第三部 第04章
關燈
小
中
大
?”迪克從床上跳起來,披上一件袍子。
“前天晚上在鋼琴邊上我跟你解釋過。
别對我說你太興奮了而沒有弄清楚。
” “你說的就是這事?我沒有從頭聽。
我沒有想到——我們壓根沒有想到,瑪麗。
好吧,我們就去找她,向她道歉。
” “去找她道歉!我跟你們介紹過,當這個家庭的長子——當長子結婚,那麼,他們兩位大姐就獻身成為喜馬多,成為他妻子的女侍。
” “這就是為什麼霍賽昨晚要離家的原因嗎?” 瑪麗猶豫了一下,随後點了點頭。
“他必須走——他們都走了。
出于榮譽他必須這麼做。
” 此刻,該是戴弗大婦起床穿衣了。
瑪麗繼續說道: “這一切都是洗澡水引起的。
這種事竟會發生在這樣一個家庭!我們要找拉尼爾問個明白。
” 迪克坐在床邊上,對尼科爾私下做了個手勢,示意她來做這件事。
而這時,瑪麗走到門口,用意大利語吩咐一個随從。
“等一下,”尼科爾說;“我不願意那麼做。
” “你指責了我們,”瑪麗說,那語氣是她以前從未對尼科爾用過的。
“現在我有權弄清楚。
” “我不想把孩子叫來。
”尼科爾把衣服往身上一披,仿佛衣服是鎖子甲似的。
“那好吧,”迪克說,“叫拉尼爾來。
我們當場把洗澡這件事弄明白——看看是事實還是謊言。
” 拉尼爾衣服還沒完全穿好,他茫然地望着一臉怒容的大人們。
“聽着,拉尼爾,”瑪麗開始提問,“你怎麼會認為讓你在别人洗過澡的水裡洗澡呢?” “說出來。
”迪克加上一句。
“水是髒的,就這麼回事。
” “難道你聽不到換水的聲音,從你的房間,就在隔壁?” 拉尼爾承認能聽到,但他堅持他的看法——水是髒的。
他有點畏怯,他想知道接下來會發生什麼。
“當時不可能在放水,因為——” 他們喝住了他。
“為什麼不可能?” 他裹着一件短小的和服式晨衣,瑟縮地站在那兒,先是他的父母,後來連瑪麗見了都可憐他起來——他說: “水是髒的,盡是肥皂沫。
” “要是你不明白你在說些什麼——”瑪麗又開了口,但尼科爾打斷她。
“别說了,瑪麗。
要是水裡有髒的泡沫,那麼他就自然會認為水是髒的了。
他的父親要他——” “水裡不可能有髒的泡沫。
” 拉尼爾不滿地瞥了他父親一眼,怨父親出賣了他。
尼科爾抓住他的肩膀讓他轉過身去,并讓人把他領出房間。
迪克笑了一聲,想打破室内緊張的氣氛。
這笑聲仿佛招來了往日的時光,多年的友情。
瑪麗心想,她同他們之間的距離有多遠了呢?她用一種息事甯人的語氣說:“孩子們的事總是這樣。
” 當她想到過去,心中不安起來。
“你們要走就是傻子——不管怎樣,霍塞是要做這趟旅行的。
你們畢竟是我的客人,再說你們也是一時疏忽而已。
”但迪克對這種轉彎抹角的說話方式以及用“疏忽”這樣的字眼大為生氣,他轉身走開,并動手收拾他的東西,說: “真對不起那兩位姑娘。
我要對來過這兒的那位賠個不是。
” “要是你坐在鋼琴凳上仔細聽就好了!” “可你說得也太乏味了,瑪麗,我倒是用心聽的。
” “别說了!”尼科爾勸他。
“我謝謝他的恭維,”瑪麗恨恨地說,“再見,尼科爾。
”她走了出去。
事情鬧到這一步,也就不指望她來給他們送行了。
大管家負責送他們。
迪克給霍賽和他的兩個姐姐留了正式的信函。
除了離開,别無選擇,但他們全家,尤其是拉尼爾,都為此感到難過。
“我還是要說,”拉尼爾在火車上仍不改口,“洗澡水是髒的。
” “夠了,”他父親說,“你最好還是忘掉吧——否則你要我跟你分手了。
你知道法國有一條新法律,允許跟孩子分手嗎?” 拉尼爾狂笑起來,戴弗一家又融為一體了——迪克不知道這種情景還能有幾次。
“前天晚上在鋼琴邊上我跟你解釋過。
别對我說你太興奮了而沒有弄清楚。
” “你說的就是這事?我沒有從頭聽。
我沒有想到——我們壓根沒有想到,瑪麗。
好吧,我們就去找她,向她道歉。
” “去找她道歉!我跟你們介紹過,當這個家庭的長子——當長子結婚,那麼,他們兩位大姐就獻身成為喜馬多,成為他妻子的女侍。
” “這就是為什麼霍賽昨晚要離家的原因嗎?” 瑪麗猶豫了一下,随後點了點頭。
“他必須走——他們都走了。
出于榮譽他必須這麼做。
” 此刻,該是戴弗大婦起床穿衣了。
瑪麗繼續說道: “這一切都是洗澡水引起的。
這種事竟會發生在這樣一個家庭!我們要找拉尼爾問個明白。
” 迪克坐在床邊上,對尼科爾私下做了個手勢,示意她來做這件事。
而這時,瑪麗走到門口,用意大利語吩咐一個随從。
“等一下,”尼科爾說;“我不願意那麼做。
” “你指責了我們,”瑪麗說,那語氣是她以前從未對尼科爾用過的。
“現在我有權弄清楚。
” “我不想把孩子叫來。
”尼科爾把衣服往身上一披,仿佛衣服是鎖子甲似的。
“那好吧,”迪克說,“叫拉尼爾來。
我們當場把洗澡這件事弄明白——看看是事實還是謊言。
” 拉尼爾衣服還沒完全穿好,他茫然地望着一臉怒容的大人們。
“聽着,拉尼爾,”瑪麗開始提問,“你怎麼會認為讓你在别人洗過澡的水裡洗澡呢?” “說出來。
”迪克加上一句。
“水是髒的,就這麼回事。
” “難道你聽不到換水的聲音,從你的房間,就在隔壁?” 拉尼爾承認能聽到,但他堅持他的看法——水是髒的。
他有點畏怯,他想知道接下來會發生什麼。
“當時不可能在放水,因為——” 他們喝住了他。
“為什麼不可能?” 他裹着一件短小的和服式晨衣,瑟縮地站在那兒,先是他的父母,後來連瑪麗見了都可憐他起來——他說: “水是髒的,盡是肥皂沫。
” “要是你不明白你在說些什麼——”瑪麗又開了口,但尼科爾打斷她。
“别說了,瑪麗。
要是水裡有髒的泡沫,那麼他就自然會認為水是髒的了。
他的父親要他——” “水裡不可能有髒的泡沫。
” 拉尼爾不滿地瞥了他父親一眼,怨父親出賣了他。
尼科爾抓住他的肩膀讓他轉過身去,并讓人把他領出房間。
迪克笑了一聲,想打破室内緊張的氣氛。
這笑聲仿佛招來了往日的時光,多年的友情。
瑪麗心想,她同他們之間的距離有多遠了呢?她用一種息事甯人的語氣說:“孩子們的事總是這樣。
” 當她想到過去,心中不安起來。
“你們要走就是傻子——不管怎樣,霍塞是要做這趟旅行的。
你們畢竟是我的客人,再說你們也是一時疏忽而已。
”但迪克對這種轉彎抹角的說話方式以及用“疏忽”這樣的字眼大為生氣,他轉身走開,并動手收拾他的東西,說: “真對不起那兩位姑娘。
我要對來過這兒的那位賠個不是。
” “要是你坐在鋼琴凳上仔細聽就好了!” “可你說得也太乏味了,瑪麗,我倒是用心聽的。
” “别說了!”尼科爾勸他。
“我謝謝他的恭維,”瑪麗恨恨地說,“再見,尼科爾。
”她走了出去。
事情鬧到這一步,也就不指望她來給他們送行了。
大管家負責送他們。
迪克給霍賽和他的兩個姐姐留了正式的信函。
除了離開,别無選擇,但他們全家,尤其是拉尼爾,都為此感到難過。
“我還是要說,”拉尼爾在火車上仍不改口,“洗澡水是髒的。
” “夠了,”他父親說,“你最好還是忘掉吧——否則你要我跟你分手了。
你知道法國有一條新法律,允許跟孩子分手嗎?” 拉尼爾狂笑起來,戴弗一家又融為一體了——迪克不知道這種情景還能有幾次。