緻某科學院的報告 Ein Bericht für eine Akademie
關燈
小
中
大
的餘暇,有時會有幾個人來到我面前,圍成半圓坐下來。
他們幾乎不說話,隻是像鴿子般互相咕噜幾聲,然後一面在箱子上伸展開四肢,一面抽煙鬥。
我隻要稍微一動,他們便會拍打自己的膝蓋。
時不時會有個人拿着根棍子過來,在我感到舒服的部位搔癢。
若今天有人邀我在這船上共乘一段,我肯定會拒絕,但同樣肯定的是,在那船艙甲闆上可緬懷的,并不盡然隻有令人厭惡的回憶。
我從這些圍成半圓的人身上獲得了一種安甯,他們首先打消了我試圖逃跑的念頭。
回想起來,我覺得,我當時就已預感到,要想活下去,就得找到一條出路,而逃跑是尋不來出路的。
我已經不記得當時是否有可能逃跑,但我相信有這樣的可能,逃跑對于一隻猿猴來說,總是有可能的。
我今天用牙咬一顆普通的胡桃就得小心翼翼,然而在過去那些日子,我連門鎖都能成功咬斷。
當時我并沒有這麼做。
這樣做又能赢得什麼呢?不用等我的頭完全探出來,他們就會把我抓回去,将我禁閉在一個更糟的籠子裡。
又或者,我會悄悄地逃到其他動物那裡去,比如我對面的大蟒蛇那裡,然後在它們的懷抱裡斷氣。
又或者,我會偷偷地成功潛到艙面,躍過船舷,然後在汪洋大海中沉浮片刻,最終溺水而死。
都是絕望之舉啊。
我無法像人類那般謀算,但在周圍環境的影響下,我的舉動也跟他們一樣,好似經過了謀算一般。
我不謀算,但我會從容鎮靜地觀察。
我看着這些人類來來去去,總是一樣的表情、一樣的動作,我時常感到他們其實隻是一個人。
這個人或者這些人,他們的行走是不受阻礙的。
我心中逐漸出現了一個高遠的目标。
沒有人向我允諾過,若我變得像他們那樣,他們就會撤掉那些圍欄。
這樣一種顯然不可能兌現的允諾,是不會存在的。
但若人們要兌現,那允諾當然會出現在從前苦尋不得的地方。
如今,這些人類身上再沒有吸引我的地方。
若我是前面所說的那種自由的追随者,我一定會投身于汪洋,而非那條人類用陰郁目光為我指引的出路。
但無論如何,我在想到這些事情之前,就觀察他們很久了,正是這些日積月累的觀察,才促使我努力奔往這個明确的方向。
模仿這些人真是容易,頭幾天我就會吐唾沫了。
我們朝彼此的臉上吐口水。
差别僅在于,我之後會把自己的臉舔幹淨,而他們不會。
我很快就學會了抽煙鬥,抽得像個老煙鬼,我還用拇指按壓住煙袋鍋,讓甲闆客艙爆出一片歡笑,隻有空煙鬥與滿煙鬥的區别,我久久無法理解。
最麻煩的是烈酒瓶。
我受不了那氣味兒,我費盡千辛萬苦,花了幾周的時間才克服。
奇怪的是,人們嚴肅地看待我的這種内在鬥志,遠勝過我的其他特質。
我卻無法憑借記憶去區别這些人,但有個人總是來,有時一個人來,有時和同伴一起,不分晝夜和時段,他帶着一個酒瓶站在我面前,給我上課。
他弄不懂我,他想解開我的存在之謎。
他慢慢拔出瓶塞,然後看着我,好似在測試我是否明白。
我承認,我總是以熱切的眼神專注地看着他,人類世界的老師恐怕找遍整個地球,也找不到像我這樣的好學生了。
瓶塞被拔出來後,他把酒瓶舉到嘴邊,我則擡眼望着他的喉嚨。
他點頭表示滿意,将酒瓶放在唇邊,我對自己能夠逐漸領會感到欣喜若狂,尖聲大叫,四處搔弄自己的身體。
他也很高興,舉起瓶子喝了一口,我則迫不及待地想要仿效他,結果在籠子裡把自己弄得髒兮兮。
這反而使他大為滿意,将酒瓶遠遠地伸出去,又猛地高舉起來,以誇張的示範姿态向後一仰,一飲而盡。
我被過度的要求與熱望弄得身心俱疲,再也跟不上他了,隻有虛弱地倚着欄杆,這時他摸着肚皮獰笑着,就此結束了這門理論課。
随後才開始實務課程。
難道我被理論課折騰得還不夠累?是啊,是太累了。
那是我的命。
盡管疲憊,我竭盡所能地抓住那遞過來的酒瓶,用顫抖的雙手打開瓶子。
這一成功使我生出了新的力量,于是我舉起酒瓶,那動作與開始的示範并無二緻,我将它放到嘴邊,然後厭惡地,厭惡地将它丢擲出去,瓶子雖然空了,但酒味仍在。
這使我的老師
他們幾乎不說話,隻是像鴿子般互相咕噜幾聲,然後一面在箱子上伸展開四肢,一面抽煙鬥。
我隻要稍微一動,他們便會拍打自己的膝蓋。
時不時會有個人拿着根棍子過來,在我感到舒服的部位搔癢。
若今天有人邀我在這船上共乘一段,我肯定會拒絕,但同樣肯定的是,在那船艙甲闆上可緬懷的,并不盡然隻有令人厭惡的回憶。
我從這些圍成半圓的人身上獲得了一種安甯,他們首先打消了我試圖逃跑的念頭。
回想起來,我覺得,我當時就已預感到,要想活下去,就得找到一條出路,而逃跑是尋不來出路的。
我已經不記得當時是否有可能逃跑,但我相信有這樣的可能,逃跑對于一隻猿猴來說,總是有可能的。
我今天用牙咬一顆普通的胡桃就得小心翼翼,然而在過去那些日子,我連門鎖都能成功咬斷。
當時我并沒有這麼做。
這樣做又能赢得什麼呢?不用等我的頭完全探出來,他們就會把我抓回去,将我禁閉在一個更糟的籠子裡。
又或者,我會悄悄地逃到其他動物那裡去,比如我對面的大蟒蛇那裡,然後在它們的懷抱裡斷氣。
又或者,我會偷偷地成功潛到艙面,躍過船舷,然後在汪洋大海中沉浮片刻,最終溺水而死。
都是絕望之舉啊。
我無法像人類那般謀算,但在周圍環境的影響下,我的舉動也跟他們一樣,好似經過了謀算一般。
我不謀算,但我會從容鎮靜地觀察。
我看着這些人類來來去去,總是一樣的表情、一樣的動作,我時常感到他們其實隻是一個人。
這個人或者這些人,他們的行走是不受阻礙的。
我心中逐漸出現了一個高遠的目标。
沒有人向我允諾過,若我變得像他們那樣,他們就會撤掉那些圍欄。
這樣一種顯然不可能兌現的允諾,是不會存在的。
但若人們要兌現,那允諾當然會出現在從前苦尋不得的地方。
如今,這些人類身上再沒有吸引我的地方。
若我是前面所說的那種自由的追随者,我一定會投身于汪洋,而非那條人類用陰郁目光為我指引的出路。
但無論如何,我在想到這些事情之前,就觀察他們很久了,正是這些日積月累的觀察,才促使我努力奔往這個明确的方向。
模仿這些人真是容易,頭幾天我就會吐唾沫了。
我們朝彼此的臉上吐口水。
差别僅在于,我之後會把自己的臉舔幹淨,而他們不會。
我很快就學會了抽煙鬥,抽得像個老煙鬼,我還用拇指按壓住煙袋鍋,讓甲闆客艙爆出一片歡笑,隻有空煙鬥與滿煙鬥的區别,我久久無法理解。
最麻煩的是烈酒瓶。
我受不了那氣味兒,我費盡千辛萬苦,花了幾周的時間才克服。
奇怪的是,人們嚴肅地看待我的這種内在鬥志,遠勝過我的其他特質。
我卻無法憑借記憶去區别這些人,但有個人總是來,有時一個人來,有時和同伴一起,不分晝夜和時段,他帶着一個酒瓶站在我面前,給我上課。
他弄不懂我,他想解開我的存在之謎。
他慢慢拔出瓶塞,然後看着我,好似在測試我是否明白。
我承認,我總是以熱切的眼神專注地看着他,人類世界的老師恐怕找遍整個地球,也找不到像我這樣的好學生了。
瓶塞被拔出來後,他把酒瓶舉到嘴邊,我則擡眼望着他的喉嚨。
他點頭表示滿意,将酒瓶放在唇邊,我對自己能夠逐漸領會感到欣喜若狂,尖聲大叫,四處搔弄自己的身體。
他也很高興,舉起瓶子喝了一口,我則迫不及待地想要仿效他,結果在籠子裡把自己弄得髒兮兮。
這反而使他大為滿意,将酒瓶遠遠地伸出去,又猛地高舉起來,以誇張的示範姿态向後一仰,一飲而盡。
我被過度的要求與熱望弄得身心俱疲,再也跟不上他了,隻有虛弱地倚着欄杆,這時他摸着肚皮獰笑着,就此結束了這門理論課。
随後才開始實務課程。
難道我被理論課折騰得還不夠累?是啊,是太累了。
那是我的命。
盡管疲憊,我竭盡所能地抓住那遞過來的酒瓶,用顫抖的雙手打開瓶子。
這一成功使我生出了新的力量,于是我舉起酒瓶,那動作與開始的示範并無二緻,我将它放到嘴邊,然後厭惡地,厭惡地将它丢擲出去,瓶子雖然空了,但酒味仍在。
這使我的老師