第一部 第10章

關燈
”麥基斯克遲疑地問道,“我可不想弄得太清醒了。

    ” “不過,你現在的臉色太難看了。

    ” 麥基斯克順從地走進了盥洗室。

     “我把事情搞得一團糟,’他人聲說道,“我不知道瓦奧萊特如何回美國去。

    我沒有買任何保險。

    我從未想過這種事。

    ” “别瞎說了,一小時後你會回到這兒用早餐的。

    ” “是的,我知道。

    ”他頭發濕濕地回到房間。

    他仿佛第一次見到蘿絲馬麗似的看着她。

    突然他眼眶裡閃動着淚光。

    “我寫不完我的小說了。

    這就是我傷心的原因。

    你不喜歡我,”他對蘿絲瑪麗說,“但是我也無能為力。

    我原本就是個文人。

    ”他發出一陣含糊、沮喪的聲音,又無奈地搖了搖頭。

    “我一生做過許多錯事——許多,但我也算得上是一個名人了——從某些方面來說——” 他不再說話,對一支已經熄滅的香煙吹了日氣。

     “我卻是喜歡你的,”蘿絲瑪麗說,“但是我認為你不該去決鬥。

    ” “是的,我應該設法痛打他一頓的,但這下子完了。

    我讓自己卷到本不應卷入的事情中去了。

    我的脾氣很暴躁——”他眼睛盯着艾貝,似乎期待他對這番說明表示異議。

    接着他發出一聲怪笑,把那支沒有絲毫火星的煙蒂舉到嘴邊。

    他的呼吸變得急促起來。

     “麻煩是,決鬥是我提出的——要是瓦奧萊特不再開口,我也就不會提出決鬥了。

    當然,即使是現在,我也可以脫身走開,或者置之不理,對整個這件事一笑了之——但是我覺得瓦奧萊特永遠不會再敬重我了。

    ” “哪裡,她會的,”蘿絲瑪麗說,“她會更敬重你的。

    ” “不——你不了解瓦奧萊特,她一旦占了你上風,她會非常厲害。

    我們結婚二十年了,我們有過一個七歲的女兒,她死了,而這以後的情形會怎麼樣你是應該知道的。

    我們兩個都有過一些私情,但也沒有發生什麼大不了的事,不過彼此還是疏遠了——昨天夜裡她還罵我是個膽小鬼呢。

    ” 事情确實麻煩,因而蘿絲瑪麗沒有再搭腔。

     “好吧,我們盡可能避免造成傷害。

    ”艾貝說。

    他打開一隻皮箱。

    “這些是巴爾邦決鬥用的手槍——我借來的,這樣你可以熟悉一下。

    這些手槍他裝在旅行箱裡随身帶着。

    ”他拿出一把老式手槍掂了掂分量。

    見此情景蘿絲瑪麗驚叫了一聲。

    麥基斯克則心神不安地望着這些手槍。

     “噢——是不是我們走上去站好用四五式手槍對射?”他問。

     “我不知道,”艾貝冷峻地回答,“要我看,你用長簡手槍可以瞄得更準些。

    ” “距離是多少?”麥基斯克問。

     “這個我問過。

    如果一方或另一方務必要在決鬥中喪命,那就把距離定為八步;如果隻要他們受點皮肉之苦,那就是二十步的距離;要是決鬥僅僅涉及他們的榮譽,那就是四十步的距離。

    他的副手同意我的意見,将距離定為四十步。

    ” “這不錯。

    ” “普希金①小說中寫過一場精彩的決鬥,”艾貝回憶着,“雙方都站在懸崖邊上,這樣要是他被打中了,他就整個兒完蛋了。

    ”—— ①普希金(179一1837),俄國著名詩人、小說家,代表作《葉市蓋尼-奧涅金》。

     在麥基斯克看來,這種事似乎是十分遙遠和不切實際的,他凝視着艾貝說,“什麼?” “你要不要下水遊一會振作一下精神?” “不——不,我不會遊泳。

    ”他歎了口氣,“我不明白這都是怎麼回事,”他無奈地說,“我不明白我為什麼要去決鬥。

    ” 這是他生平第一次做這種事。

    實際上,他是這樣一種人,對他來說,感官世界是不存在的,而他現在面對了一個具體的事實,他給這個世界帶來了巨大的震撼。

     “我們最好還是走吧。

    ”艾貝說,他看出麥基斯克有些打退堂鼓了。

     “好吧。

    ”他猛地灌了一口白蘭地,把酒瓶揣到口袋裡,帶着幾乎是兇狠的神情問:“要是我殺了他會怎麼樣——他們會把我投進監獄嗎?” “我會幫你越過意大利邊界的。

    ” 他掃了一眼蘿絲瑪麗,随後帶着歉意地對艾貝說: “我們走之前,我還想單獨同你談點兒事。

    ” “我希望你們兩個都完好無損,”蘿絲瑪麗說,“我認為這種事很蠢,而你應該設法去阻止的。

    ”