卷八
關燈
小
中
大
方法,這樣漢代的江山就能得以延長,但是他強橫無禮,不認識真正有道的人,反而想将我變成他的臣子,所以就不值得告誡他了,我這才離去。
現在我要跟中黃太乙共同商定天下大勢,我再也不會去找他了。
&rdquo 度世說:&ldquo不知道跟父親一起坐着的人都是誰?&rdquo叔卿說:&ldquo他們是洪崖先生、許由、巢父、火低公、飛黃子、王子晉、薛容。
現在世道就要大亂了,天下人的生活将再次陷入窮困,再過幾百年,土德和金德的朝代都會滅亡。
你趕快回家,取出我房子裡西南角的柱子下面的玉盒,盒子裡有神仙道書,你取出來後按照上面的方子配藥服用,過一年,就可以乘雲飛行了,修道成功後,再來這裡見我,不要再做漢朝的臣民了,也不要再告訴武帝。
&rdquo度世于是拜别告辭走了。
下山見梁伯,不告所以,梁伯意度世必有所得,乃叩頭于度世,求乞道術。
先是,度世與之共行,見伯情行溫實,乃以語之,梁伯但不見柱下之神方耳。
後掘得玉函,封以飛仙之印(1),取而餌服(2)。
乃五色雲母(3),遂合藥服之,與梁伯俱仙去。
留其方與子,而世人多有得之者。
【注釋】 (1)飛仙之印:原作&ldquo飛仙之香&rdquo,據北宋李昉等《太平廣記》改。
(2)餌(ěr)服:即服餌,又稱服食,即通過一定的方法去服用草木、礦物等藥物以求長生。
(3)五色雲母:指五種雲母。
《抱樸子·内篇·仙藥》介紹了其分辨法:&ldquo雲母有五種,而人多不能分别也,法當舉以向日,看其色,詳占視之,乃可知耳。
&rdquo此外,還介紹了四季對應服用的雲母品種和服用後的功效,認為連續服用&ldquo五年不阙&rdquo,則可&ldquo與仙人相見&rdquo。
雲母,是一種礦物藥。
見《彭祖》篇注。
【譯文】 度世下山後見到梁伯,沒有跟他說山上發生的事,梁伯心想度世必定有所收獲,就磕頭求度世,請他教自己道術。
之前,度世一直跟梁伯同行,見梁伯性格舉止溫厚老實,就把實話跟他說了,隻是梁伯沒看見柱子下面埋着的神方。
度世後來把玉盒挖了出來,看到是用飛仙印封着的,就取出裡面的方子準備服用。
原來那方子是教服五種雲母,于是度世就配好藥物一直服用,最後跟梁伯一起成仙走了。
度世把方子留給了兒子,後世也有很多人得到過這個方子。
墨子 【題解】 墨子名翟,春秋末期戰國初期宋國人,另有說其是魯陽(今河南魯山)人,一說滕國(今山東滕州)人。
墨子是宋國貴族目夷的後代,生前擔任宋國大夫。
他是墨家學派的創始人,也是戰國時期著名的思想家、教育家、科學家、軍事家,其具體生卒年不詳,西漢司馬遷《史記》中稱其或與孔子同時,或在其後。
墨子創立的墨家學派在先秦時期影響很大,與儒家并稱&ldquo顯學&rdquo,共為百家之首。
他提出了&ldquo兼愛&rdquo&ldquo非攻&rdquo&ldquo尚賢&rdquo&ldquo尚同&rdquo&ldquo天志&rdquo&ldquo明鬼&rdquo&ldquo非命&rdquo&ldquo非樂&rdquo&ldquo節葬&rdquo&ldquo節用&rdquo等觀點,以兼愛為核心,以節用、尚賢為支點,反對當時的貴族階層在禮樂喪葬制度上的鋪張浪費和諸侯國間的兼并戰争,受到大批手工業者和下層勞動人民的追随,其組織是個有着嚴格紀律的團體,領袖被稱為&ldquo矩子&rdquo(巨子),成員都被稱為&ldquo墨者&rdquo,并代代相傳。
墨子也是中國古代邏輯思想體系的重要開拓者之一,墨辯和古代印度的因明學、古希臘的邏輯學并稱世界三大邏輯學。
另外,墨家在戰國時期創立了以幾何學、物理學、光學為突出成就的一整套科學理論,是中國曆史上第一個在力的作用、杠杆原理、光線直射、光影關系、小孔成像、點線面體圓概念等衆多領域都有深入研究的一個群體。
在軍事上,墨子幾乎谙熟當時各種兵器、機械和工程建築的制造技術,并有不少創造發明。
在《墨子》一書中的《備城門》《備水》《備穴》《備蛾傅》《迎敵祠》《雜守》等篇中,他詳細介紹和闡述了城門的懸門結構,城門和城内外各種防禦設施的構造,弩、桔槔和各種攻守器械的制造工藝,以及水道和地道的構築技術。
他所論及的這些器械和設施,對後世的軍事活動有很大的影響。
墨子死後,墨家分為相裡氏之墨、相夫氏之墨、鄧陵氏之墨三個學派,其弟子根據墨子生平事迹史料,收集其語錄,完成了《墨子》一書,本篇中的&ldquo止楚攻宋&rdquo的故事即出自《墨子·公輸》篇。
東漢班固《漢書·藝文志》中曾說《墨子》有七十一篇,今存五十三篇,明《道藏》太清部中有收錄。
墨家學派在漢初遭受統治階層打壓,遂緻湮滅無聞,直至清末民初才被學者們從故紙堆中翻出,發現其曆史價值。
關于墨子修仙的記載,清代學者孫诒讓認為是魏晉間僞托的故事,最早見于葛洪的相關著作,如本篇中的後半部分。
另外,在東晉葛洪《抱樸子·内篇·金丹》中記載的墨子丹法,是用汞及五石煉制外丹的方法,還有題為葛洪所著的《枕中書》(有學者認為該書是托名之作)中列墨子為&ldquo太極仙卿&rdquo,并謂&ldquo治馬迹山&rdquo。
此後關于墨子成仙的相關記載開始流傳,如南朝梁陶弘景《真诰·稽神樞》中說&ldquo服金丹而告終者臧延甫、張子房、墨狄子是也&rdquo,并在《真靈位業圖》中列墨子為玉清三元宮第四階左五十二位神,注曰&ldquo宋大夫,亦解矣&rdquo。
南朝齊、梁學者阮孝緒在《七錄》記有《墨子枕中五行要記》一卷、《五行變化墨子》五卷。
北宋張君房《雲笈七簽》卷五十九中有《墨子閉氣行氣法》,為内修方法。
墨子者,名翟,宋人也。
仕宋為大夫(1),外治經典,内修道術,著書十篇,号為《墨子》,世多學者。
與儒家分途,務尚儉約,頗毀孔子。
有公輸般者(2),為楚造雲梯之械(3),以攻宋(4),墨子聞之,往詣楚。
腳壞,裂裳裹足,七日七夜到。
見公輸般而說之曰:&ldquo子為雲梯以攻宋,宋何罪之有?餘于地而不足于民,殺所不足而争所有餘,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不争,不可謂忠;争而不得,不可謂強。
&rdquo公輸般曰:&ldquo吾不可以已,言于王矣。
&rdquo 【注釋】 (1)大(dà)夫:古代官名。
西周以後的諸侯國中,國君下有卿、大夫等十三級,大夫世襲,且有封地。
後來大夫成為一般任官職者的稱呼。
(2)公輸般:公輸是姓,其名般,字若,春秋末期魯國(今山東滕州)人。
因&ldquo盤&rdquo&ldquo般&rdquo&ldquo班&rdquo三字在古代通用,故亦稱魯班。
他出生于工匠世家,有很多技術上的發明,傳說風筝、攻城的雲梯、士兵的铠甲、研磨谷米的硙磨以及鋸子等都由其所造,被後世建築工匠尊為祖師。
(3)楚:又稱荊、荊楚,是春秋戰國時一個諸侯國。
詳見《老子》篇注。
雲梯:屬于古代戰争器械,用于攀越城牆攻城的用具。
古代的雲梯,有的種類其下帶有輪子,可以推動行駛,故也被稱為&ldquo雲梯車&rdquo。
雲梯一般配備有防盾,絞車,抓鈎等器具,有的帶有滑輪升降設備。
雲梯的發明者一般認為是春秋時期的公輸般,因楚惠王為了達到稱雄目的,命令公輸般制造了曆史上的第一架雲梯。
(4)宋:周朝時諸侯國,位于今河南東部商丘,轄地大體與今商丘境域相當。
周成王年間封殷商後裔微子啟于商丘,稱宋國,都宋城,&ldquo宋&rdquo由此而來。
宋地是宋氏的發源地,周赧王二十九年(前286)齊滅宋,齊、魏、楚三分宋地。
【譯文】 墨子,名翟,是宋國人。
他在宋國做大夫,一邊研究各家經典,一邊修煉道術,他寫了十篇文章,集結後稱為《墨子》,世上有很多人學他的東西。
墨子跟儒家的主張不同,他崇尚勤儉節約,對孔子的思想多有批評。
有個叫公輸般的人,為楚國制造了一種叫雲梯的器械,準備用來攻打宋國,墨子聽說後,就起身去楚國。
他一路走得腳都破了,就把衣服撕下來裹在腳上,這樣走了七天七夜才到楚國。
見到公輸般,就勸他說:&ldquo你制造雲梯來攻打宋國,宋國有什麼罪過呢?你們楚國土地廣大而百姓稀少,你們國家百姓不多卻要去殺别國的人口,去争搶你們已經很廣闊的土地,這種做法,不能說很明智啊;宋國沒有過錯,你卻要攻打他們,這不能說是仁義的行為;你知道攻打宋國是一件錯事,卻不加以勸阻,說明你對楚國并不忠心;你要是勸阻了卻沒有成功,說明你能力不強。
&rdquo公輸般說:&ldquo這件事不是我能阻止的,你還是去跟我們楚王說吧。
&rdquo 墨子見王曰:&ldquo于今有人,舍其文軒(1),鄰有一弊輿(2),而欲竊之;舍其錦繡(3),鄰有短褐(4),而欲竊之;舍其粱肉(5),鄰有糟糠(6),而欲竊之,此為何若人也?&rdquo王曰:&ldquo若然者,必有狂疾。
&rdquo翟曰:&ldquo楚有雲夢之麋鹿(7),江漢之魚龜(8),為天下富。
宋無雉、兔、鲋魚(9),猶粱肉與糟糠也;楚有杞、梓、豫章(10),宋無數丈之木,此猶錦繡之與短褐也。
臣聞大王更議攻宋,有與此同。
&rdquo王曰:&ldquo善哉!然公輸般已為雲梯,謂必取宋。
&rdquo 【注釋】 (1)文軒:指裝飾華美的車子。
(2)弊輿:破敗的車子。
輿,原指車中裝載東西的部分,後泛指車。
(3)錦繡:精美鮮豔的絲織品,這裡指代華美的衣服。
(4)短褐(hè):用獸毛或粗麻布做成的短上衣,指平民的衣着。
漢代對尋常百姓所穿的一種服裝的稱呼,又稱&ldquo豎褐&rdquo。
(5)粱肉:指精美的飯食,泛指美食佳肴。
粱,粟的優良品種的總稱,粟即俗稱的小米。
(6)糟糠:窮人用來充饑的酒渣、米糠等粗劣食物。
(7)雲夢:地名,在今湖北孝感雲夢縣,古時屬荊州之城,春秋時屬鄖國,戰國時屬楚國,今其處有楚王城遺址。
麋(mí)鹿:又名&ldquo四不像&rdquo,是世界珍稀動物,屬于鹿科。
因為它頭臉像馬、角像鹿、頸像駱駝、尾像驢,因此得名四不像。
原産于長江中下遊沼澤地帶,以青草和水草為食物。
(8)江漢:指長江和漢江,兩者交彙于湖北武漢,古屬楚地。
(9)雉(zhì):俗稱野雞。
詳見《彭祖》篇注。
鲋(fù)魚:即鲫魚,生活在淡水中。
(10)杞(qǐ)、梓(zǐ)、豫章:皆為樹名,可作建造的木材,《左傳》卷一八雲:&ldquo杞、梓、皮革,自楚往也,雖楚有材,晉實用之。
&rdquo這裡杞、梓被視為楚地的良材。
豫章,有說即今之樟樹。
【譯文】 墨子見到楚王,對他說:&ldquo假如現在有個人,放棄自己華美的馬車,卻想去偷竊鄰居家破爛的車子;不穿自家精美的絲綢衣服,卻想去偷鄰居家的粗麻布衣;不吃自家的美食佳肴,卻想偷竊鄰居家的酒渣、米糠等做的食物,這種人算是什麼樣的人呢?&rdquo楚王說:&ldquo要是像這樣,這個人必定是個瘋子。
&rdquo墨子說:&ldquo楚國有雲夢的麋鹿,長江和漢江的魚和龜,是天下最富有的地方。
宋國連野雞、兔子、鲫魚都沒有,楚國跟宋國比就像美食和米糠一樣;楚國有杞、梓、豫章這些上好的木材,而宋國連幾丈高的樹木都找不到,這就像錦繡衣服和粗麻布衣對比一樣。
我聽說大王您一再商議攻打宋國,這樣的行為跟剛才我說的那些行為一樣。
&rdquo楚王說:&ldquo您說得太對了!但是公輸般已經制造了雲梯,說是必定能打下宋國。
&rdquo 于是見公輸般,墨子解帶為城,以幞為械(1),公輸般乃設攻城之機,九變,而墨子九拒之。
公輸般之攻城械盡,而墨子之守有餘也。
公輸般曰:&ldquo吾知所以攻子矣,吾不言。
&rdquo墨子曰:&ldquo吾知子所以攻我,我亦不言。
&rdquo王問其故,墨子曰:&ldquo公輸之意,不過殺臣,謂宋莫能守耳。
然臣弟子禽滑厘等三百人(2),早已操臣守禦之器,在宋城上,而待楚寇矣(3),雖殺臣,不能絕也。
&rdquo楚乃止,不複攻宋。
墨子年八十有二,乃歎曰:&ldquo世事已可知,榮位非常保,将委流俗以從赤松子遊耳(4)。
&rdquo乃入周狄山(5),精思道法,想像神仙。
【注釋】 (1)幞(fú):古代男子用的一種頭巾。
(2)禽滑厘:字慎子,春秋戰國時期魏國人,傳說是墨子的首席弟子。
他原為儒家弟子,後改投墨子,墨子盡傳其學。
(3)寇:盜匪,侵略者,亦指敵人。
(4)赤松子:傳說中的上古神仙,也作&ldquo赤誦子&rdquo,《列仙傳》記載:&ldquo赤松子,神農時雨師也。
&rdquo東漢韓嬰《韓詩外傳》中說&ldquo帝喾(見《老子》篇注)學乎赤松子&rdquo,則赤松子又為帝喾的老師。
傳說赤松子曾在四川金華山仙遊,現山上有赤松祠,赤松澗。
此處代指仙人。
(5)周狄山:山名,具體已不可考。
【譯文】 于是墨子去見公輸般,墨子把腰帶解下來當做城牆,用頭巾做了個守城器械,公輸般就制
現在我要跟中黃太乙共同商定天下大勢,我再也不會去找他了。
&rdquo 度世說:&ldquo不知道跟父親一起坐着的人都是誰?&rdquo叔卿說:&ldquo他們是洪崖先生、許由、巢父、火低公、飛黃子、王子晉、薛容。
現在世道就要大亂了,天下人的生活将再次陷入窮困,再過幾百年,土德和金德的朝代都會滅亡。
你趕快回家,取出我房子裡西南角的柱子下面的玉盒,盒子裡有神仙道書,你取出來後按照上面的方子配藥服用,過一年,就可以乘雲飛行了,修道成功後,再來這裡見我,不要再做漢朝的臣民了,也不要再告訴武帝。
&rdquo度世于是拜别告辭走了。
下山見梁伯,不告所以,梁伯意度世必有所得,乃叩頭于度世,求乞道術。
先是,度世與之共行,見伯情行溫實,乃以語之,梁伯但不見柱下之神方耳。
後掘得玉函,封以飛仙之印(1),取而餌服(2)。
乃五色雲母(3),遂合藥服之,與梁伯俱仙去。
留其方與子,而世人多有得之者。
【注釋】 (1)飛仙之印:原作&ldquo飛仙之香&rdquo,據北宋李昉等《太平廣記》改。
(2)餌(ěr)服:即服餌,又稱服食,即通過一定的方法去服用草木、礦物等藥物以求長生。
(3)五色雲母:指五種雲母。
《抱樸子·内篇·仙藥》介紹了其分辨法:&ldquo雲母有五種,而人多不能分别也,法當舉以向日,看其色,詳占視之,乃可知耳。
&rdquo此外,還介紹了四季對應服用的雲母品種和服用後的功效,認為連續服用&ldquo五年不阙&rdquo,則可&ldquo與仙人相見&rdquo。
雲母,是一種礦物藥。
見《彭祖》篇注。
【譯文】 度世下山後見到梁伯,沒有跟他說山上發生的事,梁伯心想度世必定有所收獲,就磕頭求度世,請他教自己道術。
之前,度世一直跟梁伯同行,見梁伯性格舉止溫厚老實,就把實話跟他說了,隻是梁伯沒看見柱子下面埋着的神方。
度世後來把玉盒挖了出來,看到是用飛仙印封着的,就取出裡面的方子準備服用。
原來那方子是教服五種雲母,于是度世就配好藥物一直服用,最後跟梁伯一起成仙走了。
度世把方子留給了兒子,後世也有很多人得到過這個方子。
墨子 【題解】 墨子名翟,春秋末期戰國初期宋國人,另有說其是魯陽(今河南魯山)人,一說滕國(今山東滕州)人。
墨子是宋國貴族目夷的後代,生前擔任宋國大夫。
他是墨家學派的創始人,也是戰國時期著名的思想家、教育家、科學家、軍事家,其具體生卒年不詳,西漢司馬遷《史記》中稱其或與孔子同時,或在其後。
墨子創立的墨家學派在先秦時期影響很大,與儒家并稱&ldquo顯學&rdquo,共為百家之首。
他提出了&ldquo兼愛&rdquo&ldquo非攻&rdquo&ldquo尚賢&rdquo&ldquo尚同&rdquo&ldquo天志&rdquo&ldquo明鬼&rdquo&ldquo非命&rdquo&ldquo非樂&rdquo&ldquo節葬&rdquo&ldquo節用&rdquo等觀點,以兼愛為核心,以節用、尚賢為支點,反對當時的貴族階層在禮樂喪葬制度上的鋪張浪費和諸侯國間的兼并戰争,受到大批手工業者和下層勞動人民的追随,其組織是個有着嚴格紀律的團體,領袖被稱為&ldquo矩子&rdquo(巨子),成員都被稱為&ldquo墨者&rdquo,并代代相傳。
墨子也是中國古代邏輯思想體系的重要開拓者之一,墨辯和古代印度的因明學、古希臘的邏輯學并稱世界三大邏輯學。
另外,墨家在戰國時期創立了以幾何學、物理學、光學為突出成就的一整套科學理論,是中國曆史上第一個在力的作用、杠杆原理、光線直射、光影關系、小孔成像、點線面體圓概念等衆多領域都有深入研究的一個群體。
在軍事上,墨子幾乎谙熟當時各種兵器、機械和工程建築的制造技術,并有不少創造發明。
在《墨子》一書中的《備城門》《備水》《備穴》《備蛾傅》《迎敵祠》《雜守》等篇中,他詳細介紹和闡述了城門的懸門結構,城門和城内外各種防禦設施的構造,弩、桔槔和各種攻守器械的制造工藝,以及水道和地道的構築技術。
他所論及的這些器械和設施,對後世的軍事活動有很大的影響。
墨子死後,墨家分為相裡氏之墨、相夫氏之墨、鄧陵氏之墨三個學派,其弟子根據墨子生平事迹史料,收集其語錄,完成了《墨子》一書,本篇中的&ldquo止楚攻宋&rdquo的故事即出自《墨子·公輸》篇。
東漢班固《漢書·藝文志》中曾說《墨子》有七十一篇,今存五十三篇,明《道藏》太清部中有收錄。
墨家學派在漢初遭受統治階層打壓,遂緻湮滅無聞,直至清末民初才被學者們從故紙堆中翻出,發現其曆史價值。
關于墨子修仙的記載,清代學者孫诒讓認為是魏晉間僞托的故事,最早見于葛洪的相關著作,如本篇中的後半部分。
另外,在東晉葛洪《抱樸子·内篇·金丹》中記載的墨子丹法,是用汞及五石煉制外丹的方法,還有題為葛洪所著的《枕中書》(有學者認為該書是托名之作)中列墨子為&ldquo太極仙卿&rdquo,并謂&ldquo治馬迹山&rdquo。
此後關于墨子成仙的相關記載開始流傳,如南朝梁陶弘景《真诰·稽神樞》中說&ldquo服金丹而告終者臧延甫、張子房、墨狄子是也&rdquo,并在《真靈位業圖》中列墨子為玉清三元宮第四階左五十二位神,注曰&ldquo宋大夫,亦解矣&rdquo。
南朝齊、梁學者阮孝緒在《七錄》記有《墨子枕中五行要記》一卷、《五行變化墨子》五卷。
北宋張君房《雲笈七簽》卷五十九中有《墨子閉氣行氣法》,為内修方法。
墨子者,名翟,宋人也。
仕宋為大夫(1),外治經典,内修道術,著書十篇,号為《墨子》,世多學者。
與儒家分途,務尚儉約,頗毀孔子。
有公輸般者(2),為楚造雲梯之械(3),以攻宋(4),墨子聞之,往詣楚。
腳壞,裂裳裹足,七日七夜到。
見公輸般而說之曰:&ldquo子為雲梯以攻宋,宋何罪之有?餘于地而不足于民,殺所不足而争所有餘,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不争,不可謂忠;争而不得,不可謂強。
&rdquo公輸般曰:&ldquo吾不可以已,言于王矣。
&rdquo 【注釋】 (1)大(dà)夫:古代官名。
西周以後的諸侯國中,國君下有卿、大夫等十三級,大夫世襲,且有封地。
後來大夫成為一般任官職者的稱呼。
(2)公輸般:公輸是姓,其名般,字若,春秋末期魯國(今山東滕州)人。
因&ldquo盤&rdquo&ldquo般&rdquo&ldquo班&rdquo三字在古代通用,故亦稱魯班。
他出生于工匠世家,有很多技術上的發明,傳說風筝、攻城的雲梯、士兵的铠甲、研磨谷米的硙磨以及鋸子等都由其所造,被後世建築工匠尊為祖師。
(3)楚:又稱荊、荊楚,是春秋戰國時一個諸侯國。
詳見《老子》篇注。
雲梯:屬于古代戰争器械,用于攀越城牆攻城的用具。
古代的雲梯,有的種類其下帶有輪子,可以推動行駛,故也被稱為&ldquo雲梯車&rdquo。
雲梯一般配備有防盾,絞車,抓鈎等器具,有的帶有滑輪升降設備。
雲梯的發明者一般認為是春秋時期的公輸般,因楚惠王為了達到稱雄目的,命令公輸般制造了曆史上的第一架雲梯。
(4)宋:周朝時諸侯國,位于今河南東部商丘,轄地大體與今商丘境域相當。
周成王年間封殷商後裔微子啟于商丘,稱宋國,都宋城,&ldquo宋&rdquo由此而來。
宋地是宋氏的發源地,周赧王二十九年(前286)齊滅宋,齊、魏、楚三分宋地。
【譯文】 墨子,名翟,是宋國人。
他在宋國做大夫,一邊研究各家經典,一邊修煉道術,他寫了十篇文章,集結後稱為《墨子》,世上有很多人學他的東西。
墨子跟儒家的主張不同,他崇尚勤儉節約,對孔子的思想多有批評。
有個叫公輸般的人,為楚國制造了一種叫雲梯的器械,準備用來攻打宋國,墨子聽說後,就起身去楚國。
他一路走得腳都破了,就把衣服撕下來裹在腳上,這樣走了七天七夜才到楚國。
見到公輸般,就勸他說:&ldquo你制造雲梯來攻打宋國,宋國有什麼罪過呢?你們楚國土地廣大而百姓稀少,你們國家百姓不多卻要去殺别國的人口,去争搶你們已經很廣闊的土地,這種做法,不能說很明智啊;宋國沒有過錯,你卻要攻打他們,這不能說是仁義的行為;你知道攻打宋國是一件錯事,卻不加以勸阻,說明你對楚國并不忠心;你要是勸阻了卻沒有成功,說明你能力不強。
&rdquo公輸般說:&ldquo這件事不是我能阻止的,你還是去跟我們楚王說吧。
&rdquo 墨子見王曰:&ldquo于今有人,舍其文軒(1),鄰有一弊輿(2),而欲竊之;舍其錦繡(3),鄰有短褐(4),而欲竊之;舍其粱肉(5),鄰有糟糠(6),而欲竊之,此為何若人也?&rdquo王曰:&ldquo若然者,必有狂疾。
&rdquo翟曰:&ldquo楚有雲夢之麋鹿(7),江漢之魚龜(8),為天下富。
宋無雉、兔、鲋魚(9),猶粱肉與糟糠也;楚有杞、梓、豫章(10),宋無數丈之木,此猶錦繡之與短褐也。
臣聞大王更議攻宋,有與此同。
&rdquo王曰:&ldquo善哉!然公輸般已為雲梯,謂必取宋。
&rdquo 【注釋】 (1)文軒:指裝飾華美的車子。
(2)弊輿:破敗的車子。
輿,原指車中裝載東西的部分,後泛指車。
(3)錦繡:精美鮮豔的絲織品,這裡指代華美的衣服。
(4)短褐(hè):用獸毛或粗麻布做成的短上衣,指平民的衣着。
漢代對尋常百姓所穿的一種服裝的稱呼,又稱&ldquo豎褐&rdquo。
(5)粱肉:指精美的飯食,泛指美食佳肴。
粱,粟的優良品種的總稱,粟即俗稱的小米。
(6)糟糠:窮人用來充饑的酒渣、米糠等粗劣食物。
(7)雲夢:地名,在今湖北孝感雲夢縣,古時屬荊州之城,春秋時屬鄖國,戰國時屬楚國,今其處有楚王城遺址。
麋(mí)鹿:又名&ldquo四不像&rdquo,是世界珍稀動物,屬于鹿科。
因為它頭臉像馬、角像鹿、頸像駱駝、尾像驢,因此得名四不像。
原産于長江中下遊沼澤地帶,以青草和水草為食物。
(8)江漢:指長江和漢江,兩者交彙于湖北武漢,古屬楚地。
(9)雉(zhì):俗稱野雞。
詳見《彭祖》篇注。
鲋(fù)魚:即鲫魚,生活在淡水中。
(10)杞(qǐ)、梓(zǐ)、豫章:皆為樹名,可作建造的木材,《左傳》卷一八雲:&ldquo杞、梓、皮革,自楚往也,雖楚有材,晉實用之。
&rdquo這裡杞、梓被視為楚地的良材。
豫章,有說即今之樟樹。
【譯文】 墨子見到楚王,對他說:&ldquo假如現在有個人,放棄自己華美的馬車,卻想去偷竊鄰居家破爛的車子;不穿自家精美的絲綢衣服,卻想去偷鄰居家的粗麻布衣;不吃自家的美食佳肴,卻想偷竊鄰居家的酒渣、米糠等做的食物,這種人算是什麼樣的人呢?&rdquo楚王說:&ldquo要是像這樣,這個人必定是個瘋子。
&rdquo墨子說:&ldquo楚國有雲夢的麋鹿,長江和漢江的魚和龜,是天下最富有的地方。
宋國連野雞、兔子、鲫魚都沒有,楚國跟宋國比就像美食和米糠一樣;楚國有杞、梓、豫章這些上好的木材,而宋國連幾丈高的樹木都找不到,這就像錦繡衣服和粗麻布衣對比一樣。
我聽說大王您一再商議攻打宋國,這樣的行為跟剛才我說的那些行為一樣。
&rdquo楚王說:&ldquo您說得太對了!但是公輸般已經制造了雲梯,說是必定能打下宋國。
&rdquo 于是見公輸般,墨子解帶為城,以幞為械(1),公輸般乃設攻城之機,九變,而墨子九拒之。
公輸般之攻城械盡,而墨子之守有餘也。
公輸般曰:&ldquo吾知所以攻子矣,吾不言。
&rdquo墨子曰:&ldquo吾知子所以攻我,我亦不言。
&rdquo王問其故,墨子曰:&ldquo公輸之意,不過殺臣,謂宋莫能守耳。
然臣弟子禽滑厘等三百人(2),早已操臣守禦之器,在宋城上,而待楚寇矣(3),雖殺臣,不能絕也。
&rdquo楚乃止,不複攻宋。
墨子年八十有二,乃歎曰:&ldquo世事已可知,榮位非常保,将委流俗以從赤松子遊耳(4)。
&rdquo乃入周狄山(5),精思道法,想像神仙。
【注釋】 (1)幞(fú):古代男子用的一種頭巾。
(2)禽滑厘:字慎子,春秋戰國時期魏國人,傳說是墨子的首席弟子。
他原為儒家弟子,後改投墨子,墨子盡傳其學。
(3)寇:盜匪,侵略者,亦指敵人。
(4)赤松子:傳說中的上古神仙,也作&ldquo赤誦子&rdquo,《列仙傳》記載:&ldquo赤松子,神農時雨師也。
&rdquo東漢韓嬰《韓詩外傳》中說&ldquo帝喾(見《老子》篇注)學乎赤松子&rdquo,則赤松子又為帝喾的老師。
傳說赤松子曾在四川金華山仙遊,現山上有赤松祠,赤松澗。
此處代指仙人。
(5)周狄山:山名,具體已不可考。
【譯文】 于是墨子去見公輸般,墨子把腰帶解下來當做城牆,用頭巾做了個守城器械,公輸般就制