢的舞蹈動作那樣。
她眼睛閉着,頭發向後垂下去,活像一個淹死的女人。
“迪克,放開我。
我這輩子心都沒有這樣亂過。
” 他像一隻叽叽喳喳的麻雀,當他的不可理喻的嫉妒開始遮蓋他體貼人體諒人的禀性時,她本能地要躲避他了,因為正是那種善解人意的特性使她覺得無拘無束的。
“我要知道真相。
”他說。
“好吧。
我們常呆在一起,他要娶我,但我不想嫁給他。
夠了嗎?你要我怎麼辦?你從來不向我求婚,難道你要我永遠跟科利斯-克萊這樣的笨蛋鬼混嗎?” “你昨晚同尼科特拉在一起嗎?” “那不關你的事,”她嗚咽着說,“原諒我,迪克,這是你的事。
你和媽媽是我在世上唯一關心的兩個人。
” “還有尼科特拉呢?” “我怎麼知道?” 她已經會用含混的語言,這使得最簡單的一句話也具有了隐晦的含義。
“就像你在巴黎時對我的那種感情嗎?” “我跟你在一起時,我感到心情舒暢,感到快樂。
在巴黎,情況不同,但人們是不知道有過怎樣的感受的,你說呢?” 他站起身來,開始準備他的夜禮服——要是他不得不将世上的凄苦及憎恨之情放在心上的話,那他就不會再愛她了。
“我可不愛尼科特拉!”她宣布,“但我明天必須跟攝制組到裡窩那①去。
哦,為什麼會發生這種事?”她禁不住又淚如泉湧。
“真是丢臉。
你為什麼要來這兒?我們幹嗎不隻是保持一份回憶呢?我覺得就好像在同媽媽吵架。
”—— ①意大利西部港口城市。
他開始穿衣服,她站起來走到門口。
“今晚我不去參加聚會了。
”她做出最後的努力,“我跟你在一起,我哪兒也不想去。
” 感情的激流再次襲來,但他退卻了。
“我在我的房間裡,”她說,“再見,迪克。
” “再見。
” “哦,真丢臉。
這到底是怎麼回事?” “我也百思不得其解。
” “但為什麼要來煩我呢?” “我想我患了黑死病吧,”他慢吞吞地說,“看來我不會再給别人帶來幸福了。
”