傳說的演變

關燈
盔甲時,&ldquo頭盔兩側有一對用金屬和珠寶制成的裝飾,形如天鵝的翅膀,盾牌上也嵌刻了一隻天鵝的翅膀&rdquo。

     另外,在剛多林遭到攻擊的時候,所有站在圖奧周圍的戰士&ldquo頭盔上都裝飾着一對像天鵝或海鷗的翅膀,盾牌上都嵌有白翼的紋章。

    &rdquo(見紙書第67頁),他們是&ldquo白翼家族的人&rdquo。

     然而,在《神話概要》中,圖奧已經被引入了演變中的&ldquo精靈寶鑽&rdquo。

    北方人類的天鵝家族消失了,圖奧成了哈多家族的一員。

    他是在淚雨之戰中犧牲的胡奧之子,因而是圖林·圖倫拔的堂弟。

    不過,圖奧與天鵝以及天鵝翼翅的聯系并沒有在演變中消失。

    &ldquo最後的版本&rdquo中說(見紙書第157頁): 圖奧喜愛天鵝,他曾見過它們在米斯林那些灰色的水塘上暢遊,而且,天鵝還是養育他的安耐爾那一族精靈的标志[關于安耐爾,見&ldquo最後的版本&rdquo,紙書第144頁]。

     然後,在圖爾鞏發現剛多林之前曾經居住過的古老宮殿溫雅瑪,圖奧找到的盾牌上有白天鵝翅膀的标記,他說:&ldquo憑此标記,我将收取這些武器護甲,且無論它們承擔何種命運,我都一并接受。

    &rdquo(見&ldquo最後的版本&rdquo,紙書第160頁) 最初的《傳說》開篇(見紙書第31&mdash32頁)隻對圖奧做了十分簡單的介紹,&ldquo在十分遙遠的過去,生活在那片名叫&lsquo黯影之地&rsquo多爾羅明的北方大地上&rdquo。

    他離群索居,在米斯林湖周圍的地區打獵,唱自己作的歌,彈自己的豎琴。

    他與&ldquo流浪的諾多族&rdquo熟悉起來,從他們那裡學到了很多東西,尤其是他們的語言。

     但是,&ldquo據說,有一天魔法和命運将他引到了一個巨大洞穴的入口,洞中有一條發源于米斯林湖的暗河流淌。

    &rdquo圖奧進了洞。

    據說,&ldquo這是衆水之王烏歐牟的旨意,從前諾多族正是應他的要求,開鑿了這條隐秘之路。

    &rdquo 當圖奧無法克服河水的沖擊,退出山洞時,諾多族來見他,領他沿着山中的黑暗通道前行,直到他再次來到光天化日下。

     在1926年的《神話概要》中,出現了上文所述的圖奧家系&mdash&mdash他是哈多家族的後裔。

    《神話概要》講述(見紙書第120頁),圖奧在母親莉安死後,淪為魔苟斯在淚雨之戰後趕進希斯路姆的那群背信棄義的人類的奴隸,但他從他們手中逃脫了,烏歐牟設法将他引去一條地下河道,那條河起自米斯林湖,注入一條裂谷,最終流入西方大海。

    1930年的《諾多史》中的記載與這段叙述十分接近(見紙書第134頁),而在這兩篇文稿中,故事被賦予的唯一重要意義就是它使圖奧的逃亡成了秘密,魔苟斯的探子完全不知道。

    但性質使然,這兩篇文稿都是濃縮的版本。

     讓我們回頭再看《傳說》。

    它詳細講述了圖奧穿過裂谷的旅程,直到湧入的潮水迎上從米斯林湖急速流下的河水,激發了對擋在河道上的人來說十分可怕的湍流:&ldquo不過,衆愛努[維拉]事先讓他心中動念,提前爬出了溪谷,否則他就被打來的潮水淹沒了。

    &rdquo(見紙書第34頁)。

    為圖奧領路的諾多族似乎在他走出黑暗的洞穴後就離開了他:&ldquo[諾多族]領他沿着山中的黑暗通道前行,直到他再次來到光天化日下。

    &rdquo(見紙書第32頁) 圖奧離開河流,站在壑谷的崖頂,第一次目睹了大海。

    他在海濱找到了一個避風的小海灣(後來被稱為&ldquo法拉斯奎爾&rdquo),就在那裡用諾多族給他順流漂下的木材造了一所小屋(關于他住處那些雕像中的天鵝,見紙書前文第209頁)。

    在法拉斯奎爾,他&ldquo度過了很長一段時日&rdquo(見《傳說》紙書第36頁),直到他厭倦了孤獨。

    在這裡,據說衆愛努又一次插手幹預了(&ldquo因為烏歐牟眷愛圖奧&rdquo,見《傳說》紙書第36頁),圖奧離開了法拉斯奎爾,跟着三隻沿着海岸向南飛去,顯然在引領他的天鵝走了。

    《傳說》裡描述了他從冬天到春天的漫長旅程,直到他到達西瑞安河。

    他繼續往前走,來到了垂柳之地(南塔斯林,塔薩瑞南),那裡蝴蝶、蜜蜂、鮮花和鳴唱的鳥兒迷住了他,他給它們取名,在那裡逗留了整個春天和夏天(見《傳說》紙書第38&mdash39頁)。

     不出意外,《神話概要》和《諾多史》中的叙述都極其簡短。

    《神話概要》(見紙書第120頁)隻提到圖奧&ldquo在西邊海岸遊蕩了很長一段時間後,來到了西瑞安河口。

    在那裡,他遇到了曾在剛多林生活的諾姆族布隆威格[沃隆威]。

    他們一起秘密地沿着西瑞安河逆流而上。

    圖奧在&lsquo柳樹谷&rsquo南塔斯林那片美好的土地上逗留良久&rdquo。

    《諾多史》中的段落(見紙書第135頁)内容基本上是一樣的。

    在這篇文稿裡,那位諾姆族精靈名叫&ldquo布隆威&rdquo,據說是從安格班逃出來的,&ldquo過去曾是圖爾鞏的子民,一直在尋找通往主君那隐秘國度的途徑&rdquo,于是他和圖奧沿着西瑞安河而上,來到了垂柳之地。

     有趣的是,在這兩篇文稿的叙述中,沃隆威在圖奧來到垂柳之地以前就登場了。

    在故事的主要來源,也就是《傳說》中,沃隆威是在烏歐牟現身之後,在完全不同的情況下出場的。

    在《傳說》中(見紙書第38&mdash39頁),圖奧被南塔斯林迷住了許久,令烏歐牟擔心他永遠不會離開那裡;他在給圖奧的指示中說,諾多族會秘密護送他去找那座居民被稱為&ldquo剛多林民&rdquo或&ldquo石中居民&rdquo的城(這是《傳說》中首次提到剛多林。

    《神話概要》和《諾多史》,都是在提到圖奧之前先對隐匿之城做了一番介紹)。

    結果,據《傳說》記載(見紙書第42頁),引導圖奧向東旅行的諾多族因為害怕米爾冦而抛下他走了,他迷了路。

    但是有一個諾多族精靈回到他身邊,主動提出陪他去尋找剛多林,而這個精靈隻是對它有所風聞而已。

    他就是沃隆威。

     将時間推進多年,我們将看到&ldquo最後的版本&rdquo,讀到圖奧年輕時的故事。

    無論《神話概要》還是《諾多史》,都完全沒有提到圖奧曾被希斯路姆的灰精靈收養,但在這個最終的版本裡有一段詳盡的叙述(見紙書第143&mdash147頁),講述了他身在精靈當中,被安耐爾撫養長大的曆程,講述了他們飽受壓迫的生活,以及他們通過被稱為安農-因-戈律茲(&ldquo諾多之門,它是很久以前在圖爾鞏統治的時期由諾多族的能工巧匠修建的&rdquo)的秘密通道南下逃亡的經過。

    這個版本還講述了圖奧的奴隸生涯、他的逃亡,以及接下來的歲月裡他作為一個令人畏懼的亡命徒的經曆。

     這一切當中最重要的發展來自圖奧逃離故土的決心。

    他按照他從安耐爾那裡得知的線索,到處尋找諾多之門和圖爾鞏那神秘的隐匿王國(見&ldquo最後的版本&rdquo,紙書第147&mdash148頁)。

    這是圖奧的明确目标,但他不知道那&ldquo門&rdquo是什麼。

    他來到發源于米斯林山中的一道山泉邊,就是在這裡,他下定了決心,要離開&ldquo這片[屬于我親族的]灰暗之地&rdquo希斯路姆,然而他搜尋諾多之門的努力失敗了。

    他順着小溪前行,走到一堵岩壁前,小溪流進一個&ldquo如同龐大拱門的開口&rdquo,消失了。

    他絕望地在那裡坐了一整夜,直到朝陽升起,他看到兩個精靈從拱門裡爬了上來。

     他們是諾多族精靈,名叫蓋米爾和阿米那斯,身負一項他們沒有吐露的緊急任務。

    圖奧從他們那裡得知,那座大拱門正是諾多之門,而他在一無所知的情況下找到了它。

    蓋米爾和阿米那斯取代了舊版《傳說》中引導他的諾多族精靈(見紙書第41&mdash42頁),引導他穿過隧道,在一處地方停了下來。

    圖奧向他們問及圖爾鞏,說每當他聽到這個名字,它都會異乎尋常地觸動他。

    他們沒有回答他的問題,隻是向他告别,爬上黑暗中的長長階梯回去了(見紙書第152頁)。

     &ldquo最後的版本&rdquo在講述圖奧的旅程時,幾乎沒有改動《傳說》中圖奧從隧道裡出來,順着陡峭的壑谷前行的叙述。

    然而值得注意的是,在《傳說》中(見紙書第34頁),&ldquo衆愛努事先讓他心中動念,提前爬出了溪谷,否則他就被打來的潮水給淹沒了&rdquo,而在&ldquo最後的版本&rdquo(見紙書第155頁)中,他爬上山崖,是因為他想跟随三隻大海鷗,&ldquo海鳥的呼喚救了圖奧一命,讓他免遭上漲的潮水之厄&rdquo。

    在&ldquo最後的版本&rdquo中,那個名叫法拉斯奎爾的小海灣已經消失了,圖奧曾在那裡為自己建造了一座小屋,&ldquo度過了很長一段時日&rdquo,&ldquo經過緩慢的勞作&rdquo,用各種雕刻作品來裝飾它(見《傳說》,紙書第35&mdash36頁)。

     在那篇文稿中,這片狂暴的陌生大水令圖奧感到惶恐(見&ldquo最後的版本&rdquo,紙書第155&mdash156頁),他離開河谷,向南走去,進入了位于最西邊,&ldquo圖爾鞏曾經居住的&rdquo奈芙拉斯特地區的疆域。

    最後,他在日落時分來到中洲的海岸邊,見到了大海。

    在這裡,&ldquo最後的版本&rdquo完全背離了先前講述的圖奧的經曆。

     讓我們回頭再看《傳說》中烏歐牟前往垂柳之地,與圖奧見面(見紙書第39頁)的内容。

    這裡出現了家父對這位偉大維拉的形象的最初描述(見《傳說》,紙書第39&mdash40頁)。

    烏歐牟是所有海洋和河流的主宰,他前來力勸圖奧不要再在那個地方逗留下去。

    這段描述精心刻畫了這位神靈本尊的清晰形象:他橫越海洋,遠航而來;他住在外環海水下的一座&ldquo宮殿&rdquo裡,乘着他那模仿鲸魚模樣而造的&ldquo車駕&rdquo,以驚人的速度前行。

    我們讀到他的頭發和長須,他的铠甲&ldquo如同藍與銀的魚鱗&rdquo,他的短上衣(外衫)&ldquo閃着熒熒的綠光&rdquo,他用碩大的珍珠串成的腰帶,以及他的石鞋。

    他把&ldquo車駕&rdquo停在西瑞安河口,沿着大河在岸邊大步而上,&ldquo在黃昏時分坐在蘆葦叢中&rdquo,就在圖奧&ldquo伫立在齊膝的長草中&rdquo的地方附近。

    他演奏他那式樣奇特的樂器,它&ldquo由許多穿了孔的長螺旋貝殼組成&rdquo(見《傳說》紙書第40頁)。

     也許,烏歐牟最引人注目的特征,是他對圖奧說話時那深不可測的眼神和嗓音,那使圖奧充滿了