關燈
裡在持續不斷地填塞着知識、苦惱、形形色色的野心、非常多的冷漠以及一些失望。

    隻要我們同心協力,你相信嗎,我們可以建造起大教堂,可以左右政治,可以将一些人判處死刑,可以管理某些國家大事。

    我們擁有的共同的豐富經曆是源遠流長的。

    我們兩個有許多孩子,男孩女孩都有,我們對他們進行教育,麻疹流行時到學校裡去看望他們,希望把他們撫養成人來繼承我們的房産。

    我們都在用這樣那樣的方式創造着這一天,這個星期五,有的人通過上法庭;有的人通過進城,有的人通過去托兒所;有的人通過列隊行軍,排成四列縱隊。

    成千上萬人的手在做針線活,在搬運裝滿磚的磚鬥。

    所有的活動都是永無止境的。

    到了次日這些活動又會重新開始;到了次日我們就要創造星期六了。

    有的人乘火車去法國;有的人乘輪船去印度。

    有的人将再也不會到這間屋裡來了。

    有的人也許今天晚上就會死去。

    還有的人也許會生下一個孩子來。

    從我們身上,各式各樣的建築、政治、冒險、繪畫、詩歌、孩子、工廠,都會産生出來。

    生活總是來了,又去了;我們創造着生活。

    你說是這樣嗎? &ldquo可是我們生活在血肉之軀中,我們隻有通過血肉之軀的想象力才能看到事物的輪廓。

    我在明亮的陽光下看到這些岩石。

    我無法将這些事實帶進一個岩洞,然後蒙住眼,逐次區分出它們的黃色、藍色、紅棕色,再把它們合成一個實體。

    我不能長久地呆坐着一動不動。

    我必須馬上起身出發。

    班車可能已經從皮卡迪裡開走了。

    我把所有這些事實全部抛開&mdash&mdash鑽石、萎縮的手掌、瓷器的瓶瓶罐罐,以及其他的一切&mdash&mdash就像一隻猴子用它赤裸的爪子丢開堅果一樣。

    我無法告訴你生活究竟是這樣還是那樣。

    我正要從這堆混亂的人群中掙紮着擠出去。

    我正要推推搡搡;我在人群裡擠得颠簸起落,如同汪洋中的一條船。

     &ldquo因為我的肉體,我的這個總是發出信号的夥伴,它總是心血來潮地一會兒說出陰郁的&lsquo不行&rsquo,一會兒又說出爽朗的&lsquo來吧&rsquo,此刻正在召喚呢。

    有的人已經行動起來了。

    我舉起過我的手嗎?我朝哪兒望過一眼嗎?我那個織着點點草莓的黃圍巾揮動過,發過信号嗎?他忽然從牆邊跑開。

    他跟随而來。

    我被人追随着穿過森林。

    一切都令人銷魂着迷,一切都在夜間發生,成群的鹦鹉尖啼着在樹叢中穿過。

    我全身的感官都處在興奮狀态。

    現在我感覺到了我正在推開的這扇窗幔的粗糙質地;現在我感覺到了握在我手裡的冰涼的鐵欄杆和它那粗糙不平的油漆。

    現在那涼爽的黑暗潮水漫過了我的全身。

    我們正置身戶外。

    黑夜鋪展開來;黑夜随着遊動的飛蛾在我們眼前橫過;黑夜掩隐住了到處遊蕩、尋求險遇的情侶。

    我聞到了玫瑰花的香味;我聞到了紫羅蘭的香味;我瞧見了剛剛隐沒的紅色和藍色。

    我腳下一會兒是礫石,一會兒是青草。

    散發着怯生生燈光的房屋的背面高高地矗立着。

    這些閃閃爍爍的燈光,讓整個倫敦都處在躁動不安之中。

    現在讓我們來唱我們的情歌吧&mdash&mdash來呀,來呀,快來呀。

    現在我那洪亮的信号就像一隻蜻蜓,緊張地飛了起來。

    啾,啾,啾,我唱起來就像一隻夜莺,它那悅耳的歌聲好像總是擁塞在它那過于細小的嗓子眼裡,不能噴湧而出。

    現在我聽見樹枝折斷和裂開的聲音,聽見鹿角撞裂的聲音,好像森林中的野獸全都在追獵,全都在荊棘叢中一會兒用後腳站立一會兒又趴在地上。

    有一隻野獸用角刺穿了我。

    有一隻野獸深深地刺進了我的身體。

     &ldquo而且,那些潤濕清涼的柔嫩花葉将我覆蓋起來,打濕我的全身,使我身上散發着芬芳。

    &rdquo &ldquo哦,&rdquo奈維爾說,&ldquo瞧見那座正在壁爐台上滴嗒滴嗒走着的時鐘嗎?是的,時間在流逝。

    而我們在變老。

    但是與你,隻與你一個人同坐在這裡,同坐在倫敦的這間生着爐火的屋子裡,你坐在那兒,我坐在這兒,這就夠了。

    這世界上無論多麼遠的角落全都已遭到了劫掠,它所有的山峰高地都遭受着掠奪,鮮花被采得精光,什麼也不剩下。

    瞧那爐火的光,時高時低地輝映在窗簾上的金絲線上。

    被爐火光照亮的那隻果子沉甸甸地垂吊那裡。

    火光照耀着你的鞋尖,往你的臉抹上了一層粉紅的光暈&mdash&mdash我覺得那是爐火光而非你的臉;我覺得那些靠着牆壁的是書,這邊的是一面窗簾,而那邊的或許是一把扶手椅。

    不過你一來,所有東西就變了樣。

    你今天早上一來,那些杯子、碟子全都變了樣。

    我把報紙丢到一邊,同時心想,毫無疑問,我們這不堪入目的平庸生活,隻有在愛的目光下,才會變得有光彩,有意義。

     &ldquo我站起身來。

    我已經吃過早飯。

    我們擁有的将是整整的一天,而且是晴朗、溫暖、輕松無事的一天,我們穿過公園走到堤岸街,沿着斯特蘭德大街走到聖保羅教堂,然後走到一家商店裡,我在那兒買上一把傘,我們一路上不停地談着天,時不時地停下來瞧上一眼。

    但是這能持續下去嗎?我在特拉法爾加廣場[6]上的那隻獅子旁邊,在那隻讓人見過一次就終生難忘的獅子旁邊,問自己;&mdash&mdash這樣我就一幕幕地回顧起自己往昔的生活;那裡有一棵榆樹,珀西瓦爾正躺在那裡。

    我們要永遠、永遠信守不渝,我發誓說。

    然後,我懷着一種常有的懷疑心情沖上前,緊緊握住你的手。

    你離我而去。

    走進地下鐵道簡直就像是死别。

    我們被分開了,我們被那無數的面孔阻隔開了,還有那好像在荒蕪的礫石上呼呼掠過的穿堂風。

    我呆呆地睜着雙眼,坐在自己的房