十六
關燈
小
中
大
爾夫說,“Oimè!①我想,名字弄錯了:從剛才開始,我是羅道菲尼王妃了②。
” ①意大利文:哎呀! ②弗朗切絲卡是岡多菲尼王妃。
“羅道菲尼”是從“羅道爾夫”的名字演化出來的。
這句看來是玩笑的心裡話,說得溫文爾雅,富有魅力,而又天真爛漫,使人回想起在熱爾索度過的幸福日子。
羅道爾夫和她離得這麼近,一邊的臉頰幾乎挨着她的連衣裙和薄紗披巾,他聆聽着自己所崇拜的女人的聲音,感到其樂無比。
而且,此時此刻正在唱《Mimancalavoce》,這支四重唱又是由意大利最美的歌喉唱出來的,這就不難理解羅道爾夫怎麼會泫然淚下了。
愛情上如此,也許别的方面也一樣,有些事本身是微不足道的,但卻是過去千百件枝枝節節的事情發展的結果,這結果因為概括了過去,又聯系着未來,所以意義重大。
大家都成百上千次地感覺到自己所愛的人的價值所在;但一樁小事,比如散步時的一句話,或一個出乎意料的愛情表示所造成的心靈交融,能使感情發展到出神入化的頂點。
這種精神現象,可以借助一個自古以來就很成功的形象來說明:一條長長的鍊條上,總有些必不可少的連接點,這些連接點比各個圓環本身的聚合力更牢固。
這天晚上羅道爾夫和弗朗切絲卡當着大家的面相認,就是這些至關緊要的點之一,是這些點把未來和過去聯在一起,把現有的感情更紮實地釘在心裡。
博叙埃是個對愛情極有感觸并把愛情藏得很深的人,他談到人生的幸福時刻多麼稀少時,也許說的正是這些疏疏落落的連接點。
獨自欣賞所愛的女人是一種樂趣,繼之而來的是看到她被大家所欣賞的樂趣:現在,羅道爾夫兩種樂趣全有了。
愛情是一座回憶的寶庫,雖然羅道爾夫的寶庫裡已經裝滿,可他還加進了最珍貴的明珠:有向他一人偷偷投來的微笑,有暗中遞來的眼色,有弗朗切絲卡為他而唱的宛轉的歌聲,這歌聲大受喝彩,使坦娣嫉妒得臉色發白。
因此,他欲望的全部力量,他心靈的這種特殊形式,全都傾注在這個美麗的羅馬女人身上,她已經永遠成了他一切思想、一切行為的起點和歸宿。
羅道爾夫的愛,就象所有的女人夢想得到的那種愛,強烈,堅貞,專注,把弗朗切絲卡變成他的心的實體。
他感到弗朗切絲卡象更純潔的血,和自己的血流在一起;象更完美的靈魂,和自己的靈魂融為一體。
他一生最細小的努力裡都包含着她,如同地中海金色的沙粒藏在波浪之下。
終于,羅道爾夫最小的願望也成為一種強烈的希望。
幾天以後,弗朗切絲卡看出他的愛情無比深厚,但又是那麼自然,那麼兩相情願,所以她并不為此感到吃驚:她配得上這樣的愛情。
“這有什麼了不起的?”她和羅道爾夫在花園平台上漫步的時候,發現法國人表達感情時很自然地流露了一個自鳴得意的動作,就對他說,“你愛上一個年輕美貌的女人,有什麼值得誇耀?何況她有相當的藝術才能,可以象坦娣一樣自己謀生,還能滿足你的虛榮心。
在這種情況下,有哪個蠢人不會變成亞瑪迪①呢?我們之間的問題不在這兒。
我們需要的,是始終不渝地相愛,持之以恒地相愛,年複一年暌隔兩地遙遙相愛,知道自己被對方所愛,這就是唯一的樂趣所在。
” ①西班牙中世紀騎士小說《高盧的騎士亞瑪迪》的主人公,遊俠騎士和忠實情人的典型。
” ①意大利文:哎呀! ②弗朗切絲卡是岡多菲尼王妃。
“羅道菲尼”是從“羅道爾夫”的名字演化出來的。
這句看來是玩笑的心裡話,說得溫文爾雅,富有魅力,而又天真爛漫,使人回想起在熱爾索度過的幸福日子。
羅道爾夫和她離得這麼近,一邊的臉頰幾乎挨着她的連衣裙和薄紗披巾,他聆聽着自己所崇拜的女人的聲音,感到其樂無比。
而且,此時此刻正在唱《Mimancalavoce》,這支四重唱又是由意大利最美的歌喉唱出來的,這就不難理解羅道爾夫怎麼會泫然淚下了。
愛情上如此,也許别的方面也一樣,有些事本身是微不足道的,但卻是過去千百件枝枝節節的事情發展的結果,這結果因為概括了過去,又聯系着未來,所以意義重大。
大家都成百上千次地感覺到自己所愛的人的價值所在;但一樁小事,比如散步時的一句話,或一個出乎意料的愛情表示所造成的心靈交融,能使感情發展到出神入化的頂點。
這種精神現象,可以借助一個自古以來就很成功的形象來說明:一條長長的鍊條上,總有些必不可少的連接點,這些連接點比各個圓環本身的聚合力更牢固。
這天晚上羅道爾夫和弗朗切絲卡當着大家的面相認,就是這些至關緊要的點之一,是這些點把未來和過去聯在一起,把現有的感情更紮實地釘在心裡。
博叙埃是個對愛情極有感觸并把愛情藏得很深的人,他談到人生的幸福時刻多麼稀少時,也許說的正是這些疏疏落落的連接點。
獨自欣賞所愛的女人是一種樂趣,繼之而來的是看到她被大家所欣賞的樂趣:現在,羅道爾夫兩種樂趣全有了。
愛情是一座回憶的寶庫,雖然羅道爾夫的寶庫裡已經裝滿,可他還加進了最珍貴的明珠:有向他一人偷偷投來的微笑,有暗中遞來的眼色,有弗朗切絲卡為他而唱的宛轉的歌聲,這歌聲大受喝彩,使坦娣嫉妒得臉色發白。
因此,他欲望的全部力量,他心靈的這種特殊形式,全都傾注在這個美麗的羅馬女人身上,她已經永遠成了他一切思想、一切行為的起點和歸宿。
羅道爾夫的愛,就象所有的女人夢想得到的那種愛,強烈,堅貞,專注,把弗朗切絲卡變成他的心的實體。
他感到弗朗切絲卡象更純潔的血,和自己的血流在一起;象更完美的靈魂,和自己的靈魂融為一體。
他一生最細小的努力裡都包含着她,如同地中海金色的沙粒藏在波浪之下。
終于,羅道爾夫最小的願望也成為一種強烈的希望。
幾天以後,弗朗切絲卡看出他的愛情無比深厚,但又是那麼自然,那麼兩相情願,所以她并不為此感到吃驚:她配得上這樣的愛情。
“這有什麼了不起的?”她和羅道爾夫在花園平台上漫步的時候,發現法國人表達感情時很自然地流露了一個自鳴得意的動作,就對他說,“你愛上一個年輕美貌的女人,有什麼值得誇耀?何況她有相當的藝術才能,可以象坦娣一樣自己謀生,還能滿足你的虛榮心。
在這種情況下,有哪個蠢人不會變成亞瑪迪①呢?我們之間的問題不在這兒。
我們需要的,是始終不渝地相愛,持之以恒地相愛,年複一年暌隔兩地遙遙相愛,知道自己被對方所愛,這就是唯一的樂趣所在。
” ①西班牙中世紀騎士小說《高盧的騎士亞瑪迪》的主人公,遊俠騎士和忠實情人的典型。